Hilti SI-AT-22 Manual De Instrucciones Original
Ocultar thumbs Ver también para SI-AT-22:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

SI-AT-22
Deutsch
1
English
16
Nederlands
30
Français
44
Español
58
Português
72
Italiano
87
Polski
101
Česky
116
Slovenčina
129
Magyar
143
Slovenščina
156
Hrvatski
170
Srpski
184
Български
197
Română
213
Ελληνικά
227
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
244
loading

Resumen de contenidos para Hilti SI-AT-22

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Български SI-AT-22 Română Ελληνικά ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Página 4 SI-AT-22 Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......16 Originele handleiding .
  • Página 5 Sachschäden führen kann. 1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 2343812 Deutsch *2343812*...
  • Página 6 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die- ser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeits- schritte oder für Arbeitsschritte wichtige Bauteile hin. Im Text wer- den diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit entsprechenden Num- mern hervorgehoben, z.
  • Página 7 Das beschriebene Produkt ist ein elektronisches Modul, um Befestigungs- mittel kontrolliert anzuziehen und so die Qualität der Verbindung zu sichern. Es kann ausschließlich mit Hilti Schlagschraubern mit dem Zusatz AT­22 in der Modellbezeichnung verwendet werden. Die Arbeiten werden im Modul protokolliert und können zu Dokumentationszwecken mit der PC-Software...
  • Página 8 3.5 Kontrollleuchten Das Anzugsmodul kann über die Kontrollleuchten verschiedene Meldungen oder Zustände anzeigen. Zustand Bedeutung Die Kontrollleuchten leuchten grün. • Beim Scannen: Der Bar­, QR- oder Datamatrix-Code wurde erkannt. • Beim Schrauben nach der au- tomatischen Abschaltung des Schlagschraubers: Der Anzugs- vorgang wurde erfolgreich been- det.
  • Página 9 Zustand Bedeutung Die Kontrollleuchten blinken gelb. Das Modul hat je nach Befesti- gungselement folgendes erkannt: • A) Die Schraubverbindung des Bolzenankers wurde bereits an- gezogen und wieder gelöst. Daraufhin wurde die Schraubver- bindung gemäß den definierten Parametern für das Nachziehen nachgezogen und der Anzugs- vorgang wurde erfolgreich abge- schlossen.
  • Página 10 Unter folgendem Link können Sie die Software herunterladen: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Lieferumfang Intelligentes Anzugsmodul, Bedienungsanleitung, Kurzanleitung, USB-Kabel Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten Gewicht entsprechend 0,24 kg EPTA-Procedure 01 Laserklasse...
  • Página 11 Arbeitsvorbereitung Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. 5.1 Anzugsmodul einsetzen WARNUNG Kurzschlussgefahr ! ▶ Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Anzugsmoduls und die Kon- takte des Schlagschraubers frei von Fremdkörpern sind, bevor Sie das Anzugsmodul einsetzen.
  • Página 12 Bedienung Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. 6.1 Ein-/Ausschalten 6.1.1 Anzugsmodul einschalten Bedingungen: Das Anzugsmodul ist abgeschaltet, das Display zeigt nichts an. 1. Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter des Schlagschraubers auf Rechtslauf. 2. Drücken Sie kurz auf den Steuerschalter des Schlagschraubers. ▶...
  • Página 13 ▶ Der Schlagschrauber wird wieder aktiviert. 6.3 Verwendung des Anzugsmodules Eine ausführliche Beschreibung zur Bedienung finden Sie unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Diesen Link finden Sie auch am Ende der Bedienungsanleitung als QR-Code. Pflege und Instandhaltung WARNUNG Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku ! ▶...
  • Página 14 Prüfen Sie regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion. • Betreiben Sie das Produkt nicht bei Beschädigungen und/oder Funk- tionsstörungen. Lassen Sie das Produkt umgehend vom Hilti Service reparieren. • Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzein- richtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion.
  • Página 15 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Beachten Sie auch die Hinweise zur Störungsbehebung in der Bedie- nungsanleitung des verwendeten Schlagschraubers.
  • Página 16 ▶ Drücken Sie die OK- tig zu hoch. Taste, um die Meldung Die Meldung "Zu zu bestätigen. hohe Stromauf- ▶ Wiederholen Sie den nahme" wird ange- Schraubvorgang. zeigt. ▶ Wenn die Meldung wieder erscheint, dann kontaktieren Sie den Hilti Service. Deutsch 2343812 *2343812*...
  • Página 17 Dokumentati- zelle leer" wird ange- onsprotokoll kann nicht zeigt. mehr garantiert werden. ▶ Wenden Sie sich an den Hilti Service, um die Batterie wechseln zu lassen. Wartung des Schlag- Die Betriebsarten "intel- schraubers sofort erfor- ligenter Betrieb", "Tra- Die Meldung derlich.
  • Página 18 Störung Mögliche Ursache Lösung ▶ Wenn Sie die Do- Dokumentationsfunktion deaktiviert (nur Warn- kumentationsfunk- Die Meldung "Doku- meldung). tion benötigen, dann mentationsfunktion schließen Sie das An- deaktiviert" wird an- zugsmodul an den PC gezeigt. an und aktivieren Sie die Dokumentations- funktion in der AT Documentation Software.
  • Página 19 ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt.
  • Página 20 Recycling finden unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Diesen Link finden Sie auch am Ende der Bedienungsanleitung als QR-Code. Original operating instructions Information about the operating instructions 1.1 About these operating instructions • Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time.
  • Página 21 Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
  • Página 22 Use only the impact-wrench sockets described in the operating instructions of the relevant product to tighten Hilti fasteners. For this product, use only the Hilti Nuron lithium-ion batteries of the B 22 series recommended in the operating instructions of the impact wrench.
  • Página 23 3.4 Laser information Laser class 1 based on standard IEC / EN 60825-1:2014 and corresponding to CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). 3.5 Indicator LEDs The torque module can indicate various messages or states by means of the indicator LEDs. Status Meaning The LEDs show green.
  • Página 24 Status Meaning The LEDs flash yellow. Depending on the fastener, the module has detected the follow- ing: • A) The threaded fastener of the stud anchor had already been tightened and subsequently slackened. Consequently, the threaded fastener has been retightened in accordance with the defined parameters for retightening, and the tightening operation has been completed...
  • Página 25 3.8 Items supplied Adaptive torque module, operating instructions, quick-start guide, USB cable Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Weight in accordance with EPTA proce- 0.24 kg...
  • Página 26 Scanner type Camera / scanner (imager) USB interface Type C, USB 2.0 Preparations at the workplace Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 5.1 Inserting torque module WARNING Risk of short circuit ! ▶ Before inserting the torque module, make sure that the contacts on the torque module and the contacts on the impact wrench are free of foreign matter.
  • Página 27 Operation Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 6.1 Switching on and off 6.1.1 Switching on the torque module Conditions: The torque module is switched off, the display is blank. 1. Set the forward/reverse switch on the impact wrench to the "forward" position.
  • Página 28 This link is also to be found at the end of the operating instructions, in the form of a QR code. Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance...
  • Página 29 After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
  • Página 30 Troubleshooting If the problem you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Please also pay attention to the troubleshooting information provided in the operating instructions for the impact wrench used.
  • Página 31 The message indi- ▶ Repeat the tightening cating "Power con- operation. sumption too high" ▶ Contact Hilti Service is displayed. if the message reap- pears. The button cell bat- The correctness of the tery for the clock in the...
  • Página 32 The message indi- carried out immediately. operating modes can no cating "Service im- longer be selected. pact wrench imme- ▶ Contact Hilti Service diately" is displayed. to have maintenance of the impact wrench carried out. ▶ Connect the torque A device error has been detected.
  • Página 33 ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov- ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 34 ▶ Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste! Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814...
  • Página 35 Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Página 36 Gebruik voor het aandraaien van Hilti bevestigingen alleen de slagschroefbits die in de handleiding van het betreffende product worden beschreven. Gebruik voor dit product alleen de Hilti Nuron lithium-ion-accu's van de typeserie B 22 die in de handleiding van de slagschroefmachine worden geadviseerd.
  • Página 37 3.3 Mogelijk onjuist gebruik Werk met dit product niet aan spanningsvoerende leidingen. Dit product is niet geschikt voor Hilti bevestigingen in kerncentrales! Wendt u zich voor meer informatie tot de Hilti Service. 3.4 Laser-informatie Laserklasse 1, gebaseerd op de norm IEC/EN 60825-1: 2014 en voldoet aan CFR 21 §...
  • Página 38 Toestand Betekenis De controlelampjes knipperen geel. De module heeft afhankelijk van het bevestigingselement het volgende herkend: • A) De schroefverbinding van het doorsteekanker is reeds vastgezet en vervolgens weer losgemaakt. Daarop is de schroefverbinding volgens de geldende parameters voor het natrekken vaster aangedraaid en de vastzetprocedure werd succesvol afgesloten.
  • Página 39 Onder de volgende link kunt u de software downloaden: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Standaard leveringsomvang Intelligente koppelmodule, handleiding, korte handleiding, USB-kabel Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens 0,24 kg Gewicht overeenkomstig EPTA-procedure 01...
  • Página 40 Scannertype Camera-scanner (Imager) USB-aansluiting Type C, USB 2.0 Werkvoorbereiding De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documen- tatie en op het product in acht nemen. 5.1 Koppelmodule aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor kortsluiting ! ▶ Controleer alvorens de koppelmodule aan te brengen of de contacten van de koppelmodule en de contacten van de slagschroefmachine schoon zijn.
  • Página 41 Bediening De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documen- tatie en op het product in acht nemen. 6.1 In-/uitschakelen 6.1.1 Koppelmodule inschakelen Voorwaarden: De koppelmodule is uitgeschakeld, het display geeft niets aan. 1. Stel de schakelaar rechtsom/linksom van de slagschroefmachine op rechtsom in.
  • Página 42 ▶ De slagschroefmachine wordt weer geactiveerd. 6.3 Gebruik van de koppelmodule Een uitgebreide beschrijving van de bediening vindt u onder de volgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Deze link vindt u eveneens aan het einde van de handleiding als QR-code. Verzorging en onderhoud...
  • Página 43 Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen, ver- bruiksmaterialen en toebehoren gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group 2343812 Nederlands *2343812*...
  • Página 44 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Ook de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen in de handleiding van de gebruikte slagschroefmachine in acht nemen.
  • Página 45 ▶ Om te melding te stondig te hoog. bevestigen, de OK- De melding "Te hoge toets indrukken. stroomopname" ▶ Herhaal de schroef- wordt weergegeven. procedure. ▶ Wanneer de melding weer verschijnt, neemt u contact op met de Hilti-service. 2343812 Nederlands *2343812*...
  • Página 46 "Knoopcel leeg" protocol kan niet meer wordt weergegeven. worden gegarandeerd. ▶ Neem contact op met de Hilti Service om de batterij te laten vervangen. Onderhoud aan de slag- De functies "intelligent schroefmachine direct gebruik", "Tracefast" en De melding nodig.
  • Página 47 Storing Mogelijke oorzaak Remedie ▶ Wanneer u de docu- Documentatiefunctie gedeactiveerd (alleen mentatiefunctie nodig De melding "Docu- waarschuwingsmelding). hebt, sluit u de kop- mentatiefunctie ge- pelmodule op de pc deactiveerd" wordt aan en activeert u de weergegeven. documentatiefunctie in de AT Documentation Software.
  • Página 48 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled.
  • Página 49 Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Página 50 Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en- semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit. Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. 1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible...
  • Página 51 B 22 recommandés dans le mode d'emploi de la boulonneuse à choc. 3.3 Mauvaise utilisation possible Ne pas utiliser ce produit sur des lignes sous tension. Ce produit n'est pas conçu pour fixer des chevilles Hilti dans des centrales nucléaires ! Pour plus d'informations, s'adresser au S.A.V. Hilti. 3.4 Informations laser Classe laser 1, satisfaisant aux exigences de la norme CEI / EN 60825-1:2014 et conforme à...
  • Página 52 État Signification Les témoins de contrôle clignotent • Lors du scannage : Le code d'une lumière rouge. à barre, QR ou de matrice de données n'a pas été détecté. • Pour visser après l'arrêt de la boulonneuse à choc : Le raccord à...
  • Página 53 Le lien suivant permet de télécharger le logiciel : http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Éléments livrés Module de serrage intelligent, mode d'emploi, abrégé d'utilisation, câble USB D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 2343812 Français *2343812*...
  • Página 54 Caractéristiques techniques Poids selon la procédure EPTA 01 0,24 kg Classe laser Type de scanner Scanner-caméra (Imager) Interface USB Type C, USB 2.0 Préparatifs Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 5.1 Mise en place du module de serrage AVERTISSEMENT Risque de court-circuit !
  • Página 55 5.4 Retirer le module de serrage 1. Retirer l'accu. 2. Appuyer sur la touche de déverrouillage (2) du module de serrage et la maintenir enfoncée. 3. Retirer le module de serrage vers l'avant de la boulonneuse à choc (3). Utilisation Bien respecter les consignes de sécurité...
  • Página 56 6.2 Opérations de base La présente section explique les fonctions de base les plus souvent utilisées afin de présenter le principe de commande. La description détaillée de l'utilisation à des fins spécifiques est fournie dans le chapitre correspondant. La boulonneuse à choc raccordée peut uniquement être utilisée lorsque le module de serrage est verrouillé.
  • Página 57 Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti. • Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères.
  • Página 58 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Transport et entreposage...
  • Página 59 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Respecter également les instructions de dépannage se trouvant dans le mode d'emploi de la boulonneuse à choc utilisée.
  • Página 60 être garantie. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti pour faire rem- placer la batterie. Entretien de la boulon- Les modes de fonction- neuse à choc immédia- nement "Intelligent", Le message "Entre-...
  • Página 61 Défaillance Causes possibles Solution ▶ Pour disposer de la Fonction documentation désactivée (message fonction documen- Le message "Fonc- d'avertissement unique- tation, connecter le tion documentation ment). module de serrage au désactivée" s'af- PC et activer la fonc- fiche. tion documentation du logiciel AT Documentation Software.
  • Página 62 ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables.
  • Página 63 Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des- perdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida...
  • Página 64 En la figura Vista general se utilizan números de posición y los nú- meros de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos del producto 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las...
  • Página 65 Para este producto, utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron que se recomiendan en el manual de instrucciones de la atornilladora de impacto. 3.3 Posibles usos indebidos No trabaje con este producto cerca de cables conductores.
  • Página 66 Estado Significado Las luces de control parpadean en • En el escaneo: no se ha recono- rojo. cido el código de barras, QR o Datamatrix. • En el atornillado tras la des- conexión de la atornilladora de impacto: La unión atornillada no se ha podido apretar conforme a los ajustes seleccionados.
  • Página 67 En el enlace siguiente puede descargar el software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Suministro Módulo de apriete inteligente, manual de instrucciones, guía rápida, cable Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group 2343812 Español *2343812*...
  • Página 68 Datos técnicos Peso según el procedimiento EPTA 01 0,24 kg Clase de láser Tipo de escáner Escáner de cámara (Imager) Interfaz USB Tipo C, USB 2.0 Preparación del trabajo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 69 5.4 Extracción del módulo de apriete 1. Extraiga la batería. 2. Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo (2) del módulo de apriete. 3. Extraiga el módulo de apriete de la atornilladora de impacto hacia delante (3). Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 70 ▶ La atornilladora de impacto vuelve a activarse. 6.3 Uso del módulo de apriete Encontrará una descripción detallada del funcionamiento en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Español 2343812 *2343812*...
  • Página 71 Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. • Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería.
  • Página 72 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento Transporte de baterías y herramientas a batería...
  • Página 73 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Observe también las indicaciones relativas a la reparación de averías recogidas en el manual de instrucciones de la atornilladora de impacto utilizada.
  • Página 74 ▶ Diríjase al Servicio de inmediatamente». Atención al Cliente de Hilti para cualquier ta- rea de mantenimiento en la atornilladora de impacto. Se ha detectado un ▶ Conecte el módulo error en la herramienta.
  • Página 75 Anomalía Posible causa Solución ▶ Si necesita la función Función de documenta- ción desactivada (solo de documentación, Se muestra el men- mensaje de adverten- conecte el módulo de saje «Función de cia). apriete al ordenador documentación de- y active la función de sactivada».
  • Página 76 ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
  • Página 77 Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do pre-...
  • Página 78 Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do pro- duto. Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manusea- mento do produto. 1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto, podem usar-se os seguintes símbolos: O produto suporta a tecnologia NFC que é...
  • Página 79 Para apertar fixações Hilti utilize apenas as chaves de impacto que são descritas no Manual de Instruções do respectivo produto. Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22, recomendadas no manual de instruções da aparafusadora de impacto.
  • Página 80 Estado Significado As luzes de controlo piscam a ver- • Durante a leitura: O código de melho. barras, QR ou Datamatrix não foi reconhecido. • Durante o aparafusamento depois da desactivação da aparafusa- dora de impacto: Não foi possível apertar a ligação aparafusada de acordo com os ajustes seleccio- nados.
  • Página 81 Pode descarregar o software através do seguinte link: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Incluído no fornecimento Módulo de aperto inteligente, manual de instruções, guia rápido, cabo USB Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 2343812 Português *2343812*...
  • Página 82 Características técnicas Peso de acordo com o procedimento 0,24 kg EPTA de 01 Classe laser Tipo de scanner Câmara leitora (Imager) Interface USB Tipo C, USB 2.0 Preparação do local de trabalho Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Página 83 5.4 Retirar o módulo de aperto 1. Retire a bateria. 2. Pressione o botão de destravamento (2) do módulo de aperto e mantenha-o pressionado. 3. Extraia o módulo de aperto da aparafusadora de impacto para a frente (3). Utilização Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Página 84 6.2 Operação básica A fim de apresentar a sistemática de operação, são explicadas nesta secção as frequentemente necessárias funções básicas. A operação detalhada relativa a determinados modos de operação encontra-se no capítulo do modo de operação em questão. A aparafusadora de impacto ligada só pode ser utilizada se o módulo de aperto estiver bloqueado.
  • Página 85 água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. • Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos.
  • Página 86 Poderá encontrar peças so- bresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento...
  • Página 87 No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Siga também as indicações relativas à resolução de avarias contidas no manual de instruções da aparafusadora de impacto utilizada.
  • Página 88 "Pilha no protocolo da docu- de botão fraca". mentação. ▶ Entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti para mandar substituir a pilha. Manutenção da apa- Os modos de operação rafusadora de impacto "Operação inteligente", É apresentada a imediatamente necessá-...
  • Página 89 Avaria Causa possível Solução Foi detectada falha da ▶ Ligue o módulo de ferramenta. aperto a um PC. É apresentada a ▶ Faça a leitura da mensagem "Falha memória de falhas da ferramenta". com o AT Documentation Software e siga as in- dicações do software para a resolução de falhas.
  • Página 90 ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis.
  • Página 91 Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Também pode encontrar esta hiperligação no final do manual de instruções sob a forma de código QR. Manuale d'istruzioni originale Indicazioni relative al manuale d'istruzioni 1.1 A questo manuale d'istruzioni...
  • Página 92 Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del pre- sente manuale d'istruzioni.
  • Página 93 Il prodotto descritto è un modulo elettronico per avvitare dispositivi di fissaggio in modo controllato ed assicurare così la qualità del collegamento a vite. Può essere utilizzato esclusivamente con avvitatori ad impulsi Hilti con l'aggiunta AT­22 nella denominazione del modello. I lavori vengono protocollati all'interno del modulo e possono essere richiamati ai fini della documentazione mediante il software del PC AT Documentation software.
  • Página 94 Questo prodotto non è idoneo per fissaggi Hilti nelle centrali nucleari! Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 3.4 Informativa sul laser Classe laser 1, sulla base della norma IEC⁄EN 60825- 1:2014 e conforme al CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56).
  • Página 95 Stato Significato Le spie di controllo lampeggiano in A seconda dell'elemento di fis- giallo. saggio, il modulo ha riconosciuto quanto segue: • A) Il collegamento a vite dell'an- coraggio a bullone è già stato serrato e allentato di nuovo. Il collegamento a vite è...
  • Página 96 3.8 Dotazione Modulo di serraggio intelligente, manuale d'istruzioni, guida rapida, cavo Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici Peso secondo la procedura EPTA 01 0,24 kg...
  • Página 97 Tipo di scanner Fotocamera-Scanner (Ima- ger) Interfaccia USB Tipo C, USB 2.0 Preparazione al lavoro Rispettare le avvertenze per la sicurezza e i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. 5.1 Inserimento del modulo di serraggio AVVERTIMENTO Pericolo di cortocircuito ! ▶...
  • Página 98 2. Premere il tasto di sbloccaggio (2) del modulo di serraggio e tenerlo premuto. 3. Estrarre in avanti il modulo di serraggio dall'avvitatore ad impulsi (3). Utilizzo Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. 6.1 Accensione / spegnimento 6.1.1 Inserimento del modulo di serraggio Condizioni: Il modulo di serraggio è...
  • Página 99 ▶ L'avvitatore ad impulsi viene nuovamente attivato. 6.3 Utilizzo del modulo di serraggio Una descrizione dettagliata del funzionamento è riportata al seguente link: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Questo link si trova anche alla fine del manuale d'istruzioni per l'uso come codice QR. 2343812...
  • Página 100 Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino dan- neggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente. • In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti, non mettere in funzione il prodotto. Far riparare immediatamente il prodotto da un Centro Riparazioni Hilti. Italiano 2343812 *2343812*...
  • Página 101 Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di con- sumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Página 102 In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Rispettare le avvertenze relative all'eliminazione anomalie riportate nel manuale d'istruzioni dell'avvitatore a impulsi utilizzato.
  • Página 103 è esaurita. tocollo documentazione messaggio "Pila a non può più essere ga- bottone esaurita". rantita. ▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti per far sostituire la batte- ria. Necessità di manuten- Le modalità operative zione immediata dell'av- "Funzionamento intel- Viene visualizzato il vitatore a impulsi.
  • Página 104 Anomalia Possibile causa Soluzione ▶ Se vi fosse necessità Funzione documenta- zione disattivata (solo della funzione docu- Viene visualizzato messaggio d'allarme). mentazione, collegare il messaggio "Fun- il modulo di serraggio zione documenta- al PC ed attivare la zione disattivata". funzione documenta- zione nell' AT Documentation Software.
  • Página 105 ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Con- dizione essenziale per il riciclaggio è...
  • Página 106 Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komu- nalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 107 Na ten znak użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę pod- czas obsługiwania produktu. 1.3 Symbole zależne od produktu 1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie mogą być zastosowane następujące symbole: Produkt wspomaga technologię NFC, która jest kompatybilna z plat- formami iOS i Android. Prąd stały 1.4 Informacje o produkcie Produkty...
  • Página 108 3.3 Możliwe nieprawidłowości w eksploatacji Nie należy pracować z tym produktem przy przewodach przewodzących prąd. Ten produkt nie nadaje się do montażu mocowań Hilti w elektrowniach atomowych! W celu uzyskania dalszych informacji należy zwrócić się do serwisu Hilti. 3.4 Informacja o laserze Klasa lasera 1, zgodnie z normą...
  • Página 109 Stan Znaczenie Lampki kontrolne migają w kolorze • Przy skanowaniu: Nie rozpoznano czerwonym. kodu kreskowego, kodu QR lub kodu Datamatrix. • Przy przykręcaniu po wyłączeniu wkrętarki udarowej: Nie udało się dokręcić połączenia śrubowego zgodnie z wybranymi ustawie- niami. Przyczyną tego może być na przykład przedwczesne ręczne wyłączenie wkrętarki udarowej.
  • Página 110 Za pośrednictwem poniższego linka można pobrać oprogramowanie: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Zakres dostawy Inteligentny moduł dociągający, instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi, przewód USB Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group 106 Polski 2343812 *2343812*...
  • Página 111 Dane techniczne Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01 0,24 kg Klasa lasera Typ skanera Kamera skanująca (Imager) Złącze USB Typ C, USB 2.0 Przygotowanie do pracy Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie. 5.1 Wkładanie modułu dociągającego OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zwarcia !
  • Página 112 5.4 Wyjmowanie modułu dociągającego 1. Wyjąć akumulator. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący (2) modułu dociągają- cego i przytrzymać. 3. Wysunąć moduł dociągający z wkrętarki udarowej do przodu.(3). Obsługa Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie. 6.1 Włączanie/wyłączanie 6.1.1 Włączanie modułu dociągającego Warunki: Moduł...
  • Página 113 6.2 Podstawowe zasady obsługi W tym rozdziale objaśnione będą często używane funkcje podstawowe w celu przybliżenia sposobu obsługi urządzenia. Szczegółowa obsługa określonych czynności opisana została w rozdziale dotyczącym danego trybu pracy. Podłączonej wkrętarki udarowej można używać wyłącznie wtedy, gdy moduł dociągający jest zablokowany.
  • Página 114 (np. zanurzanie w wodzie lub pozostawianie na deszczu). Jeżeli akumulator zostanie zamoczony, należy traktować go jak akumu- lator uszkodzony. Umieścić go w szczelnym, niepalnym pojemniku i skontaktować się z serwisem Hilti. • Akumulator musi być czysty oraz wolny od innego oleju i smaru. Nie wolno dopuścić...
  • Página 115 W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Transport i przechowywanie Transport i przechowywanie narzędzi akumulatorowych OSTROŻNIE...
  • Página 116 W przypadku usterek, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Należy przestrzegać również wskazówek dotyczących usuwania uste- rek, zawartych w instrukcji obsługi stosowanej wkrętarki udarowej.
  • Página 117 "Ogniwo kole dokumentacyjnym. guzikowe rozłado- ▶ W celu wymiany wane". baterii należy zwrócić się do serwisu Hilti. Natychmiast wymagany Nie można już wybrać jest przegląd wkrętarki trybów „Inteligentna Wyświetlany jest ko- udarowej. praca”, „Tracefast” i munikat "Konieczny...
  • Página 118 Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie ▶ Podłączyć moduł Wykryto błąd urządze- nia. dociągający do kom- Wyświetlany jest putera. komunikat "Błąd ▶ Odczytać pamięć urządzenia". błędów za pomocą oprogramowania AT Documentation Software i postę- pować zgodnie ze wskazówkami doty- czącymi usunięcia błędu, zawartymi w oprogramowaniu.
  • Página 119 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby unik- nąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowied- niego zakładu utylizacji odpadów. 2343812...
  • Página 120 Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nada- jących się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest pra- widłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zu- żyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat można uzyskać w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.
  • Página 121 Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu k obsluze.
  • Página 122 Popsaný výrobek je elektronický modul pro kontrolované utahování upev- ňovacích prvků pro zajištění kvality spojení. Lze ho používat výhradně s rá- zovými utahováky Hilti s doplňkem AT­22 v modelovém označení. Práce se v modulu ukládají a lze je pro dokumentační účely načíst pomocí počítačo- vého softwaru AT Documentation Software.
  • Página 123 3.3 Možné nesprávné použití Nepracujte s tímto výrobkem na vedeních pod napětím. Tento výrobek není vhodný pro upevňování Hilti v atomových elektrárnách! Pro získání dalších informací se obraťte na servis Hilti. 3.4 Informace o laseru Třída laseru 1, podle normy IEC/EN 60825-1:2014 a spl- ňuje CFR 21 §...
  • Página 124 Stav Význam Kontrolní světla blikají žlutě. Modul v závislosti na upevňovacím prvku rozpoznal následující: • A) Šroubový spoj svorníkové kotvy byl již utažen a znovu po- volen. Poté byl šroubový spoj dotažen podle definovaných pa- rametrů pro dotahování a proces utahování...
  • Página 125 Pod následujícím odkazem můžete stáhnout software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software. 3.8 Obsah dodávky Inteligentní utahovací modul, návod k obsluze, stručný návod, USB kabel Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Technické údaje 0,24 kg Hmotnost podle EPTA-Procedure 01 Třída laseru...
  • Página 126 VÝSTRAHA Nebezpečí poranění padajícím utahovacím modulem ! ▶ Zkontrolujte správné usazení utahovacího modulu na rázovém utaho- váku. ▶ Nasaďte utahovací modul zepředu na rázový utahovák tak, aby při dorazu slyšitelně zaskočil. 5.2 Nasazení akumulátoru VÝSTRAHA Nebezpečí zkratu ! ▶ Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a kontakty utahovacího modulu čisté.
  • Página 127 ▶ Pro kontrolu funkce se kontrolní světla rozsvítí krátce červeně, žlutě a poté zeleně. Zazní kontrolní akustický signál. ▶ Na displeji se zobrazí naposledy zvolený druh provozu s výběrovým rámečkem. ▶ V případě poruchy se na displeji zobrazí: ▶ Podívejte se na zobrazení v kapitole Pomoc při poruchách. 3.
  • Página 128 Podrobný popis obsluhy najdete následujícím odkazu: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Tento odkaz najdete také na konci návodu k obsluze jako QR kód. Ošetřování a údržba VÝSTRAHA Nebezpečí poranění při zasunutém akumulátoru ! ▶ Před veškerým ošetřováním a údržbou vždy vyjměte akumulátor! Péče o výrobek •...
  • Página 129 Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spo- třební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a pří- slušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Přeprava a skladování Přeprava akumulátorového nářadí a akumulátorů...
  • Página 130 Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Řiďte se také pokyny pro odstraňování poruch v návodu k obsluze použitého rázového utahováku.
  • Página 131 Zobrazí se hlášení ▶ Zopakujte proces "Příliš vysoký odběr šroubování. proudu". ▶ Pokud se zobrazí hlášení znovu, kontak- tujte servis Hilti. Knoflíková baterie hodin Již není zaručena správ- v utahovacím modulu je nost údajů data a času Zobrazí se hlášení vybitá.
  • Página 132 Porucha Možná příčina Řešení ▶ Pokud potřebujete Funkce dokumentace deaktivovaná (pouze funkci dokumentace, Zobrazí se hlášení výstražné hlášení). připojte utahovací "Funkce dokumen- modul k počítači tace deaktivovaná". a aktivujte funkci dokumentace v AT Documentation Software. ▶ Případně stiskněte tlačítko OK pro zrušení hlášení...
  • Página 133 ▶ Přípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu. ▶ Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dětem. ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů.
  • Página 134 Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto ná- vodu na používanie.
  • Página 135 Tento symbol by mal u vás vzbudiť mimoriadnu pozornosť pri zaob- chádzaní s výrobkom. 1.3 Symboly na výrobkoch 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku môžu byť použité nasledujúce symboly: Výrobok podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systé- mami iOS a Android. Jednosmerný...
  • Página 136 Opísaný výrobok je elektronický modul na kontrolované uťahovanie upev- ňovacieho materiálu a zaistenie kvality spoja. Používať sa môže výlučne s rázovými uťahovačmi Hilti s doplnkom AT­22 v označení modelu. Práce sa protokolujú v module a na účely dokumentácie je ich možné načítať po- mocou počítačového softvéru AT Documentation Software.
  • Página 137 Stav Význam Kontrolky blikajú na červeno. • Pri skenovaní: Čiarový kód alebo QR kód alebo Datamatrix kód nebol rozpoznaný. • Pri skrutkovaní po vypnutí rázo- vého uťahovača: Skrutkový spoj sa nemohol utiahnuť podľa zvo- lených nastavení. Príčina môže byť v predčasnom manuálnom vypnutí...
  • Página 138 3.8 Rozsah dodávky Inteligentný uťahovací modul, návod na používanie, stručný návod, USB kábel Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01 0,24 kg...
  • Página 139 Príprava práce Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na výrobku. 5.1 Vloženie uťahovacieho modulu VAROVANIE Nebezpečenstvo skratu ! ▶ Pred nasadením uťahovacieho modulu sa uistite, že kontakty uťahova- cieho modulu a kontakty rázového uťahovača sú bez cudzích telies. VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pádom uťahovacieho modulu ! ▶...
  • Página 140 6.1 Zapínanie/vypínanie 6.1.1 Zapnutie uťahovacieho modulu Podmienky: Uťahovací modul je vypnutý, na displeji sa nič nezobrazuje. 1. Prepínač pravobežného/ľavobežného chodu rázového uťahovača pre- pnite na pravobežný chod. 2. Krátko stlačte ovládací prepínač rázového uťahovača. ▶ Zapne sa osvetlenie displeja, na displeji sa nakrátko zobrazí úvodná obrazovka ▶...
  • Página 141 ▶ Rázový uťahovač sa znovu aktivuje. 6.3 Používanie uťahovacieho modulu Podrobný popis operácie nájdete po otvorení nasledujúceho odkazu: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Tento odkaz nájdete aj na konci návodu na obsluhu ako QR kód. Starostlivosť a údržba/oprava VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pri vloženom akumulátore ! ▶...
  • Página 142 Akumulátor nikdy nevystavujte vysokej vlhkosti (napr. neponorte do vody alebo nenechajte stáť v daždi). Ak sa akumulátor premočil, postupujte ako pri poškodenom akumulátore. Dajte ho do nehorľavej nádoby a obráťte sa na servis Hilti. • Akumulátor udržiavajte čistý a zbavený cudzieho oleja a tuku. Nedovoľte, aby sa na akumulátore zbytočne nahromadil prach a nečistoty.
  • Página 143 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Dodržiavajte aj pokyny na odstraňovanie porúch uvedené v návode na používanie použitého rázového uťahovača.
  • Página 144 Zobrazí sa hlásenie cieho modulu. mového údaja v doku- „Gombíková batéria mentačnom protokole. vybitá“. ▶ S výmenou batérie sa obráťte na servis Hilti. Údržba rázového uťaho- Prevádzkové režimy „In- vača je ihneď potrebná. teligentný režim“, „Tra- Zobrazí sa hlásenie cefast“ a „Skrutkovanie“...
  • Página 145 Porucha Možná príčina Riešenie ▶ Uťahovací modul Rozpoznala sa chyba zariadenia. pripojte na počítač. Zobrazí sa hlásenie ▶ Pomocou softvéru „Chyba zariadenia“. AT Documentation Software načítajte obsah pamäte chýb a riaďte sa pokynmi softvéru na odstraňo- vanie chýb. ▶ Keď potrebujete fun- Funkcia dokumentácie je deaktivovaná...
  • Página 146 ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na prí- slušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov.
  • Página 147 A jelen használati utasítás a következő szimbólumokat használja: Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék 2343812 Magyar 143 *2343812*...
  • Página 148 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található ábrákra vonatkoznak. Az ábrák számozása a fontos munkalépésekre vagy fontos részegy- ségekre utal. A szövegben ezeket a munkalépéseket vagy részegy- ségeket megfelelő...
  • Página 149 Ezen a modellen nem állítható be kézzel a forgatónyomaték! A Hilti rögzítések meghúzásához csak olyan ütvecsavarozó-betéteket hasz- náljon, amelyeket az adott termék használati utasításában megadtunk. Ehhez a termékhez csak a B 22-s típussorozatú Hilti Nuron Li­ion akkukat használja, amelyeket az ütvecsavarozó használati utasítása ajánl. 3.3 Lehetséges hibás használat A termékkel ne dolgozzon elektromos vezetékeken.
  • Página 150 Állapot Jelentés Az ellenőrző lámpák zölden világíta- • Szkennelés során: felismerésre nak. került a vonal­, a QR- vagy az adatmátrixkód. • Csavarozáskor az automatikus ütvecsavarozó automatikus ki- kapcsolása után: A meghúzási eljárást eredményesen befejezte. Az ellenőrző lámpák pirosan villog- • Szkennelés során: nem került nak.
  • Página 151 Dokumentálási funkció naplójának betöltése • A meghúzásinyomaték-modul órájának beállítása További információkat az AT Documentation Software dokumentáci- ójában olvashat. A szoftvert a következő hivatkozáson keresztül töltheti le: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Szállítási terjedelem Intelligens meghúzásinyomaték-modul, használati utasítás, rövid útmutató, USB-kábel 2343812 Magyar 147...
  • Página 152 A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg 0,24 kg Lézerosztály Szkenner típusa Kameraszkenner (Imager) USB-interfész C típus, USB 2.0 A munkahely előkészítése Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
  • Página 153 5.3 Az akku eltávolítása 1. Nyomja meg az akku kioldógombját. 2. Húzza ki az akkut a termékből. 5.4 Meghúzásinyomaték-modul eltávolítása 1. Vegye ki az akkut. 2. Nyomja meg a meghúzásinyomaték-modul kioldógombját (2) és tartsa lenyomva. 3. Előre felé húzza le a meghúzásinyomaték-modult az ütvecsavarozóról (3).
  • Página 154 Az intelligens meghúzásinyomaték-modul zárolva van, a beállított megmunkálási paramétereket nem lehet módosítani. ▶ Az ütvecsavarozó újra aktiválódik. 6.3 A meghúzásinyomaték-modul használata Részletes használati útmutatóért lásd következő linket: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 A link megtalálható a használati utasítás végén QR-kódként. 150 Magyar 2343812 *2343812*...
  • Página 155 Soha ne tegye ki az akkut nagy mennyiségű nedvességnek (pl. ne merítse vízbe és ne hagyja az esőn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor azt sérült akkuként kezelje. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti Szervizhez. • Az akkut tartsa távol idegen olajtól és zsírtól.
  • Página 156 A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket, fo- gyóanyagokat és tartozékokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megta- lálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Szállítás és tárolás Az akkumulátoros kéziszerszámok és az akkumulátorok szállítása VIGYÁZAT...
  • Página 157 Hilti Szervizzel. A meghúzásinyomaték- A dokumentációs napló modul órájának gombe- dátuma és pontos ideje Megjelenik a „Gom- leme lemerült. nem garantálható. belem lemerült” üze- ▶ Forduljon a Hilti Szer- net. vizhez, és cseréltesse ki az elemet. 2343812 Magyar 153 *2343812*...
  • Página 158 Az „intelligens üzem”, karbantartása azonnal „Tracefast” és „csava- Megjelenik az „Üt- szükséges. rozás” üzemmódok már vecsavarozó kar- nem választhatók ki. bantartása azonnal ▶ Forduljon Hilti Szer- szükséges” üzenet. vizhez az ütvecsava- rozó karbantartásával kapcsolatban. ▶ Csatlakoztassa a A rendszer géphibát észlelt. meghúzásinyomaték- Megjelenik a „Gép-...
  • Página 159 Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás ▶ Csatlakoztassa a A meghúzásinyomaték- modul adatmemóriája meghúzásinyomaték- Megjelenik a „Me- szinte teljesen meg- modult egy számító- mória majdnem telt. Figyelem: Ha a géphez. teljesen megtelt” meghúzásinyomaték- ▶ Az üzenet. (Az üzenet modul adatmemóriája AT Documentation ≥...
  • Página 160 ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Página 161 Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo.
  • Página 162 1.3 Simboli, ki so odvisni od izdelka 1.3.1 Simboli na izdelku Na izdelku se lahko uporabljajo naslednji simboli: Izdelek podpira tehnologijo NFC, združljivo s platformama iOS in Android. Enosmerni tok 1.4 Informacije o izdelku Izdelki so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le pooblaščeno in ustrezno usposobljeno ose- bje.
  • Página 163 Opisani izdelek je elektronski modul za nadzorovano in s tem učinkovito privijanje pritrdilnih elementov. Uporabljati ga smete le z udarnimi vijačniki Hilti z imenom modela AT­22. Dela se dokumentirajo v modulu in jih lahko za dokumentacijske namene preberete s programsko opremo za osebni računalnik AT Documentation Software.
  • Página 164 Stanje Pomen Kontrolne lučke svetijo rdeče. • Pri branju: črtna koda, QR- koda ali koda DataMatrix ni bila prepoznana. • Pri privijanju po izklopu udarnega vijačnika: vijačne zveze ni bilo možno priviti v skladu z izbranimi nastavitvami. Vzrok za to je lahko na primer predčasen ročni izklop udarnega vijačnika.
  • Página 165 Pametni modul za privijanje, navodila za uporabo, kratka navodila, USB- kabel Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Teža v skladu s postopkom EPTA 01 0,24 kg Laserski razred Bralnik s kamero (optični...
  • Página 166 Priprava dela Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. 5.1 Vstavljanje modula za privijanje OPOZORILO Nevarnost kratkega stika ! ▶ Preden boste modul za zategovanje vstavili, se prepričajte, da so kontakti modula za zategovanje in kontakti modula udarnega vijačnika brez tujkov. OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi izpadlega modula za zategovanje ! ▶...
  • Página 167 6.1 Vklop in izklop 6.1.1 Vklop modula za privijanje Pogoji: Modul za privijanje je izklopljen, na zaslonu ni prikazano nič. 1. Stikalo za preklop vrtenja v desno/levo udarnega vijačnika prestavite na vrtenje v desno. 2. Na kratko pritisnite na krmilno stikalo udarnega vijačnika. ▶...
  • Página 168 Ta povezava je na voljo tudi na koncu teh navodil za uporabo v obliki kode Nega in vzdrževanje OPOZORILO Nevarnost poškodb, kadar je nameščena akumulatorska baterija ! ▶ Pred servisnimi in vzdrževalnimi deli vedno odstranite akumulatorsko...
  • Página 169 Da zagotovite varnost pri delu, uporabljajte le originalne nadomestne dele, potrošni material in pribor. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Transport in skladiščenje...
  • Página 170 Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Upoštevajte tudi navodila za odpravljanje motenj v navodilih za uporabo uporabljenega udarnega vijačnika.
  • Página 171 „Previsoka privijanja. poraba toka“. ▶ Če se sporočilo po- novno prikaže, potem stopite v stik s servi- sno službo Hilti. Gumba baterija ure v Pravilnosti podatkov za modulu za privijanje je datum in čas v zapisniku Prikazano je sporo- prazna.
  • Página 172 „privijanje“ ne čilo „Nemudoma je morete več izbrati. potrebno vzdrževa- ▶ Obrnite se na servisno nje udarnega vijač- službo Hilti, ki bo nika“. izvedla vzdrževanje udarnega vijačnika. ▶ Priključite modul za Prepoznana je bila na- paka orodja.
  • Página 173 ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti.
  • Página 174 O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! Proizvajalčeva garancija ▶ V primeru vprašanj o garancijskih pogojih se obrnite na lokalnega partnerja Hilti.
  • Página 175 Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za...
  • Página 176 3.2 Namjenska uporaba Opisani proizvod je elektronički modul za kontrolirano pritezanje pričvrsnog elementa i za osiguranje spoja. Može se koristiti isključivo s Hilti udarnim zavrtačima s oznakom modela AT­22. Radovi se bilježe u modulu i mogu se očitati pomoću računalnog softvera AT Documentation Software u svrhu dokumentiranja.
  • Página 177 3.4 Informacija o laseru Klasa lasera 1 temelji se na normi IEC⁄EN 60825-1:2014 i odgovara CFR 21 § 1040 (Obavijest o laserskim proizvo- dima br. 56). 3.5 Kontrolne lampice Modul pritezanja može putem kontrolne lampice prikazati različite poruke ili stanja. Stanje Značenje Kontrolne lampice svijetle zeleno.
  • Página 178 Stanje Značenje Kontrolne lampice trepere žuto. Ovisno o pričvrsnom elementu, modul je prepoznao sljedeće: • A) Vijčani spoj sidrenog svornjaka već je bio pritegnut i ponovno otpušten. Stoga je vijčani spoj pritegnut prema parametrima definiranim za ponovno pritezanje i postupak pritezanja je uspješno završen.
  • Página 179 3.8 Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, upute za uporabu, kratke upute, USB kabel Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Težina prema EPTA-postupku 01 0,24 kg Klasa lasera...
  • Página 180 UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed pada modula pritezanja ! ▶ Provjerite siguran dosjed modula pritezanja na udarnom zavrtaču. ▶ Modul pritezanja umetnite sa prednje strane na udarni zavrtač sve dok čujno ne uskoči uz graničnik. 5.2 Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od kratkog spoja ! ▶...
  • Página 181 ▶ Za kontrolu funkcije kontrolne lampice kratko svijetle crveno, žuto i zatim zeleno. Čuje se kontrolni ton. ▶ Na zaslonu se prikazuje zadnje odabrani način rada s okvirom za odabir. ▶ Ako se na zaslonu prikazuje smetnja: ▶ Potražite indikator na zaslonu u poglavlju Pomoć u slučaju smetnji.
  • Página 182 Nikada nemojte izlagati akumulatorsku bateriju velikoj vlazi (npr. uroniti u vodu ili ostaviti na kiši). Ako je akumulatorska baterija smočena, onda s njom rukujte kao s oštećenom akumulatorskom baterijom. Izolirajte je u nezapaljivom spremniku i obratite se Hilti servisu. 178 Hrvatski 2343812 *2343812*...
  • Página 183 Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove, potrošni materijal i pribor. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Transport i skladištenje...
  • Página 184 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Također se pridržavajte napomena za uklanjanje smetnji u uputi za uporabu korištenog udarnog zavrtača.
  • Página 185 Prikazuje se poruka prazna. datumu i vremenu u pro- "Dugmasta baterija tokolu dokumentiranja. prazna". ▶ Obratite se Hilti servisu za zamjenu baterije. Odmah je potrebno odr- Načini rada "inteligentni žavanje udarnog zavr- rad", "tracefast" i "zavr- Prikazuje se poruka tača.
  • Página 186 Smetnja Mogući uzrok Rješenje ▶ Priključite modul Prepoznata je pogreška uređaja. pritezanja na računalo. Prikazuje se poruka ▶ Pomoću softvera "Pogreška uređaja". AT Documentation Software očitajte me- moriju pogrešaka i slijedite upute softvera za uklanjanje pogre- šaka. ▶ Ako vam je potrebna Funkcija dokumentiranja deaktivirana (samo upo- funkcija dokumenti-...
  • Página 187 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi.
  • Página 188 Sledeći simboli se koriste u ovom uputstvu za upotrebu: Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 184 Srpski 2343812 *2343812*...
  • Página 189 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uput- stva za upotrebu. Numeracija na slikama ukazuje na važne radne korake ili na kompo- nente koje su važne za radne korake. Ovi radni koraci ili komponente su u tekstu istaknute odgovarajućim brojevima, npr.
  • Página 190 Opisani proizvod je elektronski modul za kontrolisano pritezanje pričvrsnih sredstava radi osiguravanja kvalitetnog spoja. Može da se koristi isključivo sa Hilti udarnim zavrtačem sa dodatkom AT­22 u oznaci modela. Sastavlja se zapisnik za radove u modulu i mogu da se iščitaju u svrhu dokumentovanja pomoću računarskog softvera AT Documentation Software.
  • Página 191 Stanje Značenje Kontrolne lampice svetle zeleno. • Prilikom skeniranja: Bar kôd, QR ili datamatriks kôd je prepoznat. • Prilikom zavrtanja nakon auto- matskog isključivanja udarnog zavrtača: Postupak pritezanja je uspešno završen. Kontrolne lampice trepere crveno. • Prilikom skeniranja: Bar kôd, QR ili datamatriks kôd nije prepoznat.
  • Página 192 Preko sledećeg linka možete da preuzmete softver: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, uputstvo za rukovanje, kratko uputstvo, USB kabl Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 188 Srpski 2343812 *2343812*...
  • Página 193 Tehnički podaci Težina prema EPTA postupku 01 0,24 kg Klasa lasera Tip skenera Kamera skener (imager) USB interfejs Tip C, USB 2.0 Priprema za rad Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. 5.1 Postavljanje modula pritezanja UPOZORENJE Opasnost od kratkog spoja !
  • Página 194 5.4 Skidanje modula pritezanja 1. Uklonite akumulatorsku bateriju. 2. Pritisnite taster za deblokadu (2) modula pritezanja i držite ga pritisnutog. 3. Povucite modul pritezanja unapred sa udarnog zavrtača (3). Rukovanje Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
  • Página 195 Ovaj link ćete pronaći i na kraju uputstva za upotrebu u vidu QR koda. Nega i održavanje UPOZORENJE Opasnost od povrede kod umetnute akumulatorske baterije ! ▶ Uvek izvadite akumulatorsku bateriju pre svih radova na negovanju i održavanju uređaja!
  • Página 196 Za bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove, potrošni materijal i pribor. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group 192 Srpski...
  • Página 197 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Takođe obratite pažnju na napomene za uklanjanje smetnji u uputstvu za upotrebu upotrebljenog udarnog zavrtača.
  • Página 198 Prijem struje je kratko- ▶ Pritisnite OK taster, trajno prevelik. kako biste potvrdili Prikazuje se poruka poruku. "Previsok prijem ▶ Ponovite postupak struje". zavrtanja. ▶ Ako se poruka ponovo pojavi, onda kontakti- rajte Hilti servis. 194 Srpski 2343812 *2343812*...
  • Página 199 Prikazuje se poruka prazna. dataka za datum i tačno "Dugmasta ćelija vreme u protokolu za prazna". dokumentaciju. ▶ Obratite se Hilti servisu, kako biste zamenili bateriju. Održavanje udarnog Režimi rada „Inteligentni zavrtača je neophodno režim rada“, „Tracefast“ Prikazuje se poruka odmah.
  • Página 200 ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. 196 Srpski...
  • Página 201 Hilti Proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručno razdvajanje materijala. U mnogim zemljama Hilti vaš stari uređaj vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili vašeg konsultanta za prodaju. ▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke!
  • Página 202 Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпа- дъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на...
  • Página 203 Описаният продукт представлява електронен модул, който извършва контролирано затягане на крепежни елементи и по този начин да осигурява качеството на връзката. Той може да се използва само с Hilti ударни винтоверти със суфикса AT­22 в обозначението на 2343812 Български 199...
  • Página 204 ударния винтоверт. 3.3 Възможни грешки при употреба Не работете с този продукт по тоководещи проводници. Този продукт не е подходящ за Hilti закрепвания в атомни електроцент- рали! За повече информация се обърнете към сервиз на Hilti. 3.4 Информация за лазера...
  • Página 205 Състояние Значение Контролните лампи мигат в чер- • При сканиране: Баркодът, QR вено. кодът или кодът на матрицата на данните не е бил разпознат. • При завинтване след изключ- ване на ударния винтоверт: Винтовото съединение не може да бъде затегнато според изб- раните...
  • Página 206 Деактивиране / активиране на функцията за документация • Зареждане на протокола на функцията за документация • Настройка на часовника в затягащия модул Моля, потърсете повече информация в документацията за софтуера AT Documentation Software. Можете да изтеглите софтуера от следния линк: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 202 Български 2343812 *2343812*...
  • Página 207 3.8 Обем на доставката Интелигантен затягащ модул, Ръководство за експлоатация, Кратко ръководство, USB кабел Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни Тегло в съответствие с 0,24 кг EPTA­Procedure 01 Лазер...
  • Página 208 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради паднал акумулатор ! ▶ Контролирайте стабилното положение на акумулатора на затягащия модул. ▶ Плъзнете акумулатора отпред върху затягащия модул, докато се застопори с ясно щракване в крайна позиция. 5.3 Отстраняване на акумулатор 1. Натиснете бутона за деблокиране на акумулатора. 2.
  • Página 209 6.1.2 Изключване на затягащ модул Затягащият модул се изключва: • ако ударният винтоверт се изключи автоматично, след като не е бил използван продължително време • ако акумулаторът се извади • ако е прекъсната USB връзката на затягащия модул към компютъра. 6.2 Основна...
  • Página 210 сявания. Никога не излагайте акумулатора на висока влажност (напр. потопен във вода или оставен под дъжда). Ако акумулаторът е бил напоен с вода, третирайте го като повреден акумулатор. Изолирайте го в незапалим контейнер и се обърнете към сервиз на Hilti. 206 Български 2343812 *2343812*...
  • Página 211 а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Предайте продукта незабавно в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка мон- тирайте...
  • Página 212 При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Съблюдавайте също и указанията за отстраняване на смущения в Ръководството за експлоатация на използвания ударен винтоверт.
  • Página 213 за кратко е твърде OK, за да потвърдите Показва се съоб- висока. съобщението. щението "твърде ▶ Повторете процеса голяма консумация на завинтване. на ток". ▶ Ако съобщението се появява отново, свържете се със сервиз на Hilti. 2343812 Български 209 *2343812*...
  • Página 214 не може да бъде га- щението "празна рантирана верността бутонна батерия". на данните за дата и час. ▶ Обърнете се към сервиз на Hilti, за да предадете батерията за подмяна. Ударният винтоверт Режимите на работа подлежи на незабавна "интелигентна експлоа- Показва...
  • Página 215 Смущение Възможна причина Решение ▶ Ако се нуждаете от Деактивирана функция за документация (само функцията за доку- Показва се съоб- предупредително съ- ментация, свържете щението "деакти- общение). затягащия модул към вирана функция за компютъра и акти- документация". вирайте функцията за документация в софтуера...
  • Página 216 ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Hilti продуктите са произведени в по-голямата си част от материали за...
  • Página 217 информация за експлоатацията, технологията, околната среда и рециклирането ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Този линк ще намерите също и в края на Ръководството за експлоатация като QR код. Manual de utilizare original Date referitoare la manual de utilizare 1.1 Referitor la acest manual de utilizare •...
  • Página 218 Indicații de folosire și alte informații utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul aces- tui manual de utilizare.
  • Página 219 Produsul descris este un modul electronic pentru strângerea controlată a mijloacelor de fixare și, astfel, pentru asigurarea calității îmbinării. El poate fi utilizat exclusiv cu Hilti mașini de înșurubat prin impulsuri având accesoriul AT­22 din notația de model. Lucrările vor fi protocolate în modul și pot fi exportate în scopuri de documentare cu softul de PC...
  • Página 220 Acest produs nu este adecvat pentru Hilti îmbinări de fixare în centrale nucleare! Pentru informații suplimentare, vă rugăm să vă adresați centrului de service Hilti. 3.4 Informații despre laser Clasa laser 1, bazată pe norma IEC⁄EN 60825-1:2014 și corespunde CFR 21 § 1040 (laser Notice 56).
  • Página 221 Starea Semnificaţie Lămpile de control se aprind inter- Modulul a detectat următoarele, în mitent în galben. funcție de elementul de fixare: • A) Îmbinarea filetată a ancorajului tip bolț a fost deja strânsă și desfăcută din nou. În conse- cință, la îmbinarea filetată a fost corectată...
  • Página 222 3.8 Setul de livrare Modul inteligent de strângere, manual de utilizare, ghid sumar, cablu USB Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice Greutate, conform EPTA-Procedure 01 0,24 kg...
  • Página 223 Pregătirea lucrului Aveți în vedere indicațiile de securitate și de avertizare din această docu- mentație și de pe produs. 5.1 Introducerea modulului de strângere ATENŢIONARE Pericol de scurtcircuit ! ▶ Asiguraţi-vă că la contactele modulului de strângere şi la contactele maşinii de înşurubat prin impulsuri nu există...
  • Página 224 Modul de utilizare Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această docu- mentaţie şi de pe produs. 6.1 Conectarea/ deconectarea 6.1.1 Conectarea modulului de strângere Condiţii: Modulul de strângere este deconectat, display-ul nu indică nimic. 1. Reglați inversorul pentru rotație dreapta/ stânga al mașinii de înșurubat prin impulsuri pe rotație spre dreapta.
  • Página 225 ▶ Mașina de înșurubat prin impulsuri va fi din nou activată. 6.3 Utilizarea modulului de strângere O descriere detaliată privind modul de utilizare găsiți sub linkul următor: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Găsiți acest link și la finalul manualului de utilizare sub formă de cod QR. Îngrijirea şi întreţinerea ATENŢIONARE...
  • Página 226 în apă sau lăsarea lui în ploaie). Dacă un acumulator este pătruns de umiditate, tratați-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolați-l într-un recipient neinflamabil și adresați- vă centrului de service Hilti. • Păstrați acumulatorul fără urme de ulei și unsoare de altă proveniență. Nu permiteți ca praful sau murdăria să...
  • Página 227 Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consu- mabile şi accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiţi la centrul dum- neavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Transportul și depozitarea Transportul accesoriilor de lucru cu acumulatori și al acumulatorilor...
  • Página 228 În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresați centrul nostru de service Hilti. Aveți în vedere și indicațiile referitoare la remedierea defecțiunilor din manualul de utilizare al mașinii de înșurubat prin impulsuri utilizate.
  • Página 229 "Baterie tip buton tare nu mai poate fi ga- goală". rantată. ▶ Adresați-vă centrului de service Hilti, pentru a solicita schimbarea bateriei. Întreținerea mașinii de Regimurile de înșurubat prin impulsuri funcționare "Regim Este afișat mesajul este necesară...
  • Página 230 Avarie Cauza posibilă Soluţie Funcția de documentare ▶ Dacă aveți nevoie de dezactivată (numai me- funcția de documen- Este afișat mesajul saj de avertizare). tare, racordați modulul "Funcție de docu- de strângere la PC și mentare dezacti- activați funcția de do- vată".
  • Página 231 Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materi- alelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră de vânzări. ▶ Nu aruncați sculele electrice, aparatele electronice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer! Garanţia producătorului...
  • Página 232 Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή...
  • Página 233 Η αρίθμηση στις εικόνες παραπέμπει σε σημαντικά βήματα εργα- σίας ή σε εξαρτήματα σημαντικά για τα βήματα εργασίας. Στο κεί- μενο επισημαίνονται αυτά τα βήματα εργασίας ή τα εξαρτήματα με αντίστοιχους αριθμούς, π.χ. (3). Οι αριθμοί θέσης χρησιμοποιούνται στην εικόνα Επισκόπηση και παραπέμπουν...
  • Página 234 στικών κλειδιών, που περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης του εκάστοτε προ- ϊόντος. Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22, που προτείνονται στις οδηγίες χρήσης του κρουστικού κλειδιού. 3.3 Πιθανή λανθασμένη χρήση...
  • Página 235 Κατάσταση Σημασία Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν με • Κατά τη σάρωση: Ο γραμμικός πράσινο χρώμα. κωδικός, ο κωδικός QR ή ο κωδι- κός Data Μatrix αναγνωρίστηκε. • Κατά το βίδωμα μετά την αυ- τόματη απενεργοποίηση του κρουστικού κλειδιού: Η διαδικα- σία...
  • Página 236 Κατάσταση Σημασία Οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβή- Η μονάδα έχει αναγνωρίσει, νουν με κίτρινο χρώμα. ανάλογα με το εξάρτημα στερέωσης, τα ακόλουθα: • Α) Έγινε ήδη σύσφιξη και λύ- σιμο της βιδωτής σύνδεσης του εκτονούμενου αγκυρίου. Στη συνέχεια έγινε επανασύσφιξη της βιδωτής...
  • Página 237 3.8 Έκταση παράδοσης Έξυπνη μονάδα σύσφιξης, οδηγίες χρήσης, σύντομες οδηγίες, καλώδιο USB Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος σύμφωνα με EPTA­Procedure 01 0,24 kg Κατηγορία λέιζερ...
  • Página 238 Προετοιμασία εργασίας Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. 5.1 Τοποθέτηση μονάδας σύσφιξης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος βραχυκυκλώματος ! ▶ Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της μονάδας σύσφιξης και οι επαφές του κρουστικού κλειδιού δεν έχουν ξένα σώματα, πριν τοποθετήσετε τη μονάδα...
  • Página 239 Χειρισμός Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. 6.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση 6.1.1 Ενεργοποίηση μονάδας σύσφιξης Συνθήκες: Η μονάδα σύσφιξης είναι απενεργοποιημένη, στην οθόνη δεν εμφανίζεται τίποτε. 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λει- τουργίας του κρουστικού κλειδιού στη δεξιόστροφη λειτουργία. 2.
  • Página 240 ▶ Το κρουστικό κλειδί ενεργοποιείται ξανά. 6.3 Χρήση της μονάδας σύσφιξης Μια αναλυτική περιγραφή για τον χειρισμό θα βρείτε στον ακόλουθο σύνδεσμο: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης θα βρείτε αυτόν τον σύνδεσμο και ως κωδικό QR. Φροντίδα και συντήρηση...
  • Página 241 σε μεγάλη υγρασία (π.χ. βύθιση σε νερό ή παραμονή σε βροχή). Εάν έχει βραχεί μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία, αντιμετωπίστε τη όπως μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία που έχει υποστεί ζημιά. Απομονώστε τη σε ένα μη εύφλεκτο δοχείο και απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. • Διατηρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία καθαρή από ξένα λάδια...
  • Página 242 συστήματα προστασίας και ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Μεταφορά...
  • Página 243 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Προσέξτε επίσης τις υποδείξεις για την αποκατάσταση προβλημάτων στις οδηγίες χρήσης του κρουστικού κλειδιού που χρησιμοποιείτε.
  • Página 244 δεδομένων για την ημε- νυμα "Μπαταρία ρομηνία και την ώρα στο ρολογιού άδεια". πρωτόκολλο τεκμηρίω- σης. ▶ Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, για να αναθέσετε την αντικατάσταση της μπαταρίας. Απαιτείται αμέσως συ- Δεν υπάρχει πλέον η ντήρηση του κρουστικού δυνατότητα επιλογής...
  • Página 245 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Αναγνωρίστηκε σφάλμα ▶ Συνδέστε τη μονάδα συσκευής. σύσφιξης σε υπολογι- Εμφανίζεται το μή- στή. νυμα "Σφάλμα συ- ▶ Διαβάστε με το σκευής". AT Documentation Software τη μνήμη βλαβών και ακολου- θήστε τις υποδείξεις του λογισμικού για την...
  • Página 246 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Η μνήμη δεδομένων στη ▶ Συνδέστε τη μονάδα μονάδα σύσφιξης είναι σύσφιξης σε υπολογι- Εμφανίζεται το μή- σχεδόν γεμάτη. Προ- στή. νυμα "Mνήμη σχεδόν σοχή: Εάν η μνήμη δε- ▶ Διαβάστε με το γεμάτη". (Το μήνυμα δομένων...
  • Página 247 βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά.
  • Página 248 ‫י ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ן‬ ‫י א‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ Hilti Hilti ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ם י‬ ‫ר ו‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ס‬...
  • Página 249 ‫י‬ ‫ב ל‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫י ב‬ ‫ו ש‬ ‫ח‬ ‫ש‬ ‫ם‬ ‫י ב‬ ‫י כ‬ ‫ר ל‬ ‫ו א‬ ‫ם‬ ‫י ב‬ ‫ו ש‬ ‫ח‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י‬ ‫ב ל‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ם י‬ ‫נ פ‬ ‫מ‬...
  • Página 250 ‫ו ה‬ ‫ר א‬ ‫ו ת‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫פ‬ ‫ס‬ ‫ו ת‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫ע‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫ו ג‬ ‫ר ב‬ ‫מ‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ק‬ ‫ר ו‬...
  • Página 251 ‫ת‬ ‫ו ע‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫י כ‬ ‫ר ב‬ ‫י ו ל‬ ‫ת‬ ‫, א‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ב צ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫י ז‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫. ב‬ ‫ו...
  • Página 252 ‫כ‬ ‫ח‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Página 253 ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫ז א‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫י פ‬ ‫נ‬ ‫ב‬ ‫ק‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ע‬ ‫י צ‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫נ כ‬ ‫ס‬ ‫. ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ ‫ל‬ ‫ב‬...
  • Página 254 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ן פ‬ ‫ו א‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ט‬ ‫ר‬ ‫ו פ‬ ‫מ‬ ‫ר ב‬ ‫ס‬ ‫ה‬ qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 ‫ד‬ ‫ו ק‬ ‫ת‬ ‫ר ו‬ ‫צ ב‬ ‫ה‬ ‫ל א‬ ‫ה‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ת ו‬ ‫א ר‬...
  • Página 255 ‫מ‬ ‫ם י‬ ‫ר ז‬ ‫י ב‬ ‫א ו‬ ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Página 256 ‫ר ב‬ ‫ס‬ ‫ו מ‬ ‫ה נ‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ק‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ר‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ם‬ ‫א‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ג‬ ‫ר ב‬ ‫מ‬ ‫ל‬...
  • Página 257 ◀ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫ק‬ ‫ר‬ ‫ו צ‬ Hilti ‫י נ ו‬ ‫ת נ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ה ל‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫ן ת‬ ‫י נ‬ ‫א ל‬ ‫ן‬...
  • Página 258 ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ‫ה י‬ ‫ה י‬ ‫ן ת‬...
  • Página 259 ‫ד‬ ‫ו ק‬ ‫ת‬ ‫ר ו‬ ‫צ ב‬ ‫ה‬ ‫ל א‬ ‫ה‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ת ו‬ ‫א ר‬ ‫ו ה‬ ‫ף‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫ג‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ז ה‬ ‫ר‬ ‫ו ש‬ ‫י...
  • Página 260 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2343812 2343812...
  • Página 264 *2343812* 2343812 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20230207...