Página 1
ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES DGW 503.4 DGW 302.4 DGA 36.4...
Página 2
Cod. 91.08.103 Data 30/06/06 Rev. ITALIANO ................... . .3 ENGLISH .
Página 3
È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
Página 5
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di garantire l'isolamento elettrico e termico. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Sistemare una parete divisoria ignifuga per proteg- zioni non descritte.
Página 6
1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Protezione da shock elettrico • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura (taglio) • Uno shock da scarica elettrica può essere mortale. possono risultare dannosi alla salute. • Evitare di toccare parti normalmente in tensione interne o I fumi prodotti durante il processo di saldatura possono, in esterne all'impianto di saldatura/taglio mentre l'impianto stes- determinate circostanze, provocare il cancro o danni al feto...
Página 7
Cavi di saldatura e taglio Collegamento per saldatura MIG/MAG Per minimizzare gli effetti dei campi elettromagnetici, seguire le seguenti regole: - Arrotolare insieme e fissare, dove possibile, cavo massa e cavo potenza. - Evitare di arrotolare i cavi di saldatura intorno al corpo. - Evitare di frapporsi tra il cavo di massa e il cavo di potenza (tenere entrambi dallo stesso lato).
Página 8
3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO 3.3 Modalità standard La "modalità standard" permette l'impostazione "libera da vinco- 3.1 Generalità li" dei parametri di saldatura (corrente e tensione) all'interno di una curva sinergia preimpostata sull'impianto di saldatura o Le torce serie DGW/DGA sono torce MIG/MAG digitali che per- memorizzata all'uscita dalla "modalità...
Página 9
4 MANUTENZIONE 5 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI L’impianto deve essere sottoposto ad una manuten- L'eventuale riparazione o sostituzione di parti del- zione ordinaria secondo le indicazioni del costruttore. l'impianto deve essere eseguita esclusivamente da personale tecnico qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente di personale non autorizzato comporta l'immediata invalida- da personale qualificato.
Página 10
6 CARATTERISTICHE TECNICHE DGW 503.4 DGW302.4 DGA 36.4 Fattore di utilizzo - CO x=100% 500A x=100% 300A Fattore di utilizzo - ArCO x=100% 450A x=100% 250A Diametro fili trattabili 0,6 ÷ 2,0 mm 0,6 ÷ 1,6 mm Flusso gas 10 ÷ 25 l/min 10 ÷...
Página 11
92/31 CEE 93/68 CEE and that the regulations have been duly applied : EN60974-7 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. shall invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco's legal representative Lino Frasson...
Página 12
INDEX 1 WARNING ................13 1.1 Environment of use .
Página 13
1 WARNING Always use regulatory gloves that can ensure elec- trical and thermal insulation. Prior to performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and Position a fire-retardant partition to protect the sur- understood the contents of this manual. rounding area from rays, sparks and incandescent Do not perform modifications or maintenance ope- slags.
Página 14
1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Protection from electrical shock • Fumes, gases and powders produced during the welding (cut- • Electrical shocks can kill you. ting) process can be noxious for your health. • Avoid touching live parts both inside and outside the wel- Under certain circumstances, the fumes caused by welding ding/cutting system while this is active (torches, guns, earth can cause cancer or harm the foetus of pregnant women.
Página 15
Welding and cutting cables Connection for MIG/MAG welding To minimise the effects of electromagnetic fields follow the fol- lowing instructions: - Where possible, roll and secure the earth and power cables together. - Avoid rolling the welding cables around your body. - Avoid standing in between the earth and power cables (keep both on the same side).
Página 16
3 SYSTEM PRESENTATION 3.3 Standard Mode The "Standard Mode" allows to set "without any constraint" the 3.1 Generalities welding parameters (current and voltage) within a synergy curve pre-set in the welding system or stored when exiting the The DGW/DGA Series torches are digital MIG/MAG torches "Programme Mode".
Página 17
4 MAINTENANCE 5 DIAGNOSTICS AND SOLUTIONS Routine maintenance must be carried out on the The repair or replacement of any parts in the system according to the manufacturer's directions. system must be carried out only by qualified engineers. Any maintenance operation must be performed by qualified The repair or replacement of any parts in the system by per- personnel only.
Página 19
DEUTSCH Danksagungen... Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch die Wahl der QUALITÄT, TECHNOLOGIE und ZUVERLÄSSIGKEIT der SELCO Produkte in uns gesetzt haben. Um das Potential und die Merkmale des erworbenen Produktes bestens zu nutzen, bitten wir Sie, die folgenden Anweisungen auf- merksam zu lesen.
Página 20
INDEX 1 WARNUNG ................21 1.1 Arbeitsumgebung .
Página 21
1 WARNUNG Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und wasserfestes Schuhwerk benutzen. Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- fältig durch und vergewissern, Sie sich ob Sie alles richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechte Handschuhe benutzen, die Änderungen vor und führen keine hier nicht besch- die elektrische und thermische Isolierung gewähr- riebenen Instandhaltungsarbeiten durch.
Página 22
1.3 Rauch- und Gasschutz 1.5 Stromschlagschutz • Rauch, Gas und Staub, die durch das Schweissverfahren • Ein Stromschlag kann tödlich sein. (Schneidverfahren) entstehen, können gesundheitsschädlich sein. • Üblicherweise unter Spannung stehende Innen- oder Der beim Schweißen entstehende Rauch kann unter Außenteile der gespeisten Schweißanlage nicht berühren bestimmten Umständen Krebs oder im Fall von Schwangeren (Brenner, Zangen, Massekabel, Elektroden,...
Página 23
Schweiss- und Schneidkabel Anschluss für MIG/MAG-Schweissen Um die Wirkungen der elektromagnetischen Felder zu gering wie möglich zu halten, sind folgende Maßnahmen zu treffen: - Masse- und Leistungskabel, wo möglich, zusammenrollen und miteinander befestigen. - Die Schweißkabel möglichst nicht um den Körper wickeln. - Sich nicht zwischen Masse- und Leistungskabel stellen (beide Kabel auf derselben Seite halten).
Página 24
3 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Serienmäßiger Modus Im „Standardmodus" können die Schweißparameter (Strom und 3.1 Allgemeines Spannung) innerhalb einer für die Schweißanlage eingegebenen oder beim Ausgang aus dem Modus „Programm" gespeicherten Die Brenner der Serie DGW/DGA sind digitale Mig/Mag synergischen Kurve beliebig eingestellt werden. Brenner und ermöglichen eine Kontrolle der wichtigsten Die Auswahl des gewünschten Parameters (Strom oder Schweißparameter:...
Página 25
4 WARTUNG 5 DIAGNOSTIK UND ABHILFEN Die Anlage muss einer gewöhnlichen Wartung nach Reparaturen oder Ersatz von Anlagenteilen dür- den Herstelleranweisungen unterzogen werden. fen ausschließlich von technischem Fachpersonal ausgeführt werden. Die ggf. notwendige Wartung ist ausschliesslich von qualifizier- Reparaturen oder Ersatz von Anlagenteilen durch unberech- tem Personal auszuführen.
Página 27
L'utilisateur a la charge de le maintenir intègre et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction et d'adaptation, totale ou partielle et par n'importe quel moyen (y compris les photostats, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l'autorisation écrite de SELCO s.r.l.
Página 28
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ...............29 1.1 Usage prévu .
Página 29
1 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des gants conformes aux normes et en mesure de garantir l'isolation électrique et thermique. Avant de commencer toute opération, assurez- vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modifications et n'effectuez pas Installer une cloison de séparation ignifuge afin de d'opérations de maintenance si elles ne sont pas proteger la zone de soudage (decoupage) des...
Página 30
1.3 Protection contre les fumées et les gaz 1.5 Protection contre les décharges électriques • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé • Une décharge électrique peut être mortelle. de soudage (decoupage) peuvent être nocifs pour la santé. •...
Página 31
Cables de soudage et de decoupage Raccordement pour le soudage MIG/MAG Se conformer aux règles suivantes pour réduire les effets des champs électromagnétiques : - Enrouler l'un avec l'autre et fixer, quand c'est possible, le câble de masse et le câble de puissance. - Éviter d'enrouler les câbles de soudage autour du corps.
Página 32
3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Mode standard Le " mode standard " permet de saisir " sans contraintes " les 3.1 Généralités paramètres de soudage (courant et tension) à l'intérieur d'une courbe de synergie préétablie sur l'installation de soudage ou Les torches série DGW/DGA sont des torches mig/mag numéri- mémorisée lorsque l'opérateur quitte le "...
Página 33
4 ENTRETIEN 5 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS La réparation ou le remplacement de parties de Effectuer l'entretien courant de l'installation selon l'installation doit exclusivement être effectué par les indications du constructeur. du personnel technique qualifié. La réparation ou le remplacement de parties de l'installation de Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement la part de personnel non autorisé...
Página 34
6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DGW 503.4 DGW302.4 DGA 36.4 Facteur d'utilisation CO x=100% 500A x=100% 300A Facteur d'utilisation ArCO x=100% 450A x=100% 250A Diamètre des fils pouvant être traités 0,6 ÷ 2,0 mm 0,6 ÷ 1,6 mm Flux gaz 10 ÷ 25 l/min 10 ÷...
Página 35
ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos por la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto comprado, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
Página 37
1 ADVERTENCIA Siempre utilice guantes que garantice el aislamien- to eléctrico y térmico. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Coloque una pared divisoria ignífuga para proteger No efectúe modificaciones ni mantenimientos no la zona de soldadura (corte) de los rayos, chispas y descriptos.
Página 38
1.3 Protección contra los humos y 1.5 Protección de sacudidas eléctricas gases • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura (corte) • Una sacudida provocada por una descarga eléctrica puede pueden ser perjudiciales para la salud. ser mortal. El humo producido durante la soldadura, en determinadas •...
Página 39
Cables de soldadura y corte Conexión para soldadura MIG/MAG Para minimizar los efectos de los campos electromagnéticos, respete las siguientes reglas: - Enrolle juntos y fije, cuando sea posible, el cable de masa y el cable de potencia. - No enrolle los cables de soldadura alrededor del cuerpo. - No se coloque entre el cable de masa y el cable de potencia (mantenga ambos cables del mismo lado).
Página 40
3 PRESENTACIÓN DEL EQUIPO 3.3 Modo standard El "modo standard" permite configurar "sin restricciones" los 3.1 Generalidades parámetros de soldadura (corriente y tensión) dentro de una curva de sinergia preconfigurada en la instalación de soldadura Las antorchas de la serie DGW/DGA son antorchas mig/mag o memorizada en la salida del "modo programa".
Página 41
4 MANTENIMIENTO 5 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIONES Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo La reparación o sustitución de componentes del según las indicaciones del fabricante. equipo debe ser hecha por personal técnico cua- lificado. El mantenimiento tiene que ser efectuado exclusivamente por La reparación o la sustitución de componentes del equipo personal cualificado.
Página 42
6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DGW 503.4 DGW302.4 DGA 36.4 Factor de utilización CO2 x=100% 500A x=100% 300A Factor de utilización ArCO2 x=100% 450A x=100% 250A Diámetro de los alambres tratables 0,6 ÷ 2,0 mm 0,6 ÷ 1,6 mm Flujo de gas 10 ÷...
Página 43
PORTUGUÊS Agradecimentos... Agradecemo-lhe pela confiança que nos concedeu escolhendo a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lhe a ler com atenção as instru- ções a seguir que lhe irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
Página 45
1 ATENÇÃO Utilizar sempre luvas conforme à normativa, capa- zes de garantir o isolamento eléctrico e térmico. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Colocar uma parede divisória retardadora de fogo modificações ou operações de manutenção que para proteger a área de soldadura (corte) de raios, não estejam previstas.
Página 46
1.3 Protecção contra fumos e gases 1.5 Protecção contra o choque eléctrico • Um choque de descarga eléctrica pode ser mortal. • Os fumos, gases e pós produzidos durante o processo de sol- dadura (corte) podem ser nocivos para a sua saúde. •...
Página 47
Cabos de soldadura e corte Ligação para a soldadura MIG/MAG Para minimizar os efeitos dos campos electromagnéticos, respei- tar as seguintes regras: - Enrolar juntos e fixar, quando possível, o cabo de terra e o cabo de potência. - Evitar enrolar os cabos de soldadura à volta do corpo. - Evitar colocar-se entre o cabo de terra e o cabo de potência (manter ambos os cabos do mesmo lado).
Página 48
3 APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO 3.3 Modo standard O "modo standard" permite a definição "livre de vínculos" dos 3.1 Generalidades parâmetros de soldadura (corrente e tensão) no interior de uma curva de sinergia predefinida na instalação de soldadura ou As tochas da série DGW/DGA são tochas mig/mag digitais que memorizada à...
Página 49
4 MANUTENÇÃO 5 DIAGNÓSTICO E SOLUÇÕES A instalação deve ser submetida a uma manuten- A eventual reparação ou substituição de partes ção de rotina segundo as indicações do construtor. da instalação deve ser executada exclusivamente por pessoal técnico qualificado. As operações de manutenção deverão ser exclusivamente A reparação ou a substituição de partes da instalação execu- efectuadas por pessoal especializado.
Página 50
6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DGW 503.4 DGW302.4 DGA 36.4 Factor de utilização CO2 x=100% 500A x=100% 300A Factor de utilização ArCO2 x=100% 450A x=100% 250A Diâmetro dos fios utilizáveis 0,6 ÷ 2,0 mm 0,6 ÷ 1,6 mm Fluxo de gás 10 ÷ 25 l/min 10 ÷...
Página 51
De gebruiker dient er voor te zorgen dat deze volledig en in goede staat blijft. SELCO s.r.l. eigent zich het recht toe op elk ogenblik wijzigingen aan te brengen en dit zonder voorafgaandelijk enige verwittiging. De rechten op vertaling, op gehele of gedeeltelijke reproductie en aanpassingen om het even op welke wijze ( inbegrepen fotokopie, film en microfilm) zijn voorbehouden aan SELCO s.r.l.
Página 53
1 WAARSCHUWING Gebruik altijd schoeisel in overeenstemming met de normen, stevig en in staat isolatie te bieden Vooraleer met om het even welke bewerking te tegen water. beginnen dient men deze handleiding grondig gelezen te hebben en er zeker van te zijn dat men Gebruik altijd handschoenen in overeenstemming alles begrepen heeft.
Página 54
1.3 Voorzorgen tegen rook en gassen Beveiliging tegen elektrische schokken • Een elektrische schok kan dodelijk zijn. • De door het lasproces (snijden) veroorzaakte rook, gas en stof kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. • Raak geen delen aan die gewoonlijk onder spanning staan De tijdens het lassen geproduceerde rook kan, onder bepaal- binnen of buiten de las-/snij-installatie terwijl de installatie de omstandigheden, kanker of schade aan de foetus van...
Página 55
Kabels voor lassen en snijden Verbinding voor MIG/MAG lassen Volg de volgende regels om de gevolgen van de elektromagne- tische velden te minimaliseren: - Rol, waar mogelijk, de massakabel en de vermogenkabel samen op en maak ze vast. - Rol de laskabels niet rond uw lichaam op. - Ga niet tussen de massakabel en de vermogenkabel staan (houd ze aan dezelfde kant).
Página 56
3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Standaard modus In de "standaard modus" kunnen de lasparameters (stroom en 3.1 Algemene informatie spanning) "vrij van beperkingen" ingesteld worden binnen een synergie kromme, tevoren op de lasinstallatie ingesteld of in het De toortsen van de serie DGW/DGA zijn digitale mig/mag toort- geheugen opgeslagen bij het verlaten van de "programma sen waarmee de voornaamste lasparameters bestuurd kunnen...
Página 57
5 DIAGNOSE EN OPLOSSINGEN ONDERHOUD De installatie moet aan het gewone onderhoud Reparaties of vervangingen aan de installatie onderworpen worden volgens de indicaties van de mogen alleen door vakbekwaam technisch perso- fabrikant. neel worden uitgevoerd. In geval van reparaties of vervangingen aan de installatie door Alle onderhoudswerken dienen uitsluitend door gekwalificeerd onbevoegd personeel vervalt onmiddellijk de garantie op het personeel uitgevoerd te worden.
Página 59
SVENSKA Tack! Vi tackar för det förtroende du har visat oss genom att välja en HÖGTEKNOLOGISK, TILLFÖRLITLIG KVALITETSPRODUKT från Selco. Läs nedanstående anvisningar noggrant så att du lär känna produkten och kan utnyttja dess kapacitet och egenskaper för optimalt resultat.
Página 61
1 VARNING Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och som ger elektrisk och Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till att termisk isolering. du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Sätt upp en brandhärdig skiljevägg för att skydda svets- Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll /skärområdet från strålar, gnistor och het slagg.
Página 62
1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Skydd mot elektriska urladdningar • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen/skärnin- • Elektriska urladdningar kan vara livsfarliga. gen kan vara skadligt för hälsan. • Undvik att vidröra delar som normalt är spänningsförande Rök som uppstår under svetsningen kan under vissa omstän- inuti eller utanför svets-/skäraggregatet när det är strömförsörjt digheter leda till cancer eller skador på...
Página 63
Svets- och skärledningarna Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de elektromagnetiska fälten: - Rulla ihop jordledaren och elkabeln och fäst dem när så är möjligt. - Undvik att rulla ihop svetskablarna i närheten av kroppen. - Undvik att vistas mellan jordledaren och elkabeln (hålla båda på...
Página 64
3 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Standarddrift Vid standarddrift kan du ställa in svetsparametrarna (ström och 3.1 Allmänt spänning) "utan begränsningar" inom en synergikurva på svet- saggregatet som är förinställd eller som har sparats i program- Brännarna i serie DGW/DGA är digitala MIG/MAG-brännare meringsläget.
Página 65
5 FELSÖKNING OCH TIPS UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i Eventuella reparationer och utbyte av delar av enlighet med tillverkarens instruktioner. aggregatet får endast utföras av kompetent tek- nisk personal. Om obehörig personal reparerar aggregatet eller byter ut Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. delar av det upphör produktgarantin omedelbart att gälla.
Página 66
6 TEKNISKA DATA DGW 503.4 DGW302.4 DGA 36.4 Utnyttjningsfaktor CO x=100% 500A x=100% 300A Utnyttjningsfaktor ArCO x=100% 450A x=100% 250A Möjlig tråddiameter 0,6 ÷ 2,0 mm 0,6 ÷ 1,6 mm Gasflöde 10 ÷ 25 l/min 10 ÷ 25 l/min Typ av kylning...
Página 67
Taksigelser... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt, vil vi bede Dem om at gennemlæse de følgende anvi- sninger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
Página 69
1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker skillevæg, for at beskytte vedligeholdelse, ikke beskrevet...
Página 70
1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Beskyttelse mod elektrisk stød. • Røg, gas og støv fra svejse/skære-arbejdet kan medføre sund- • Et elektrisk stød kan være dødbringende. hedsfare. • Undgå berøring af svejse/skæreanlæggets interne eller ekster- Røgen, der produceres under svejseprocessen kan, under ne elementer, der sædvanligvis er under spænding, så...
Página 71
Svejse- Og Skærekabler Tilslutning til MIG/MAG-svejsning Følg nedenstående regler, for at reducere virkningen af de elek- tromagnetiske felter: - Rul, om muligt, jordforbindelses- og effektkablerne op og fast- spænd dem. - Undgå at vikle svejsekablet rundt om kroppen. - Undgå at stå imellem jordforbindelseskablet og effektkablet (hold begge kabler på...
Página 72
3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Standardtilstand Tilstanden "standard" giver mulighed for indstilling "uden 3.1 Almene oplysninger begrænsninger" af svejseparametrene (strøm og spænding) indenfor en forindstillet synergikurve på svejseanlægget eller Brænderne i serien DGW/DGA er digitale mig/mag-brændere, lagret ved udgang fra tilstanden "program". der giver mulighed for at kontrollere de vigtigste svejseparame- Markering af det ønskede parameter (svejsestrøm eller -spæn- tre:...
Página 73
4 VEDLIGEHOLDELSE 5 FEJLFINDING OG LØSNINGER Anlægget skal undergå en ordinær vedligeholdelse i Eventuel reparation eller udskiftning af anlægsele- henhold til fabrikantens anvisninger. menter må udelukkende udføres af teknisk, kvali- ficeret personale. Reparation eller udskiftning af anlægselementer udført af uau- Den eventuelle vedligeholdelse må...
Página 75
93/68 CEE og at følgende lovforskrifter er benyttet: EN 60974-7 Ethvert inngrep eller forandring som ikke er autorisert av SELCO s.r.l. gjør at denne erklæringen ikke lenger vil være gyldig. Vi setter CE-merke på maskinen. Onara di Tombolo (PADOVA) Administrerende direktør...
Página 77
1 ADVARSEL Bruk alltid egnet hansker som kan isolere mot elek- trisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om at ha lest og forstått denne håndboka ordentlig. Utfør ikke modifieringer eller vedlikeholdsarbeid som Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- ikke er beskrevet.
Página 78
1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Vern mot elektrisk støt • Røyk, gass og damm som dannes under sveisingen (kuttingen) • En elektrisk støt kan være dødelig. kan være farlige for helsen. • Unngå å røre ved innvendige eller utvendige deler som er Røyken som blir produsert under sveiseprosedyren kan noen ganger forsynt med strøm i sveise- og kutteanlettet mens anlegget er føre til kreft eller fosterskader på...
Página 79
Kabler for skjerming og kutting Kopling for MIG/MAG-sveising For å minke effektene av elektromagnetiske felt, skal du følge disse reglene: Hvis mulig skal du rulle sammen og feste jordeledningen og elkabelen. - Unngå å linde sveisekablene rundt kroppen. - Unngå å stille deg mellom jordeledningen og elkabelen (hold begge kablene på...
Página 80
3 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Standardmodus "Standardmoduset" muliggjør innstillingen "fri fra bindinger" i 3.1 Generell sveiseparametrene (strøm og spenning) i en synergikurve som er forinnstilt i sveiseanlegget eller memorisert ved utgangen fra Sveisebrennene i serien DGW/DGA er digitale mig/mag sveise- "programmodus".
Página 81
5 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER VEDLIKEHOLD Du må utføre normalt vedlikehold på anlegget, i Eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av anleg- samsvar med fabrikantens indikasjoner. gets deler må kun utføres av kvalifisert teknisk personal. Eventuelt vedlikeholdsarbeid må kun utføres av kvalifisert personal. Reparasjonen eller utskiftingen av anleggets deler av personal Anlegget må...
Página 83
Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l. pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
Página 85
1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä joita ei ole Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan kuvattu tässä ohjeessa. hitsaus(leikkaus)aluetta säteiltä, kipinöiltä...
Página 86
1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Suojaus sähköiskulta • Hitsauksen (leikkauksen) muodostamat savut, kaasut ja pölyt • Sähköisku voi johtaa kuolemaan. voivat olla terveydelle haitallisia. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Älä koske hitsaus-/leikkauslaitteen sisä- tai ulkopuolella olevia olosuhteissa aiheuttaa syöpää tai vahingoittaa sikiötä raskau- jännitteisiä...
Página 87
Hitsaus- ja leikkaukaapelit ALiitäntä MIG/MAG hitsausta varten Sähkömagneettisten kenttien vaikutuksen vähentämiseksi: - Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä ja kiinnitä mahdollisuuksien mukaan. - Älä kelaa hitsauskaapeleita kehosi ympärille. - Älä mene maadoituskaapelin ja voimakaapelin väliin (pidä molemmat samalla puolella). - KaapeIit on pidettävä mahdollisismman lyhyinä ja lähellä toi- siaan, ja niiden tulee olla maassa tai lähellä...
Página 88
3 LAITTEEN ESITTELY 3.3 Standardtoiminta Standardtoiminnassa voidaan hitsausparametrit (virta ja jännite) 3.1 Yleistä asettaa "vapaasti" synergiakäyrään, joka on aikaisemmin asetettu hitsausjärjestelmään tai tallennettu ohjelmatoiminnan ulostu- DGW/DGA sarjan polttimet ovat digitaalisia mig/mag polttimia, loon. joiden avulla voidaan tarkistaa tärkeimmät hitsausparametrit: Halutun parametrin valinta (hitsausvirta tai -jännite) tapahtuu - hitsausvirta (Synerginen MIG-hitsaus) vaihtoehtoisesti T1 näppäimen avulla.
Página 89
5 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT HUOLTO Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmista- Ainoastaan ammattitaitoiset teknikot saavat suo- jan antamien ohjeiden mukaisesti. rittaa laitteen mahdolliset korjaus- tai vaihtotoi- menpiteet. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Takuun voimassaolo lakkaa, mikäli valtuuttamattomat henkilöt Laitteessa ei saa suorittaa minkäänlaisia muutoksia. ovat suorittaneet laitteen korjaus- tai vaihtotoimenpiteitä.
Página 90
6 TEKNISET OMINAISUUDET DGW 503.4 DGW302.4 DGA 36.4 Käyttökerroin CO x=100% 500A x=100% 300A Käyttökerroin ArCO x=100% 450A x=100% 250A Työstettävien lankojen halkaisija 0,6 ÷ 2,0 mm 0,6 ÷ 1,6 mm Kaasun virtaus 10 ÷ 25 l/min 10 ÷ 25 l/min Jäähdytysmuoto...
Página 91
και τι εφαρ στηκαν τα πρ τυπα: EN 60974-7 Κ θε επ βαση τροποπο ηση που δεν εγκρ νεται απ την SELCO s.r.l. ακυρ νουν την ισχ τη παραπ νω δηλ σεω . Onara di Tombolo (PADOVA) Ν ι ο εκπρ σωπο...
Página 93
1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Χρησι οποιε τε π ντοτε υποδ ατα β σει των κανονισ ν, ανθεκτικ και ικαν να Πριν ξεκιν σετε οποιαδ ποτε εν ργεια, εξασφαλ σουν τη νωση απ το νερ . βεβαιωθε τε τι χετε διαβ σει και κατανο σει το...
Página 94
• Μετ τη συγκ λληση βεβαιωθε τε τι το κ κλω α υπ 1.3 Προστασ α απ καπνο και τ ση δεν πορε να ακου π σει κατ λ θο επιφ νειε α ρια συνδεδε νε ε το κ κλω α τη γε ωση . •...
Página 95
Σ νδεση για συγκ λληση MIG/MAG Πριν την εγκατ σταση τη συσκευ , ο χρ στη πρ πει να εκτι σει τα ενδεχ ενα ηλεκτρο αγνητικ προβλ ατα που πορο ν να παρουσιαστο ν στη γ ρω ζ νη και ιδια...
Página 96
3.3 Λειτουργ α στ νταρ 3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Η "λειτουργ α στ νταρ" επιτρ πει τη ρ θ ιση "χωρ περιορισ ο " των παρα τρων συγκ λληση (ρε α και 3.1 Γενικ τ ση) στο εσωτερικ ια κα π λη συνεργ...
Página 97
4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ∆ΙΑΓΝΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Η εγκατ σταση πρ πει να υποβ λλεται σε τακτικ συντ ρηση σ φωνα ε τι οδηγ ε Η ενδεχ ενη επισκευ αντικατ σταση του κατασκευαστ . εξαρτη των τη εγκατ σταση πρ πει να Η...
Página 99
81.03.001 DGW 503.4 81.03.002 DGW 302.4 7 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, POS. CODE ITALIANO POS. CODE ENGLISH POS.
Página 100
8 Simbologia Pericoli imminenti che causano gravi lesioni e Utilizzare sempre guanti a normativa Prevenzione incendio/scoppio comportamenti rischiosi che potrebbero cau- sare gravi lesioni Utilizzare maschere con protezioni laterali per Protezione da shock elettrico Comportamenti che potrebbero causare lesio- il viso ni non gravi o danni alle cose Indossare sempre occhiali di sicurezza con Consultare il medico prima di avvicinarsi alle...
Página 101
Symbologie Dangers imminents qui causent de graves Toujours endosser des gants conformes aux Prévention contre le risque d'incendia et d'ex- lésions et comportements risqués qui pour- normes plosion raient causer de graves lésions Utiliser un masque avec des protections latéra- Protection contre les décharges électriques Comportements qui pourraient causer des les pour le visage...
Página 102
8 Symbolen Ernstig gevaar op zware verwondingen en Altijd met de normen overeenstemmende Voorzorgen tegen brand en explosie waarbij onvoorzichtig gedrag zwaar letsel kan handschoenen dragen veroorzaken Draag een gezichtsmasker met zijdelingse Beveiliging tegen elektrische schokken Belangrijke aanwijzingen moeten bescherming opgevolgd worden om lichte persoonlijke letsels en beschadigingen aan voorwerpen te Draag een beschermbril met zijbeschermingen...
Página 103
8 Symbolenes froklaring Store farer som forårsaker alvorlige skader på Bruk alltid korrekte hansker For å forebygge brann/eksplosjoner personer og farlig oppførsel som kan føre til alvorlige skader Bruk masker med sidebeskyttelser for ansiktet Vern mot elektrisk støt Oppførsel som kan føre til skader på personer eller på...