Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

EN
Use and Care Manual
DE
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
FR
Manuel d'utilisation et d'entretien
IT
Manuale d'uso e manutenzione
NL
Gebruiks- en
onderhoudshandleiding
ES
Manual de uso y cuidado
PT
Manual de utilização e
manutenção
EL
Εγχειρίδιο Χρήσης και Φροντίδας
SV
Handbok för skötsel och
användning
W11501547A.indb 1
W11501547A.indb 1
Cold Brew Coffee Maker
2
13
25
39
51
63
75
87
99
5KCM4212SX
NO Håndbok for bruk og vedlikehold
FI
Käyttö- ja huolto-opas
DA
Vejledning til anvendelse og
vedligehold
IS
Notenda & Meðhöndlunar
handbók
RU
Руководство по эксплуатации и
уходу
PL
Instrukcja obsługi i konserwacji
CS
Návod k použití a údržbě
TR
Kullanım ve Bakım kılavuzu
AR
‫دليل االستخدام والعناية‬
111
123
135
147
159
171
183
195
1
12/15/2020 11:29:15 AM
12/15/2020 11:29:15 AM
loading

Resumen de contenidos para KitchenAid 5KCM4212SX

  • Página 1 Cold Brew Coffee Maker 5KCM4212SX NO Håndbok for bruk og vedlikehold Use and Care Manual Gebrauchs- und Pflegeanleitung Käyttö- ja huolto-opas Manuel d’utilisation et d’entretien Vejledning til anvendelse og vedligehold Manuale d’uso e manutenzione Notenda & Meðhöndlunar Gebruiks- en handbók onderhoudshandleiding Руководство...
  • Página 2 PARTS AND FEATURES Steeper Lid Steeper Handle Outer Lid Brew Jar Trim Band Handle Fill Guideline Stainless Steel for Coffee Steeper Glass Brew Jar Stainless Easy-Pour Tap Bottom View Bottom Cover (when Bottom Cover is removed) W11501547A.indb 2 W11501547A.indb 2 12/15/2020 11:29:16 AM 12/15/2020 11:29:16 AM...
  • Página 3 13. Do not clean the Coffee Maker with abrasive cleaners, steel wool, or other abrasive materials. 14. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury. 15. This product is designed for indoor household use only. Not designed for commercial use.
  • Página 4 12-24 hours. This no-heat brew method produces a smooth, balanced flavour that’s less bitter. The KitchenAid Cold Brew Coffee Maker makes roughly 840 mL of coffee concentrate. To serve your cold brew beverage, we recommend using a 1:3 coffee to water/milk ratio.
  • Página 5 INTRODUCTION TO COLD BREWING COLD BREWED TEA The Cold Brew Coffee Maker can also be used to make tea concentrate (approximately 960-1020 mL). Cold brewed tea is steeped in cold water over a period of 6-12 hours. To serve your tea beverage, we recommend using a 1:7 tea to water ratio. This means you add 1 part tea concentrate to 7 parts water.
  • Página 6 PRODUCT USAGE Pour approximately 1 L of cold water over the grounds, using a circular Make sure the Brew Jar Tap is in the motion and being sure to coat the closed position. grounds well. Pause for 1 minute to let the grounds bloom. TIP: The part in the coffee brewing process when gases from the coffee are released as the water hits the grounds...
  • Página 7 PRODUCT USAGE PREPARING THE COLD BREW COFFEE Using the Steeper Handle, lift the Steeper above the Brew Jar. Rest the After brewing for 12-24 hours, take Steeper at an angle on the Brew Jar off the Steeper Lid. and allow to drain for 3 minutes, then change Steeper rest angle and allow to drain for another 2 minutes.
  • Página 8 PRODUCT USAGE To serve your cold brew coffee, use To dispense concentrate, turn the Tap 1 part coffee concentrate to 3 parts a quarter turn counter-clockwise. water or dairy/dairy-free milk of your choice. Add ice and sweeten to taste. NOTE: Because of its compact design, NOTE: Do not mix ingredients in it fits neatly where you want on the the Brew Jar.
  • Página 9 If the problem is not due to one of the any dairy/dairy-free milk of your choice. above items, see the “Terms of KitchenAid Guarantee ("Guarantee")” section. - If coffee is too weak: Either grind your...
  • Página 10 TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE") Covering U.K. - Ireland - South Africa - UAE KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium ("Guarantor") grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the following terms. FOR U.K.: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product.
  • Página 11 The Guarantor grants the Guarantee for the products mentioned under Section 1.b) which a consumer has purchased from a seller or a company of the KitchenAid- Group within the following countries: U.K., Ireland, or South Africa, or the United Arab Emirates (UAE).
  • Página 12 The Guarantor shall also bear the postage costs for returning the defective product or product part if the Guarantor or the country specific KitchenAid customer service centre requested the return of the defective product or product part. However, the consumer shall bear the costs of appropriate packaging for the return of the defective product or product part.
  • Página 13 TEILE UND MERKMALE Kammerdeckel Kammergriff Deckelrahmen Griff des Zierband Brühbehälters Füllmarkierung Edelstahl- für Kaffee Brühkammer Brühbehälter aus Glas Edelstahl-Zapfhahn Unterseite Bodenplatte (ohne Bodenplatte) W11501547A.indb 13 W11501547A.indb 13 12/15/2020 11:29:28 AM 12/15/2020 11:29:28 AM...
  • Página 14 13. Verwenden Sie keine Stahlwolle oder Scheuermittel zum Reinigen des Kaffeebereiters. 14. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 15. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt und in Innenräumen vorgesehen.
  • Página 15 - durch Gäste in Hotels, Motels und anderen ähnlichen Unterkünften; - Frühstückspensionen oder ähnliche Unterkünfte. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF Sie finden die Anleitungen auch auf unserer Website: www.KitchenAid.de oder www.KitchenAid.eu ENTSORGUNG VON GERÄTEN Entsorgen des Verpackungsmaterials Einzelheiten zu Behandlung, Verwertung...
  • Página 16 Kaffeemehl 12 bis 24 Stunden lang in kaltem Wasser. Bei diesem Verfahren ohne Hitze entsteht ein sanftes, ausgewogenes Aroma, das weniger bitter ist. Mit dem Cold-Brew-Kaffeebereiter von KitchenAid erhalten Sie etwa 840 ml Kaffeekonzentrat. Wir empfehlen, dieses Konzentrat im Verhältnis 1 zu 3 mit Wasser oder Milch zu mischen, also auf einen Teil...
  • Página 17 VERWENDUNG DES PRODUKTS BEDIENEN DES COLD-BREW-KAFFEEBEREITERS WICHTIG: Reinigen Sie vor dem Verwenden des Kaffeebereiters alle Teile von Hand in warmem Seifenwasser. Spülen Sie insbesondere den Kaffeeschlauch gründlich und lassen Sie alle Teile abtropfen. Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab. Legen Sie die Teile nicht in die Geschirrspülmaschine;...
  • Página 18 VERWENDUNG DES PRODUKTS Wenn Sie das ein paar Mal gemacht haben, können Sie sich für die Füllmenge am Zierband orientieren. Gießen Sie nach dem Entfalten der Beim ersten Aufgießen füllen Sie Aromen einen weiteren Viertelliter den Behälter bis etwa 2,5 cm unter Wasser auf das Kaffeemehl.
  • Página 19 VERWENDUNG DES PRODUKTS ZUBEREITEN VON COLD-BREW-KAFFEE Heben Sie die Brühkammer am Kammergriff aus dem Brühbehälter heraus. Stellen Sie die Brühkammer leicht schräg auf den Brühbehälter Nach 12 bis 24 Stunden können Sie und warten Sie 3 Minuten, damit das den Kammerdeckel abnehmen. Restwasser abtropfen kann.
  • Página 20 VERWENDUNG DES PRODUKTS Füllen Sie das Kaffeekonzentrat mit Drehen Sie den Auslaufhahn der dreifachen Menge an Wasser eine Vierteldrehung gegen oder Milch auf (Mischungsverhältnis den Uhrzeigersinn, um 1:3). Geben Sie Eis oder Zucker/ Kaffeekonzentrat zu zapfen. Süßstoff nach Belieben hinzu. HINWEIS: Mit seinem kompakten Design HINWEIS: Mischen Sie keine Zutaten im passt der Kaffeebereiter sowohl auf die Brühbehälter.
  • Página 21 Sie sich an - Der Kaffee ist zu schwach: Mahlen eine der im Kapitel „Kundendienst“ Sie das Mehl feiner oder verlängern im Abschnitt „KitchenAid Garantie Sie die Brühdauer. Für Cold-Brew- ("Garantie") Bedingungen“ genannten Kaffee wird mehr Kaffeemehl als Stellen.
  • Página 22 Deutschland - Belgien - die Schweiz - Österreich - Luxemburg FÜR DEUTSCHLAND - ÖSTERREICH - LUXEMBURG: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
  • Página 23 Garantiegeber berechtigt, das Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges Produkt auszutauschen. g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien; Email-Adresse DEUTSCHLAND: [email protected] Email-Adresse BELGIEN: [email protected]...
  • Página 24 Endkunden die KitchenAid-Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfügung. Für allgemeine Fragen stehen Ihnen Mitarbeiter unter der folgenden Telefonnummer zur Verfügung: DEUTSCHLAND - BELGIEN - ÖSTERREICH: 00800 3810 4026 Weitere Informationen erhalten Sie auch auf unserer Website: www.Kitchenaid.eu, www.kitchenaid.ch (für die Schweiz) und www.grouplouisiana.com (für Luxemburg).
  • Página 25 PIÈCES ET FONCTIONS Couvercle de l’infuseur Poignée de l’infuseur Couvercle extérieur Poignée du Frette d’habillage récipient Repère de Infuseur en remplissage acier inoxydable pour le café Récipient en verre Robinet en acier inoxydable Vue du dessous (lorsque le Couvercle du dessous couvercle du dessous est retiré) W11501547A.indb 25 W11501547A.indb 25 12/15/2020 11:29:33 AM...
  • Página 26 13. Ne nettoyez pas l’appareil pour infusion avec du détergent, de la laine d’acier ou d’autres matériaux corrosifs. 14. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 15. Ce produit est destiné à un usage strictement domestique. Il n’est pas conçu pour un usage professionnel.
  • Página 27 ; - dans les environnements de type chambres d’hôtes. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Les instructions sont également disponibles en ligne, consultez notre site Web à l’adresse suivante : www.KitchenAid.fr www.KitchenAid.eu TRAITEMENT DES DÉCHETS Recyclage de l’emballage Pour obtenir plus d’informations au sujet du traitement, de la récupération...
  • Página 28 12 à 24 heures. Grâce à cette technique sans chaleur, les arômes du café sont doux, équilibrés et moins amers. L’appareil pour infusion à froid KitchenAid permet de préparer environ 840 ml de concentré de café. Pour un café infusé à froid, nous vous conseillons d’utiliser un ratio café/eau (ou lait) de 1 pour 3.
  • Página 29 UTILISATION DU PRODUIT FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL POUR INFUSION À FROID IMPORTANT : avant d’utiliser l’appareil pour infusion, lavez toutes les pièces à la main dans de l’eau chaude savonneuse, rincez et égouttez bien le tuyau du café. Séchez-les soigneusement. Ne les lavez pas au lave-vaisselle pour ne pas les abîmer. Pour assembler l’appareil pour infusion : placez le couvercle Versez 250 grammes de café...
  • Página 30 UTILISATION DU PRODUIT Si vous êtes à l’aise avec la technique, vous pouvez utiliser la frette d’habillage comme repère visuel. Lorsque vous Une fois que le café est remonté versez l’eau la première fois, remplissez à la surface, ajoutez 1/4 L d’eau. le récipient jusqu’à environ 2,5 cm en dessous de la frette.
  • Página 31 UTILISATION DU PRODUIT PRÉPARATION DU CAFÉ INFUSÉ À FROID À l’aide de la poignée, tirez l’infuseur hors du récipient en verre. Penchez Après avoir laissé infuser 12 l’infuseur et laissez-le reposer sur le à 24 heures, retirez le couvercle récipient 3 minutes pour que l’eau de l’infuseur.
  • Página 32 UTILISATION DU PRODUIT Pour servir votre café infusé à froid, Pour verser le concentré de café, versez une dose de concentré tournez le robinet d’un quart et ajoutez trois doses d’eau ou de tour dans le sens inverse de lait de votre choix. Ajoutez des aiguilles d’une montre.
  • Página 33 à la rubrique « Service après-vente » choisissez des grains moulus plus de la section « Conditions de Garantie finement ou laissez infuser plus KitchenAid (« Garantie ») ». longtemps. L’infusion à froid requiert plus de café que les autres méthodes. Ne retournez pas l’appareil pour infusion Assurez-vous d’utiliser 250 g de café.
  • Página 34 Le Garant accorde la Garantie pour les produits mentionnés à la Section 1.b) qu'un consommateur a achetés auprès d'un vendeur ou d'une société du groupe KitchenAid dans les pays de l'Espace économique européen, la Moldavie, le Monténégro, la Russie, la Suisse ou la Turquie.
  • Página 35 Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter directement les centres de service KitchenAid ou le Garant du pays auprès de KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique ;...
  • Página 36 Après l'expiration de la période de Garantie ou pour les produits pour lesquels la Garantie ne s'applique pas, les centres de service après-vente de KitchenAid sont toujours à la disposition du client final pour des questions et des renseignements. De plus amples informations sont également disponibles sur notre site Web :...
  • Página 37 CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE ») 3) POUR LA FRANCE UNIQUEMENT: Lorsqu'il agit pour des raisons de garantie légale de conformité, le consommateur : - bénéficie d'une période de deux ans à compter de la livraison du produit dans lequel agir ;...
  • Página 38 Article 1648 § 1 du Code civil français L'action résultant de défauts cachés doit être déposée dans les deux ans suivant la découverte du défaut. ENREGISTREMENT DU PRODUIT Enregistrez votre nouvel appareil KitchenAid dès maintenant : http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 Tous droits réservés. W11501547A.indb 38 W11501547A.indb 38...
  • Página 39 COMPONENTI E FUNZIONI Coperchio dell’infusore Impugnatura dell’infusore Coperchio esterno Manico della caraffa di Fascia di chiusura infusione Linea di Infusore in riempimento acciaio inox per il caffè Caraffa di infusione in vetro Tappo in acciaio inox anti-gocciolamento Vista da sotto Coperchio inferiore (quando il coperchio inferiore viene rimosso) W11501547A.indb 39 W11501547A.indb 39...
  • Página 40 13. Non pulire la caffettiera con detergenti abrasivi, pagliette o altri materiali abrasivi. 14. L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 15. Questo prodotto è destinato solo all’utilizzo interno domestico. Non è destinato all’uso professionale.
  • Página 41 - clienti di alberghi, pensioni e altri ambienti di tipo residenziale; - ambienti tipo bed and breakfast. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Le istruzioni sono disponibili anche online; visitare il nostro sito Web all’indirizzo: www.KitchenAid.it www.KitchenAid.eu SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA Smaltimento del materiale da imballo Per informazioni più dettagliate su trattamento, recupero e riciclaggio di Il materiale da imballo è...
  • Página 42 12-24 ore. Il metodo di infusione senza calore assicura un sapore più omogeneo e bilanciato con una minore punta di amaro. La caffettiera a freddo KitchenAid prepara circa 840 ml di caffè concentrato. Per servire la bevanda ad infusione a freddo, si consiglia di utilizzare un rapporto caffè/acqua o latte di 1:3.
  • Página 43 UTILIZZO DEL PRODOTTO FUNZIONAMENTO DELLA CAFFETTIERA A FREDDO IMPORTANTE: prima di utilizzare la caffettiera a freddo, lavare tutti i componenti in acqua calda saponata, assicurandosi di sciacquare e asciugare il tubo del caffè prima dell’uso. Asciugare accuratamente. Per evitare danni, non lavare in lavastoviglie. Assemblaggio della caffettiera: collocare il coperchio esterno Versare nell’infusore 250 grammi di...
  • Página 44 UTILIZZO DEL PRODOTTO Una volta acquisita familiarità con la procedura, è possibile utilizzare la fascia di chiusura come guida a vista. La prima volta che si versa, riempire la caraffa Dopo avere estratto il meglio fino a quando il livello dell’acqua è circa dell’aroma, versare 1/4 L ulteriore 2,5 cm al di sotto della fascia di chiusura.
  • Página 45 UTILIZZO DEL PRODOTTO PREPARAZIONE DEL CAFFÈ FREDDO Tramite la relativa impugnatura, sollevare l’infusore al di sopra della caraffa di infusione. Posare Dopo avere lasciato in infusione l’infusore leggermente inclinato per circa 12-24 ore, rimuovere il sulla caraffa di infusione e lasciare coperchio dell’infusore.
  • Página 46 UTILIZZO DEL PRODOTTO Per servire il caffè freddo, utilizzare Per erogare il concentrato, 1 parte di concentrato di caffè ruotare il rubinetto di un quarto per 3 parti di acqua o latte/latte in senso antiorario. senza lattosio a scelta. Aggiungere ghiaccio o dolcificante a piacere. NOTA: grazie al suo design compatto, NOTA: non miscelare gli ingredienti nella si adatta benissimo dove desiderate sul...
  • Página 47 MANUTENZIONE E PULIZIA Quindi, allentare delicatamente Ruotare il dado/la chiave che l’erogatore da entrambe le estremità fissa il filtro del caffè in posizione per rimuoverlo. e rimuovere entrambi i componenti. Lavare a mano tutti i componenti in acqua tiepida saponata. Asciugare con Infine, servendosi del dado/della cura tutti i componenti e riassemblarli.
  • Página 48 “Servizio clienti” nella sezione “Termini Il metodo di preparazione del caffè della Garanzia KitchenAid ("Garanzia")”. a freddo necessita di una quantità maggiore di caffè per l’infusione Non restituire la caffettiera al rivenditore;...
  • Página 49 Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgio;...
  • Página 50 Al termine del periodo di validità della Garanzia, o per i prodotti che non sono coperti dalla stessa, i centri di assistenza clienti KitchenAid rimangono a disposizione del cliente finale per qualsiasi domanda o informazione. Ulteriori informazioni sono altresì...
  • Página 51 ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Deksel trekfilter Handvat trekfilter Buitenste deksel Trim band Handvat van (sierband) de container Vullijn Roestvrijstalen voor koffie trekfilter Glazen container Roestvrijstalen kraan voor gemakkelijk schenken Onderaanzicht (als het deksel van Deksel onderkant de onderkant is verwijderd) W11501547A_05_NL.indd 51 W11501547A_05_NL.indd 51 12/17/2020 1:56:52 PM 12/17/2020 1:56:52 PM...
  • Página 52 13. Reinig de container niet met schuurmiddelen, staalwol of ander schuurmateriaal. 14. Het gebruik van accessoires/toebehoren die niet door KitchenAid aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 15. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik, binnenshuis. Niet bestemd voor commercieel gebruik.
  • Página 53 - personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - boerderijen; - door gasten in hotels, motels en andere verblijfsomgevingen; - bed-and-breakfast-omgevingen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Instructies zijn ook online beschikbaar, bezoek onze website op: www.kitchenaid.nl www.kitchenaid.eu AFGEDANKTE APPARATUUR Afgedankt verpakkingsmateriaal Voor meer gedetailleerde informatie over de behandeling, terugwinning...
  • Página 54 Met de koffiezetmethode zonder warmte verkrijgt u een zachte, evenwichtige smaak die minder bitter is. Met het KitchenAid Cold Brew Koffiezetapparaat kunt u ongeveer 840 ml koffieconcentraat zetten. We raden aan een verhouding van 1 deel koffieconcentraat...
  • Página 55 HET PRODUCT GEBRUIKEN HET COLD BREW KOFFIEZETAPPARAAT BEDIENEN BELANGRIJK: Was alle onderdelen met de hand in warm zeepsop voordat u het Cold Brew Koffiezetapparaat gebruikt; spoel de koffiebuis en laat uitlekken voor gebruik. Droog goed af. Was het apparaat niet af in de vaatwasmachine om schade te voorkomen. Om het Cold Brew Koffiezetapparaat te monteren: Plaats het buitenste Schep 250 g grof gemalen koffie...
  • Página 56 HET PRODUCT GEBRUIKEN Eens u het proces onder de knie hebt, kunt u de trim band gebruiken als een visuele richtlijn bij het gieten. Vul de pot tot het water tot ongeveer 2,5 cm Giet 1/4 L extra water over het onder de trim band komt nadat u de koffiedik nadat de koffie ‘opwelt’.
  • Página 57 HET PRODUCT GEBRUIKEN DE KOUD GEZETTE KOFFIE BEREIDEN Gebruik het handvat van de trekfilter om de trekfilter boven de container Neem het deksel van de trekfilter te tillen. Leg de trekfilter schuin eraf nadat u het 12-24 uur heeft op de container en laat gedurende laten trekken.
  • Página 58 HET PRODUCT GEBRUIKEN Gebruik 1 deel koffieconcentraat Draai de kraan een kwartslag tegen tot 3 delen water of zuivelmelk/ de wijzers van de klok in om het zuivelvrije melk naar keuze om uw concentraat af te tappen. koud gezette koffie te serveren. Voeg ijs toe en zoet naar smaak.
  • Página 59 ONDERHOUD EN REINIGING Maak vervolgens de tuit van de Draai dan de moer/sleutel los die de slang voorzichtig los aan beide afvoer van de koffie op zijn plaats kanten om het te verwijderen. houdt en verwijder beide onderdelen. Was alle onderdelen met de hand in warm zeepsop.
  • Página 60 - Als de koffie te slap is: Maal de bonen het hoofdstuk “Klantencontact” in de fijner of laat de koffie langer brouwen. rubriek ”Voorwaarden KitchenAid Garantie Voor koud gezette koffie hebt u meer (‘Garantie’)”. koffie nodig dan bij andere methodes.
  • Página 61 5KCM4212SX Twee jaar volledige garantie vanaf de datum van aankoop. c) De Garantieperiode gaat in op de datum van aankoop, d.w.z. de datum waarop een klant het product heeft gekocht bij een dealer of een bedrijf van de KitchenAid-Group. d) De Garantie dekt de foutvrije aard van het product.
  • Página 62 Garantieverlener. De Garantieverlener zal ook de verzendkosten voor het retourneren van het defecte product of productonderdeel vergoeden als de Garantieverlener of het landspecifieke servicecentrum van KitchenAid heeft verzocht het defecte product of het defecte productonderdeel te retourneren. De consument draagt echter wel de kosten van de juiste verpakking voor het retourneren van het defecte product of het defecte productonderdeel.
  • Página 63 COMPONENTES Y FUNCIONES Tapa del infusor Mango del infusor Tapa exterior Mango de la jarra de Embellecedor infusión Línea de llenado Infusor de acero para café inoxidable Jarra de infusión de vidrio Grifo de vertido fácil de acero inoxidable Vista inferior Cubierta inferior (al retirar la cubierta) W11501547A.indb 63 W11501547A.indb 63...
  • Página 64 13. No limpie la cafetera con limpiadores abrasivos, estropajos de lana de acero ni otros materiales abrasivos. 14. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 15. Este producto está diseñado exclusivamente para uso doméstico en interiores.
  • Página 65 - por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; - hostales en los que se ofrecen desayunos. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Las instrucciones también están disponibles en línea. Visite nuestro sitio web en: www.KitchenAid.es www.KitchenAid.eu TRATAMIENTO DE RESIDUOS Tratamiento del material del paquete Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación...
  • Página 66 12-24 horas. Este método de infusión sin calor produce un sabor suave, equilibrado y menos ácido. La cafetera de infusión en frío KitchenAid prepara aproximadamente 840 ml de concentrado de café. Para servir el café preparado en frío, recomendamos que utilice una proporción de café...
  • Página 67 USO DEL PRODUCTO FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA DE INFUSIÓN EN FRÍO IMPORTANTE: antes de utilizar la cafetera, lave todas las piezas a mano en agua caliente y jabonosa, asegurándose de enjuagar y escurrir el tubo de café antes de utilizarlo. A continuación, séquelo todo bien. Para evitar daños, no lave las piezas en el lavavajillas.
  • Página 68 USO DEL PRODUCTO Cuando se sienta cómodo con el proceso, puede utilizar el embellecedor como referencia visual de vertido. En el primer vertido, llene la jarra hasta que Tras la floración del café, vierta 1/4 L el nivel de agua esté aproximadamente de agua más sobre el café...
  • Página 69 USO DEL PRODUCTO PREPARACIÓN DE CAFÉ EN FRÍO Con la ayuda del mango del infusor, sáquelo de la jarra de infusión. Deje el infusor inclinado Tras infusionar el café durante sobre la jarra de infusión para 12-24 horas, retire la tapa que escurra durante 3 minutos del infusor.
  • Página 70 USO DEL PRODUCTO Para servir el café preparado en frío, Para suministrar el concentrado, utilice 1 parte de concentrado de abra el grifo dando un cuarto de café por 3 partes de agua o leche giro hacia la izquierda. (con o sin lácteos) según prefiera. Añada hielo y endulce al gusto.
  • Página 71 CUIDADO Y LIMPIEZA A continuación, afloje la boquilla de Luego gire la tuerca/llave que la manguera por ambos extremos sujeta el sumidero de café y retire para retirarla. ambas piezas. Lave las piezas a mano en agua caliente jabonosa. Séquelas bien Por último, con la tuerca/llave como y vuelva a montarlas.
  • Página 72 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su cafetera de infusión en frío funciona - Si el café tiene un sabor amargo incorrectamente o no funciona, por favor o desagradable tras el uso: el sabor compruebe lo siguiente: del café puede verse afectado si la cafetera no se ha lavado bien. - Si el café...
  • Página 73 Garante podrá cambiar dicho producto por otro de igual o mayor valor. f) Si el consumidor quisiera realizar alguna reclamación relacionada con la Garantía, deberá ponerse en contacto con el centro de servicio técnico de KitchenAid del país en cuestión en www.kitchenaid.es...
  • Página 74 Tras el vencimiento del periodo de garantía o para aquellos productos para los que la garantía ya no es válida, los centros de atención al cliente de KitchenAid siguen estando a disposición de los consumidores para cualquier pregunta o información adicional.
  • Página 75 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Tampa do filtro de infusão Pega do filtro de infusão Tampa exterior Pega do jarro Rebordo de infusão Linha de Filtro de infusão capacidade em aço inoxidável para café Jarro de infusão em vidro Torneira de doseamento Vista inferior Tampa inferior (com a tampa inferior removida) W11501547A.indb 75 W11501547A.indb 75...
  • Página 76 13. Não limpe a Cafeteira com produtos de limpeza abrasivos, palha de aço ou outros materiais abrasivos. 14. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos. 15. Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica interior. Este produto não foi concebido para utilização profissional.
  • Página 77 - por clientes de hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais; - em hospedarias. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES As instruções também estão disponíveis online, visite o nosso website em: www.KitchenAid.eu ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS Eliminar o material de embalagem Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação...
  • Página 78 12-24 horas. Este método de infusão sem aquecimento produz um aroma suave, equilibrado e ligeiramente menos amargo. A Cafeteira de Infusão a Frio KitchenAid permite preparar aproximadamente 840 ml de concentrado de café. Para servir a bebida de infusão a frio, recomendamos que utilize uma relação de café...
  • Página 79 UTILIZAÇÃO DO PRODUTO UTILIZAR A CAFETEIRA DE INFUSÃO A FRIO IMPORTANTE: Antes de utilizar a Cafeteira, lave todas as peças manualmente em água tépida com detergente líquido, certificando-se de que enxagua e esvazia o tubo de café antes de utilizar o aparelho. Seque cuidadosamente. Para evitar danos, não deve lavar o aparelho na máquina de lavar loiça.
  • Página 80 UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Quando estiver familiarizado com o processo poderá utilizar o rebordo como um guia visual para o vertimento de água. No primeiro vertimento, Após a impregnação do café, encha o jarro até que o nível da água verta 1/4 L de água adicional esteja a cerca de 2,5 cm do rebordo.
  • Página 81 UTILIZAÇÃO DO PRODUTO PREPARAR CAFÉ ATRAVÉS DO MÉTODO DE INFUSÃO A FRIO Utilizando a pega do filtro de infusão, levante o filtro de infusão acima do jarro de infusão. Deixe o filtro de infusão repousar sobre Após um período de infusão de o jarro de infusão ligeiramente 12-24 horas, remova a tampa to inclinado durante 3 minutos...
  • Página 82 UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Para servir o café preparado através do método de infusão a frio, Para dispensar concentrado, rode utilize uma parte de concentrado a torneira um quarto de volta para de café para 3 partes de água a esquerda. ou leite/bebida sem lactose da sua preferência.
  • Página 83 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Em seguida, desaperte ligeiramente Em seguida, rode a porca/chave que os bocais da mangueira em ambas fixa o orifício de drenagem de café as extremidades para a remover. e remova ambas as peças. Lave todas as peças em água tépida com detergente líquido.
  • Página 84 “Serviço de assistência” - Se o café estiver demasiado fraco: da secção “Termos da garantia da Efetue uma moagem mais fina do KitchenAid (“Garantia”)”. café ou aumente o tempo de infusão. O café preparado através do método Não entregue a Cafeteira ao revendedor, de infusão a frio utiliza mais café...
  • Página 85 O Garantidor concede a Garantia para os produtos referidos na secção 1.b) que um consumidor tenha adquirido a um vendedor ou a uma empresa do Grupo KitchenAid nos países do Espaço Económico Europeu, na Moldávia, no Montenegro, na Rússia, na Suíça ou na Turquia.
  • Página 86 Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará...
  • Página 87 ΜΈΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κάλυμμα δοχείου εμποτισμού Λαβή δοχείου εμποτισμού Έξωτερικό κάλυμμα Λαβή δοχείου Έπένδυση παρασκευής Οδηγός πλήρωσης Δοχείο εμποτισμού για καφέ από ανοξείδωτο ατσάλι Γυάλινο δοχείο παρασκευής Ανοξείδωτη βρύση εύκολης ροής Όψη κάτω μέρους (όταν έχει Κάλυμμα κάτω μέρους αφαιρεθεί το κάτω κάλυμμα) W11501547A.indb 87 W11501547A.indb 87 12/15/2020 11:30:30 AM...
  • Página 88 άλλα διαβρωτικά υλικά. 14. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. 15. Αυτό το προϊόν είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση μέσα στο σπίτι. Δεν είναι...
  • Página 89 - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλους χώρους διαμονής; - σε πανδοχεία τύπου «bed and breakfast». ΦΥΛΑΞΤΈ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΈΣ Οι οδηγίες είναι επίσης διαθέσιμες μέσω διαδικτύου, επισκεφθείτε την www.KitchenAid.eu ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση: ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Απόρριψη της συσκευασίας...
  • Página 90 μεγαλύτερο από 12-24 ώρες. Η μέθοδος απόσταξης χωρίς θέρμανση παράγει απαλή, ισορροπημένη γεύση με λιγότερο πικρό αποτέλεσμα. Η καφετιέρα κρύων ροφημάτων KitchenAid παρασκευάζει περίπου 840 ml συμπυκνώματος καφέ. Για να σερβίρετε το κρύο ρόφημά σας, συνιστούμε αναλογία καφέ προς νερό/γάλα 1:3. Αυτό σημαίνει ότι προσθέτετε...
  • Página 91 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΙΕΡΑΣ ΚΡΥΩΝ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν χρησιμοποιήσετε την Καφετιέρα, πλύνετε όλα τα εξαρτήματα στο χέρι με ζεστό νερό και σαπούνι και βεβαιωθείτε ότι έχετε ξεπλύνει και στεγνώσει τον σωλήνα καφέ πριν τη χρήση. Στεγνώστε τα καλά. Για να αποφευχθούν τυχόν βλάβες, μην πλένετε στο πλυντήριο πιάτων. Για...
  • Página 92 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Όταν εξοικειωθείτε με τη διαδικασία, μπορείτε να χρησιμοποιείτε την επένδυση ως οδηγό πλήρωσης. Μετά την πρώτη Αφού αναδειχθούν τα αρώματα του προσθήκη νερού, γεμίστε το δοχείο το καφέ, προσθέστε 1/4 L νερό πάνω επίπεδό του νερού να φτάσει 2,5 εκατοστά στους...
  • Página 93 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΑΓΩΜΕΝΟΥ ΚΑΦΕ Χρησιμοποιώντας τη λαβή του δοχείου, ανασηκώστε το δοχείο εμποτισμού πάνω από το δοχείο παρασκευής. Τοποθετήστε Μετά την απόσταξη για 12-24 ώρες, το δοχείο εμποτισμού υπό κλίση πάνω απομακρύνετε το κάλυμμα του από το δοχείο παρασκευής και αφήστε το δοχείου εμποτισμού.
  • Página 94 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Για να σερβίρετε τον παγωμένο καφέ σας, χρησιμοποιήστε 1 μέρος συμπυκνώματος Για να τρέξει το συμπύκνωμα, γυρίστε καφέ προς 3 μέρη νερού ή γάλακτος/ τη βρύση ένα τέταρτο της στροφής γάλακτος χωρίς λακτόζη, ανάλογα με προς τα αριστερά. την...
  • Página 95 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Στρέψτε το περικόχλιο/κλειδί που Κατόπιν, χαλαρώστε απαλά το στόμιο συγκρατεί τη διάταξη αποστράγγισης του σωλήνα και από τα δυο άκρα και καφέ στη θέση της και αφαιρέστε και αφαιρέστε το. τα δυο μέρη. Πλύνετε στο χέρι όλα τα εξαρτήματα με ζεστό...
  • Página 96 - Αν ο καφές είναι πολύ ελαφρύς: Αλέστε κεφάλαιο «Κέντρα service» της ενότητας το καφέ σας περισσότερο και/ή αφήστε «Όροι της Εγγύησης KitchenAid ("Εγγύηση")». τον να μουλιάσει για περισσότερο χρόνο. Η παρασκευή παγωμένου καφέ γίνεται με Μην επιστρέψετε την καφετιέρα στο κατάστημα...
  • Página 97 Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη Ρωσία, την...
  • Página 98 προϊόντος βαρύνουν τον Εγγυητή. Ο Εγγυητής αναλαμβάνει επίσης το κόστος αποστολής για την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος, εφόσον ο Εγγυητής ή το κέντρο επισκευών της KitchenAid για τη συγκεκριμένη χώρα ζήτησε την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος. Ωστόσο, ο καταναλωτής αναλαμβάνει...
  • Página 99 DELAR OCH FUNKTIONER Silens lock Silens handtag Yttre lock Handtag för Prydnadsband bryggkanna Påfyllningsriktlinje Sil i rostfritt stål för kaffe Bryggkanna i glas Rostfri kran Underifrån Bakstycke (med bakstycket borttaget) W11501547A.indb 99 W11501547A.indb 99 12/15/2020 11:30:38 AM 12/15/2020 11:30:38 AM...
  • Página 100 13. Rengör inte kaffebryggaren med slipande rengörings medel, stålull eller andra slipande material. 14. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador. 15. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk inomhus. Den är inte avsedd för kommersiellt bruk.
  • Página 101 PRODUKTSÄKERHET AVFALLSHANTERING AV UTRUSTNING Sopsortering av förpackningsmaterialet Mer detaljerad information om hantering, återvinning och återanvändning av Förpackningsmaterialet består av denna produkt kan du få från lokala återvinningsbart material och är märkt myndigheter, avfallsentreprenör eller med återvinningssymbolen . De olika från butiken där du köpte produkten. beståndsdelarna bör därför sopsorteras i enlighet med anvisningarna på...
  • Página 102 INTRODUKTION TILL KALLBRYGGNING KALLBRYGGT KAFFE Med den klassiska metoden för kallbryggt kaffe (cold brew) använder man grovmalet kaffe som har stått i kallt vatten i 12–24 timmar. Den här bryggningsmetoden utan värme ger en jämn, balanserad smak som är mindre bitter. KitchenAids Cold Brew-kaffebryggare gör cirka 840 ml kaffekoncentrat.
  • Página 103 PRODUKTANVÄNDNING ANVÄNDA DIN COLD BREW-KAFFEBRYGGARE VIKTIGT: Innan du använder kaffebryggaren ska du handdiska alla delar i varmt vatten och diskmedel. Se till att du sköljer kaffeslangen och låter den rinna av innan användning. Låt alla delar torka grundligt. För att undvika att något skadas ska du inte diska i maskin. Sätta ihop kaffebryggaren: Sätt det Lägg 250 gram grovmalet kaffe yttre locket på...
  • Página 104 PRODUKTANVÄNDNING När du har vant dig vid processen kan du använda prydnadsbandet som en riktlinje för att hälla. Vid den första hällningen När kaffet har blommat häller du fyller du kannan tills vattennivån är ca ytterligare 1/4 liter vatten över det. 2,5 cm under prydnads bandet.
  • Página 105 PRODUKTANVÄNDNING FÖRBEREDA COLD BREW-KAFFEBRYGGAREN Använd silens handtag och lyft upp silen ovanför bryggkannan. Placera När kaffet har bryggts i 12–24 timmar silen i sned vinkel på bryggkannan tar du bort silens lock. och låt rinna av i 3 minuter, ändra sedan silens vinkel och låt rinna av i ytterligare 2 minuter.
  • Página 106 PRODUKTANVÄNDNING För att servera ditt kallbryggda kaffe tar du 1 del kaffekoncentrat För att hälla upp koncentrat vrider till 3 delar vatten, mjölk eller du kranen ett kvarts varv moturs. valfri mjölkfri dryck. Tillsätt is och sötningsmedel efter egen smak. OBS: Tack vare sin kompakta design OBS: Blanda inte ingredienser passar kaffebryggaren bra var du vill, i bryggkannan.
  • Página 107 SKÖTSEL OCH RENGÖRING Vrid sedan muttern/skruvnyckeln Lossa försiktigt slangens munstycke som håller avtappningsventilen på i båda ändar för att ta bort den. plats och ta bort båda dessa delar. Handdiska alla delar i varmt vatten och Använd slutligen muttern/skruvnyckeln diskmedel. Torka alla delar noggrant som ett verktyg för att lossa kranen och sätt ihop kaffebryggaren igen.
  • Página 108 ”Skötsel och rengöring”. koncentratet med vatten, mjölk eller valfri mjölkfri dryck. Se kapitlet ”Servicecenter” i avsnittet ”Garantivillkor för KitchenAid (”Garanti”)” – Om kaffet är för svagt: Mal antingen om problemet inte beror på något av bönorna till en finare konsistens eller ovanstående.
  • Página 109 1) OMFATTNING OCH VILLKOR FÖR GARANTI a) Garantiutfärdaren beviljar garanti för de produkter som nämns i avsnitt 1.b) som en konsument har köpt från en återförsäljare eller ett företag i KitchenAid Group inom länderna i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, Moldavien, Montenegro, Ryssland, Schweiz eller Turkiet.
  • Página 110 Efter att garantiperioden löpt ut eller för produkter där garantin inte gäller är har slutkunden fortfarande tillgång till kundtjänst för KitchenAid vid frågor och för www.kitchenAid.eu information. Mer information finns även på vår webbplats:...
  • Página 111 DELER OG FUNKSJONER Lokk til sil Håndtak til sil Ytterlokk Håndtak til Trimbånd kaffebryggeren Fyllelinje Sil i rustfritt stål for kaffe Bryggekanne i glass Rustfri tappekran, som er enkel å helle fra Sett nedenfra Bunndeksel (når bunndekselet er fjernet) W11501547A.indb 111 W11501547A.indb 111 12/15/2020 11:30:44 AM 12/15/2020 11:30:44 AM...
  • Página 112 13. Ikke rengjør kaffebryggeren med sterke rengjøringsmidler, stålull og annet skurende materiale. 14. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 15. Dette produktet er kun beregnet til innendørs husholdningsbruk. Ikke beregnet til kommersiell bruk.
  • Página 113 PRODUKTSIKKERHET KASSERING AV UTSTYR Kassering av innpakningsmaterialet For nærmere informasjon om håndtering, kassering og resirkulering Innpakningsmaterialet er resirkulerbart, av dette produktet, kontakt kommunen, og er merket med resirkulerings­ renovasjonsvesenet eller forretningen symbolet . De forskjellige delene av der du anskaffet det. innpakningen må derfor kasseres på en ansvarlig måte, og i henhold til lokale forskrifter for avfallsdeponering.
  • Página 114 12­24 timer. Bryggemetoden krever ingen form for varme og gir en jevn, balansert smak som ikke er så bitter. KitchenAid kaldbrygger for kaffe gir omtrent 840 ml kaffekonsentrat. Ved servering av den kaldbryggede drikken, anbefaler vi at du bruker forholdet 1:3 med kaffe og vann/melk.
  • Página 115 BRUKE PRODUKTET BETJENING AV KALDBRYGGEREN VIKTIG: Før du bruker kaldbryggeren bør du vaske alle deler for hånd i varmt såpevann, og skylle og tømme kafferøret før bruk. Tørk grundig. For å unngå skade bør bryggeren ikke vaskes i oppvaskmaskinen. Montering av kaffebryggeren: Fyll silen med 250 gram grovmalt Plasser ytterlokket på...
  • Página 116 BRUKE PRODUKTET Når du har blitt komfortabel med prosessen, kan du bruke trimbåndet som en visuell guide. Første gang du Etter at kaffen blomstrer, heller du heller, fyller du silen til vannivået er ytterligere 1/4 liter vann over kaffen. omtrent 2,5 cm under trimbåndet. La deretter kaffen blomstre og tilsett vann til nivået er ved bunnen av trimbåndet.
  • Página 117 BRUKE PRODUKTET FORBEREDE KALDBRYGGET KAFFE Bruk silens håndtak og løft silen over bryggekannen. La silen hvile i vinkel Etter at det har brygget i 12­24 timer, på bryggekannen og la den renne tar du av lokket til silen. fra seg i 3 minutter. Deretter endrer du på...
  • Página 118 BRUKE PRODUKTET Ved servering av den kaldbryggede drikken, kan du bruke 1 del kaffe­ Vri tappen en kvart omdreining mot konsentrat per 3 deler vann eller klokken for å helle ut konsentratet. kumelk / annen type melk. Tilsett is og søtningsmidler etter smak. MERK: Det kompakte designet gjør at MERK: Ikke bland ingrediensene den får plass både på...
  • Página 119 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Vri deretter mutteren/skruen som Løsne så forsiktig slangedysen fra holder kaffedreneringen på plass, begge ender for å fjerne den. og fjern begge delene. Vask alle delene for hånd i varmt såpevann. Tørk alle delene grundig Bruk til slutt mutteren/skruen til og sett dem sammen igjen.
  • Página 120 Hvis problemet ikke skyldes noen av kumelk / annen type melk. punktene over, se avsnittet «Kundeservice» i «Vilkår for KitchenAid Garantien ­ Hvis kaffen er for svak: Mal kaffen finere, («Garanti»)»­delen. eller la kaffen trekke lenger. Kaldbrygget kaffe bruker mer kaffe for å...
  • Página 121 1) GARANTIENS OMFANG OG VILKÅ a) Garantisten gir Garantien for produktene nevnt under del 1.b), som en forbruker har kjøpt fra en selger eller et selskap i KitchenAid­Group i landene innen Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet, Moldova, Montenegro, Russland, Sveits eller Tyrkia.
  • Página 122 Garantiperiode. Garantiperioden for monterte reservedeler slutter med Garantiperioden for hele produktet. Etter utløpet av Garantiperioden eller for produkter der Garantien ikke gjelder, er KitchenAid­kundeservicesentrene fortsatt tilgjengelige for sluttkunden for spørsmål og informasjon. Du finner også mer informasjon på hjemmesiden vår: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING http://www.kitchenaid.eu/register...
  • Página 123 OSAT JA OMINAISUUDET Hauduttimen kansi Hauduttimen kahva Ulommainen kansi Haudutusastian Reunavanne kahva Kahvin Ruostumaton täyttömerkki teräshaudutin Lasinen haudutusastia Ruostumaton helppokäyttöinen hana Pohjakuva Pohjakansi (ilman pohjakantta) W11501547A.indb 123 W11501547A.indb 123 12/15/2020 11:30:50 AM 12/15/2020 11:30:50 AM...
  • Página 124 12. Älä käytä kahvipannua, jos sen kahva on löystynyt tai heikentynyt. 13. Älä puhdista kahvipannua hankaavilla puhdistusaineilla, teräsvillalla tai muilla hankaavilla materiaaleilla. 14. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien tai myymien lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon. 15. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön sisätiloissa. Ei tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
  • Página 125 TUOTTEEN TURVALLISUUS LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Pakkausmateriaalien hävittäminen Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä saa Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, ja kaupungin- tai kunnanvirastosta, ne on merkitty kierrätyssymbolilla  . paikallisesta jätehuoltoliikkeestä Pakkauksen kaikki osat on hävitettävä tai liikkeestä, josta tuote ostettiin. vastuullisesti ja täysin paikallisten viranomaisten jätehuoltoa koskevien säädösten mukaisesti. Tuotteen hävittäminen - Kun huolehdit tuotteen asianmukaisesta hävittämisestä, ehkäiset osaltasi ympäristö-...
  • Página 126 12–24 tuntia. Kahvia ei kuumenneta missään vaiheessa, ja tuloksena on pehmeä, tasapainoinen ja vähemmän kitkerä maku. KitchenAid-kylmähaudutuskahvipannussa voi valmistaa noin 840 ml kahvitiivistettä. Suosittelemme kylmähaudutetun kahvin tarjoilemista niin, että siinä on yksi osa kahvia ja kolme osaa vettä tai maitoa.
  • Página 127 TUOTTEEN KÄYTTÖ KYLMÄHAUDUTUSKAHVIPANNUN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ: Pese ennen käyttöä kaikki kahvipannun osat lämpimässä vedessä, johon on lisätty tiskinpesuainetta. Muista huuhdella ja valuttaa kahviputki ennen käyttöä. Kuivaa huolella. Älä pese astianpesukoneessa, jotta kahvipannu ei vioitu. Kahvipannun kokoaminen: Aseta Lisää hauduttimeen 250 grammaa ulommainen kansi haudutusastian karkeasti jauhettua kahvia.
  • Página 128 TUOTTEEN KÄYTTÖ Kun valmistusprosessi on tullut tutuksi, voit käyttää reunavannetta visuaalisena kaato-oppaana. Täytä astia ensimmäisen Kun kahvi on vaahdottunut, kaada kaadon aikana niin, että veden pinta kahvijauheen päälle vielä 1/4 litraa on 2,5 cm reunavanteen alapuolella. lisää vettä. Anna kahvin vaahdottua hetki ja lisää sen jälkeen vettä, kunnes sen pinta on reunavanteen alareunan kohdalla.
  • Página 129 TUOTTEEN KÄYTTÖ KYLMÄHAUDUTETUN KAHVIN VALMISTAMINEN Tartu hauduttimen kahvaan ja nosta haudutin haudutusastiasta. Kun kahvi on hautunut 12–24 tuntia, Tue haudutin astian reunaan ja anna irrota hauduttimen kansi. sen valua kolme minuuttia. Vaihda hauduttimen valuttamiskulmaa ja anna valua vielä kaksi minuuttia lisää. Nosta haudutin kokonaan pois haudutusastiasta ja kompostoi tai Aseta hauduttimen kansi takaisin...
  • Página 130 TUOTTEEN KÄYTTÖ Tarjoile kylmähaudutettu kahvi sekoittamalla yksi osa kahvitiivis- Annostele tiivistettä kääntämällä tettä ja kolme osaa vettä tai maitoa/ hanaa neljäsosakierros vastapäivään. maidoton juoma. Lisää jäitä ja makeutusaineita oman maun mukaan. HUOM.: Kahvipannu on pienikokoinen, HUOM.: Älä sekoita ainesosia joten se sopii helposti haluamaasi haudutusastiassa.
  • Página 131 HOITO JA PUHDISTUS Seuraavaksi irrota letkun Kierrä sen jälkeen kahvihanan suutin löysäämällä varovasti kiinnitysmutteria ja irrota molemmista päistä. molemmat osat. Pese kaikki osat käsin lämpimässä vedessä, johon on lisätty tiskin- pesuainetta. Kuivaa kaikki osat Lopuksi löysää ja irrota hana huolellisesti ja kokoa ne jälleen jakoavaimella.
  • Página 132 Jos ongelma ei johdu yllä mainituista seikoista, katso kohta ”Asiakaspalvelu” – Jos kahvi on liian laimeaa: osiossa ”KitchenAid takuuehdot Jauha kahvipavut hienommiksi ("Takuu")”. tai hauduta kahvia pidemmän aikaa. Kylmähaudutetun kahvin Älä palauta kahvipannua jälleenmyyjälle, valmistamisessa tarvitaan enemmän...
  • Página 133 KITCHENAID TAKUUEHDOT ("TAKUU") KitchenAid Europa, Inc., jonka osoite on Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgium ("Takuun antaja") myöntää loppuasiakkaalle, joka on kuluttaja, seuraavien ehtojen mukaisen Takuun. Takuu täydentää loppukäyttäjän lakisääteisiä takuuoikeuksia suhteessa tuotteen myyjään eikä rajoita niitä eikä vaikuta niihin, Suomen kuluttajansuojalain mukaisesti (38/1978).
  • Página 134 Takuuhuollot eivät jatku Takuuajan jälkeen eikä takuuhuollosta ala uusi Takuuaika. Asennettujen varaosien Takuuaika päättyy koko tuotteen Takuuajan päättyessä. Loppuasiakas voi edelleen esittää kysymyksiä ja pyytää lisätietoja KitchenAid- asiakaspalvelukeskuksista, kun Takuuaika on päättynyt, tai niiden tuotteiden yhteydessä, joita Takuu ei kata. Lisätietoja on myös sivustossamme: www.kitchenaid.eu...
  • Página 135 DELE OG FUNKTIONER Bryggelåg Bryggehåndtag Udvendigt låg Bryggekande­ Kantbånd håndtag Guidekant til Bryggeenhed påfyldning i rustfrit stål af kaffe. Bryggeglas i glas Hane i rustfrit stål Visning af bunden Bundlåg (når bunden er dækket) W11501547A.indb 135 W11501547A.indb 135 12/15/2020 11:30:55 AM 12/15/2020 11:30:55 AM...
  • Página 136 13. Kaffemaskinen må ikke rengøres med skuremidler, ståluld eller andre slibende materialer. 14. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade. 15. Dette produkt er kun beregnet til privat brug indendørs. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
  • Página 137 PRODUKTSIKKERHED BORTSKAFFELSE AF APPARATER Bortskaffelse af indpakningsmaterialer For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette Indpakningsmaterialet er genanvendeligt produkt bedes man kontakte de lokale og er mærket med genbrugs symbolet myndigheder, renovationsselskabet eller . De forskellige indpakningsdele forretningen, hvor produktet er købt. skal derfor bortskaffes på...
  • Página 138 INTRODUKTION TIL KOLDBRYGGET KAFFE KOLDBRYGGET KAFFE Den klassiske metode til koldbrygget kaffe bruger groftmalet kaffe, som brygges i koldt vand i 12-24 timer. Denne brygge- metode uden varme frembringer en blød og afbalanceret aroma, som er mindre bitter. KitchenAids kaffemaskine til koldbrygning laver ca. 840 ml kaffekoncentrat.
  • Página 139 PRODUKTANVENDELSE BETJENING AF KAFFEMASKINEN TIL KOLDBRYGNING VIGTIGT: Før brug af kaffemaskinen skal alle dele vaskes i varmt sæbevand, skylles og tørres. Tør omhyggeligt. Undgå beskadigelse ved ikke at vaske i opvaskemaskine. Sådan samles kaffemaskinen: Placer Hæld 250 g groftmalet kaffe det udvendige låg på...
  • Página 140 PRODUKTANVENDELSE Når du er lidt øvet, kan du bruge kantbåndet som en visuel påhældnings- Når kaffen har ”blomstret”, hældes guide. Den første påhældning af vand yderligere 1/4 L vand over kaffen. skal være op til 2,5 cm under kantbåndet. Lad nu kaffen "blomstre", og tilsæt vand, indtil det når bunden af kantbåndet.
  • Página 141 PRODUKTANVENDELSE FORBEREDELSE AF KOLDBRYGGET KAFFE Tag fat i bryggehåndtaget, og løft bryggeenheden over bryggeglasset. Lad bryggeenheden hvile på skrå på Efter 12-24 timers brygning tages bryggeglasset, og lad trække i 3 min. låget af bryggeenheden. Herefter sættes bryggeenheden på skrå i modsat retning, og lad trække i yderligere 3 min.
  • Página 142 PRODUKTANVENDELSE Server din koldbryggede kaffe med 1 del kaffekoncentrat til 3 dele Hæld kaffekoncentrat op ved at dreje vand eller mælk/mælkeerstatning hanen en kvart omgang mod uret. efter eget valg. Tilst isterninger og sødemiddel efter smag. BEMÆRK: Det kompakte design betyder, BEMÆRK: Bland ikke ingredienser at den passer nemt i dør eller på...
  • Página 143 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Herefter løsnes dysen på slangen Drej nu møtrikken/skruenøglen, forsigtigt i begge ender for at tage som holder kaffedrænet på plads, den af. og tag begge dele af. Vask alle dele i hånden med varmt Brug nu møtrikken/skruenøglen som sæbevand.
  • Página 144 FEJLFINDING Hvis din kaffemaskine til koldbrygning - Hvis kaffen smager bittert eller ubehageligt ikke fungerer som forventet, skal du efter brug: Smagen kan påvirkes, hvis kontrollere følgende: kaffemaskinen ikke rengøres grundigt. Sørg for, at der ikke er rester af sæbe, - Hvis kaffen er for stærk: Mal kaffen kaffegrums og kaffeolie ved at skylle grovere og/eller lade den trække...
  • Página 145 1) GARANTIENS OMFANG OG BETINGELSER a) Garanten giver garanti for de i sektion 1.b) nævnte produkter, som en forbruger har købt hos en sælger eller et firma i KitchenAid-gruppen i landene i det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Moldova, Montenegro, Rusland, Schweiz eller Tyrkiet.
  • Página 146 Efter udløbet af garantiperioden eller ved produkter, som garantien ikke gælder for, kan slutbrugeren stadig henvende sig til KitchenAids kundeservicecentre med spørgsmål og oplysninger. Yderligere oplysninger findes også på vores hjemmeside: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING Registrer dit nye KitchenAid-apparat nu: http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 Alle rettigheder forbeholdes. W11501547A.indb 146 W11501547A.indb 146...
  • Página 147 HLUTAR OG EIGINLEIKAR Lok kaffisíu Handfang kaffisíu Ytra lok Handfang Skrautband lögunarkrukku Viðmiðunarlína Kaffisía úr fyrir áfyllingu ryðfríu stáli kaffis Lögunarkrukka úr gleri Krani úr ryðfríu stáli sem auðvelt er að tappa af með Séð neðan frá Botnhlíf (þegar botnhlífiin er fjarlægð) W11501547A.indb 147 W11501547A.indb 147 12/15/2020 11:31:01 AM 12/15/2020 11:31:01 AM...
  • Página 148 13. Ekki skal þrífa kaffivélina með hreinsiefnum, stálull eða öðrum efnum sem geta rispað. 14. Notkun fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum. 15. Þessi vara er eingöngu ætluð til heimilisnota innanhúss. Hún er ekki ætluð til nota í atvinnuskyni.
  • Página 149 VÖRUÖRYGGI FÖRGUN BÚNAÐARÚRGANGS Förgun umbúðaefnis Fyrir ítarlegri upplýsingar um meðhöndlun, endurheimt og Umbúðaefnið er endurvinnanlegt og endurvinnslu þessarar vöru skaltu er merkt með endurvinnslutákninu vinsamlegast hafa samband við Því verður að farga hinum ýmsu hlutum bæjarstjórnarskrifstofur í þínum umbúðaefnisins af ábyrgð og í fullri heimabæ, heimilissorpförgunarþjónustu fylgni við...
  • Página 150 í bleyti í köldu vatni í 12-24 klukkustundir. Þessi hitalausa aðferð skapar mjúkt bragð með jafnvægi, sem er ekki eins biturt. KitchenAid kaldlögunarkaffivélin býr til um það bil 840 ml af kaffiþykkni. Til að bera fram kaldlagaða drykkinn mælum við með...
  • Página 151 NOTKUN VÖRUNNAR KALDLÖGUNARKAFFIVÉLINNI BEITT MIKILVÆGT: Áður en þú notar kaffivélina skaltu þvo alla hluta hennar í höndunum í volgu sápuvatni og gæta þess að skola og tæma kaffirörið fyrir notkun. Þurrkaðu vandlega. Til að forðast skemmdir skal ekki þvo í uppþvottavél. Að...
  • Página 152 NOTKUN VÖRUNNAR Þegar ferlið er orðið kunnuglegt getur þú notað skrautbandið sem sjónræna viðmiðun þegar þú hellir. Við fyrstu Eftir að kaffið blómstrar skal hellingu skaltu fylla krukkuna þar hella 1/4 lítra af vatni til viðbótar til vatnsborðið er um 2,5 cm fyrir yfir kaffiduftið. neðan skrautbandið. Láttu kaffið síðan blómstra og bættu við...
  • Página 153 NOTKUN VÖRUNNAR KALDLÖGUNARKAFFI UNDIRBÚIÐ Lyftu kaffisíunni með handfanginu upp fyrir lögunarkrukkuna. Láttu kaffisíuna Taktu lokið af kaffisíunni eftir að hafa hvíla hallandi á lögunarkrukkunni svo lagað í 12-24 klukkustundir. að sígi af henni í 3 mínútur, breyttu síðan halla kaffisíunnar og láttu síga af henni í 2 mínútur í...
  • Página 154 NOTKUN VÖRUNNAR Til að bera fram kaldlagaða kaffið skaltu nota 1 hluta af kaffiþykkni Til að skammta kaffiþykkni skaltu snúa á móti 3 hlutum af vatni eða mjólk/ krananum fjórðung úr hring rangsælis. kaffirjóma að eigin vali. Bættu við ís og sætuefnum eftir smekk. ATH.: Vegna þess hversu fyrirferðarlítil ATH.: Ekki blanda hráefnum í...
  • Página 155 UMHIRÐA OG HREINSUN Snúðu síðan rónni/skrúfunni sem heldur Næst skaltu losa varlega slöngustútinn kaffiaffallinu á sínum stað og fjarlægðu af báðum endum til að fjarlægja. báða þessa hluti. Þvoðu alla hluti í höndunum í volgu Að lokum skaltu nota róna/ sápuvatni.
  • Página 156 „Þjónusta við viðskiptavini“ í hlutanum - Ef kaffi er of veikt: Annaðhvort mala „Ábyrgðarskilmálar KitchenAid baunirnar fínna eða laga í lengri tíma. („Ábyrgð“)“. Kaldlagað kaffi notar meira kaffi í lögun en aðrar aðferðir. Gakktu úr skugga um Farðu ekki með...
  • Página 157 1) UMFANG OG SKILMÁLAR ÁBYRGÐARINNAR a) Ábyrgðaraðili veitir ábyrgð á vörunum sem eru taldar upp í hluta 1.b) sem neytandi hefur keypt frá seljanda eða fyrirtæki frá KitchenAid-samsteypunni í landi innan evrópska efnahagssvæðisins, eða í Moldóvu, Svartfjallalandi, Rússlandi, Sviss eða Tyrklandi.
  • Página 158 ábyrgðartímabils. Ábyrgðartímabilinu fyrir ísetta varahluti lýkur á sama tíma og ábyrgðartímabilið fyrir alla vöruna. Þjónustuaðilar KitchenAid geta enn aðstoðað neytendur með spurningar og veitingu upplýsinga eftir að ábyrgðin er útrunnin, eða fyrir vörur sem falla ekki undir ábyrgð.
  • Página 159 ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Крышка заварочного фильтра Ручка заварочного фильтра Внешняя крышка Ручка заварочной Максимальный уровень емкости Линия засыпки Заварочный кофе фильтр из нержавеющей стали Стеклянная заварочная емкость Кран из нержавеющей стали Вид снизу Нижняя крышка (со снятой нижней крышкой) W11501547A.indb 159 W11501547A.indb 159 12/15/2020 11:31:08 AM 12/15/2020 11:31:08 AM...
  • Página 160 13. При очистке кофеварки не следует использовать абразивные моющие средства, металлическую мочалку и другие абразивные материалы. 14. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. 15. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Кофеварка...
  • Página 161 - для использования клиентами в отелях, мотелях и других местах временного проживания; - в пансионах типа Bed and Breakfast. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Инструкции также доступны в Интернете на нашем веб-сайте по адресу: www.KitchenAid.ru www.KitchenAid.eu или УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ КТРИЧЕСКОГО Утилизация упаковочных материалов...
  • Página 162 замачивается в холодной воде в течение 12-14 часов. При этом способе без использования нагревания получается насыщенный вкус кофе с меньшей горечью. С помощью кофеварки KitchenAid колд-брю можно приготовить около 840 мл кофейного концентрата. Перед подачей кофе рекомендуется разбавлять его водой или молоком в соотношении 1:3. Это означает, что на...
  • Página 163 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ЭКСПЛУАТАЦИЯ КОФЕВАРКИ КОЛД-БРЮ ВНИМАНИЕ: Перед использованием кофеварки вымойте все ее части вручную в теплой мыльной воде, затем тщательно сполосните. Высушите их. Во избежание повреждений не мойте в посудомоечной машине. Сборка кофеварки: Вставьте внешнюю Насыпьте в заварочный фильтр крышку в заварочную емкость, затем 250 г...
  • Página 164 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Приноровившись к процессу приготовления, вы можете использовать видимый максимальный уровень После того, как кофе набухнет, влейте в качестве ориентира для добавления еще около 1/4 л воды. воды. В первый раз заливайте воду до уровня на 2,5 см ниже максимального. Затем, дав...
  • Página 165 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ КОЛД-БРЮ Поднимите заварочный фильтр за ручку над заварочной емкостью. Поставьте заварочный фильтр Замочив кофе в течение 12-24 часов, под углом к заварочной емкости снимите крышку заварочного фильтра. и дайте кофейному концентрату стечь в течение 3 минут, затем смените угол опоры и дайте стечь еще...
  • Página 166 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Перед подачей кофе разбавьте 1 часть Чтобы налить концентрат, поверните кофейного концентрата 3 частями кран против часовой стрелки. воды или молока на выбор. Добавьте лед и подсластите по вкусу. ПРИМЕЧАНИЕ: Благодаря компактным ПРИМЕЧАНИЕ: Не смешивайте ингредиенты размером кофеварку легко уместить в...
  • Página 167 УХОД И ЧИСТКА Затем осторожно ослабьте шланговые Открутите гайку-ключ, удерживающую наконечники с обеих сторон сток, и снимите обе эти детали. и снимите шланг. Вымойте все детали вручную в теплой Наконец, с помощью гайки-ключа мыльной воде. Полностью высушите ослабьте крепление крана все детали и соберите их вновь. При и снимите кран.
  • Página 168 концентрат водой или молоком по выбору. «Обслуживание клиентов» в разделе «Условия предоставления гарантии - Если кофе слишком слабый: либо KitchenAid («Гарантия»)». выбирайте более тонкий помол кофе, либо заваривайте кофе в течение более Не возвращайте кофеварку продавцу, длительного времени. При холодном...
  • Página 169 УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИИ KITCHENAID («ГАРАНТИЯ») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, (КитченЭйд Европа, Корпорация, Нейвехейдслан 3, Бокс 5, 1853 Стромбеек-Бевер) Бельгия («Гарант») предоставляет конечному клиенту, который является потребителем, гарантию на территории Российской Федерации («РФ») в соответствии с Законом “О защите прав...
  • Página 170 гарантийного срока всего продукта в отсутствии дополнительных уточнений. После истечения гарантийного срока или для продуктов, на которые гарантия не установлена, сервисные центры KitchenAid по-прежнему доступны конечному клиенту для обслуживания в соответствии с Законом “О защите прав потребителей” РФ. РЕГИСТРАЦИЯ ПРОДУКТА...
  • Página 171 CZĘŚCI I FUNKCJE Pokrywa zaparzacza Uchwyt zaparzacza Pokrywa zewnętrzna Uchwyt zbiornika Opaska do zaparzania Linia Zaparzacz ze stali maksymalnego nierdzewnej poziomu kawy Szklany zbiornik do zaparzania Kranik ze stali nierdzewnej Widok od spodu (po zdjęciu Dolna pokrywa dolnej pokrywy) W11501547A.indb 171 W11501547A.indb 171 12/15/2020 11:31:13 AM 12/15/2020 11:31:13 AM...
  • Página 172 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Korzystając z urządzeń, należy każdorazowo przestrzegać następujących podstawowych zasad bezpieczeństwa: 1. Czytać uważnie wszystkie instrukcje. Niewłaściwe korzystanie z urządzenia może spowodować obrażenia ciała. 2. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności sensorycznej lub umysłowej, a także pozbawione doświadczenia i wiedzy w zakresie obsługi.
  • Página 173 - przez klientów w hotelach, motelach i innych miejscach zamieszkania; - miejsca oferujące noclegi i wyżywienie. PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ Instrukcje są również dostępne w Internecie, na naszej stronie internetowej: www.KitchenAid.eu UTYLIZACJA ODPADÓW Utylizacja opakowania W celu uzyskania dokładniejszych informacji na ten temat oraz odzyskiwania surowców...
  • Página 174 12–24 godzin. Ta niewykorzystująca obróbki cieplnej metoda umożliwia uzyskanie delikatnego, zrównoważonego aromatu o mniejszej goryczy. Kawiarka do zaparzania na zimno KitchenAid pozwala przygotować około 840 ml ekstraktu kawy. Zaleca się podawanie przygotowanej na zimno kawy w proporcji kawy do wody/mleka wynoszącej 1:3. Oznacza to, że na 1 część...
  • Página 175 KORZYSTANIE Z PRODUKTU UŻYWANIE KAWIARKI DO ZAPARZANIA NA ZIMNO UWAGA: Przed użyciem kawiarki należy umyć wszystkie części ręcznie w ciepłej wodzie z detergentem oraz wypłukać i osuszyć rurkę, przez którą przepływać będzie kawa. Wysuszyć dokładnie. Nie myć w zmywarce, aby uniknąć uszkodzenia. W celu zmontowania kawiarki: Umieścić...
  • Página 176 KORZYSTANIE Z PRODUKTU Po dojściu do wprawy w zalewaniu kawy wodą oraz zapozmaniem się z właściowościami tego procesu można Po zakończeniu wstępnego namaczania, używać opaski jako wskaźnika. Podczas zalać zmielone ziarna dodatkowo pierwszego zalewania kawy dolewać wody, 1/4 L wody. dopóki jej poziom nie znajdzie się 2,5 cm poniżej opaski.
  • Página 177 KORZYSTANIE Z PRODUKTU PRZYGOTOWANIE KAWY Z EKSTRAKTU Używając uchwytu zaparzacza, unieść go nad zbiornikiem do zaparzania. Umieścić zaparzacz pod kątem na Po 12–24 godzinach namaczania zdjąć zbiorniku do zaparzania i zostawić pokrywę zaparzacza. na 3 minuty, w celu odsączenia kawy, następnie zmienić kąt ułożenia zaparzacza i zostawić...
  • Página 178 KORZYSTANIE Z PRODUKTU Aby podać kawę przygotowaną metodą Aby nalać ekstrakt, należy przekręcić na zimno, użyć 1 części koncentratu kawy kranik o jedną czwartą w kierunku na 3 części wody lub wybranego mleka przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. bądź jego substytutu. Według uznania dodać...
  • Página 179 MYCIE I KONSERWACJA Następnie przekręcić nakrętkę/klucz Delikatnie poluzować dyszę wężyka na mocujący odpływ kawy i zdemontować obu końcach, aby usunąć przewód. obie części. Umyć wszystkie części ręcznie w ciepłej wodzie z detergentem. Dokładnie Na koniec używając nakrętki/ wysuszyć wszystkie części i ponownie klucza jako narzędzia, poluzować zmontować...
  • Página 180 „Serwis” w rozdziale „Warunki Gwarancji - Jeśli kawa jest zbyt słaba: Należy stosować KitchenAid („Gwarancja”)”. drobniej mieloną kawę lub wydłużyć czas parzenia. Podczas przygotowania Kawiarki nie należy zwracać do punktu kawy metodą na zimno używa się więcej sprzedaży —...
  • Página 181 KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia. g) Koszt naprawy, łącznie z wymienionymi częściami, oraz koszty wysyłki produktu pozbawionego wad ukrytych lub jego części, ponosi Gwarant.
  • Página 182 120 V na produkty 220–240 V. Po upływie okresu Gwarancji lub w przypadku produktów, które nie są objęte niniejszą Gwarancją, centra obsługi KitchenAid są nadal dostępne dla klienta końcowego w celu uzyskania informacji i odpowiedzi na pytania. Więcej informacji można również znaleźć na naszej stronie internetowej: www.kitchenaid.eu...
  • Página 183 SOUČÁSTI A FUNKCE Víko luhovače Rukojeť luhovače Vnější víko Rukojeť luhovací Krycí lišta nádoby Ryska naplnění Luhovač z nerezové kávy oceli Skleněná luhovací nádoba Nerezový kohoutek pro snadné nalévání Dolní pohled Dolní kryt (když se sundá dolní kryt) W11501547A.indb 183 W11501547A.indb 183 12/15/2020 11:31:21 AM 12/15/2020 11:31:21 AM...
  • Página 184 - zákazníky v hotelích, motelech a ubytovacích zařízení jiného typu; - v prostředí typu bed and breakfast. TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE Pokyny jsou také k dispozici online. Navštivte naše webové stránky na adrese: www.KitchenAid.eu W11501547A.indb 184 W11501547A.indb 184 12/15/2020 11:31:21 AM 12/15/2020 11:31:21 AM...
  • Página 185 BEZPEČNOST PRODUKTU LIKVIDACE ODPADU Likvidace obalového materiálu Bližší informace ohledně manipulace, regenerace a recyklace tohoto výrobku Obalový materiál je recyklovatelný si vyžádejte od místních úřadů, služby a je označen symbolem recyklace likvidace domovních odpadů nebo Různé části tohoto obalu je tedy nutno prodejny, kde jste produkt koupili.
  • Página 186 12-24 hodin. Tato metoda luhování bez použití tepla produkuje jemnou, vyváženou chuť, která je méně hořká. Kávovar na přípravu kávy za studena KitchenAid vyrobí přibližně 840 ml kávového koncentrátu. K podávání nápoje připravovaného za studena doporučujeme použít poměr kávy a vody/mléka 1:3.
  • Página 187 POUŽITÍ PRODUKTU JAK POUŽÍVAT KÁVOVAR NA PŘÍPRAVU KÁVY ZA STUDENA DŮLEŽITÉ: Před použitím kávovaru umyjte všechny části ručně v teplé vodě s čisticím prostředkem, důkladně je opláchněte a před použitím nechejte kávovou trubici okapat. Dobře osušte. Abyste zabránili poškození, nemyjte v myčce na nádobí. Sestavení...
  • Página 188 POUŽITÍ PRODUKTU Až budete s procesem obeznámeni, můžete použít krycí lištu jako vizuální pomůcku pro nalévání. Při prvním nalití naplňte nádobu, Poté, co káva rozkvete, nalijte 1/4 L dokud nebude hladina vody asi 2,5 cm vody na mletou kávu. pod krycí lištou. Poté nechejte kávu vykvést a přidejte vodu, dokud nebude hladina v dolní...
  • Página 189 POUŽITÍ PRODUKTU PŘÍPRAVA KÁVY LUHOVÁNÍM ZA STUDENA Pomocí rukojeti luhovače zvedněte luhovač nad luhovací nádobu. Uložte luhovač v úhlu luhovací nádoby Po luhování po dobu 12-24 hodin a nechejte kapat po dobu 3 minut, sundejte víko luhovače. poté změňte úhel uložení luhovače a nechejte kapat po dobu dalších 2 minut.
  • Página 190 POUŽITÍ PRODUKTU K podávání kávy luhované za studena K rozdělení koncentrátu otočte použijte 1 část kávového koncentrátu víčkem o čtvrt otočení proti směru na 3 části vody nebo mléka/rostlinného hodinových ručiček. mléka dle vašeho výběru. Přidejte led a oslaďte podle chuti. POZNÁMKA: Z důvodu kompaktního designu POZNÁMKA: Nemíchejte suroviny v luhovací...
  • Página 191 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Poté otočte maticí/klíčem, který drží Dále jemně uvolněte hubici hadice a na luhovací zařízení na svém místě, a obě obou stranách ji sundejte. tyto části sundejte. Všechny části umyjte ručně v teplé vodě s mycím prostředkem. Důkladně Nakonec použijte matici/klíč...
  • Página 192 „Zákaznické služby“ v části „Podmínky záruky - Pokud je káva příliš slabá: Buďto kávová společnosti KitchenAid („záruka“)“. zrna pomelte na jemnější konzistenci nebo kávu déle spařujte. Káva luhovaná Nevracejte kávovar prodejci – ten za studena používá více kávy k luhování...
  • Página 193 (e-mailová adresa: [email protected]; telefonní číslo: +420 517 346 256) nebo přímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie. g) Náklady na opravu včetně náhradních dílů a poštovné za přepravu bezvadného výrobku nebo jeho části hradí...
  • Página 194 Další informace najdete rovněž na naší webové www.kitchenaid.cz stránce: REGISTRACE VÝROBKU http://www.kitchenaid.eu/register Zaregistrujte svůj nový spotřebič KitchenAid již teď: ©2020 Všechna práva vyhrazena. W11501547A.indb 194 W11501547A.indb 194 12/15/2020 11:31:26 AM 12/15/2020 11:31:26 AM...
  • Página 195 PARÇALAR VE ÖZELLİKLER Demleme birimi kapağı Demleme birimi tutacağı Dış kapak Demleme Şerit parça sürahisi tutacağı Kahve için Paslanmaz çelik dolum işareti demleme birimi Cam demleme sürahisi Paslanmaz kolay boşaltma musluğu Alttan görünüm Alt kapak (alt kapak çıkarıldığında) W11501547A.indb 195 W11501547A.indb 195 12/15/2020 11:31:27 AM 12/15/2020 11:31:27 AM...
  • Página 196 - oteller, moteller ve d ğer kamet t p ortamlarda müşter ler tarafından; - yatak ve kahvaltı odası t p ortamlar. BU TALİMATLARI SAKLAYIN Tal matlar çevr m ç olarak da sunulmuştur. Şu adresten web s tem z z yaret ed n: www.KitchenAid.eu W11501547A.indb 196 W11501547A.indb 196 12/15/2020 11:31:27 AM...
  • Página 197 ÜRÜN GÜVENLİĞİ ATIK TASFIYESI Ambalajlama materyalinin atılması Bu ürünün şlem görmes , ger kazandırılması ve ger dönüşümü hakkında daha ayrıntılı Ambalajlama materyal ger dönüştürüleb l r b lg ç n lütfen yerel kurumlara, ev atığı malzemeden yapılmış ve ger dönüşüm tasf ye h zmetler veya ürünü...
  • Página 198 SOĞUK DEMLEME TANITIMI SOĞUK DEMLI KAHVE Klas k soğuk kahve demleme yöntem nde, 12-24 saatl k b r süre boyunca soğuk suda demlemeye bırakılmış kalın öğütülmüş kahve kullanılır. Isı kullanılmayan bu demleme yöntem nde, acılığı daha az, yumuşak, dengel b r aroma elde ed l r. K tchenA d Soğuk Demleme Kahve Mak nes , temel olarak 840 ml kahve konsantratı...
  • Página 199 ÜRÜN KULLANIMI SOĞUK DEMLEME KAHVE MAKINESININ ÇALIŞTIRILMASI ÖNEMLİ: Kahve Mak nes n kullanmadan önce tüm parçaları ılık, sabunlu su le elde yıkayın ve kullanım önces nde kahve tüpünü duruladığınızdan ve boşalttığınızdan em n olun. Iy ce kurulayın. Hasar vermekten kaçınmak ç n bulaşık mak nes nde yıkamayın. Kahve Mak nes n kurmak ç...
  • Página 200 ÜRÜN KULLANIMI Sürece alıştıktan sonra görsel doldurma rehberl ğ ç n şer t parçadan faydalanab l rs n z. Ilk doldurma şlem nde, sürah y su sev yes Kahve açıldıktan sonra tanec kler n şer t parçanın yaklaşık 2,5 cm altında olacak üzer ne 1/4 su ekley n.
  • Página 201 ÜRÜN KULLANIMI SOĞUK DEMLI KAHVE HAZIRLAMA Demleme b r m tutacağını kullanarak demleme b r m n demleme sürah s sev yes n n üzer ne kaldırın. Demleme 12-24 saatl k demleme sonrasında b r m n demleme sürah s nde açılı olarak demleme b r m kapağını...
  • Página 202 ÜRÜN KULLANIMI Soğuk deml kahven z serv s etmek Konsantratı dağıtmak ç n musluğu ç n 1 ölçü kahve konsantratına 3 ölçü saat yönünün ters nde dörtte b r su veya hayvansal/b tk sel süt kullanın. oranda çev r n. Zevk n ze göre buz ve tatlandırıcı ekleyeb l rs n z.
  • Página 203 BAKIM VE TEMİZLEME Daha sonra kahve süzgec n yer nde Daha sonra, çıkarmak ç n hortum ağzını tutan somunu/anahtarı çev r n ve her k taraftan da haf fçe gevşet n. bu parçaların her k s n de çıkarın. Tüm parçaları ılık, sabunlu suda el n zde yıkayın.
  • Página 204 SORUN GİDERME Soğuk Demleme Kahve Makineniz beklenen - Kullanım sonrasında kahvede acılık şekilde çalışmazsa lütfen aşağıdaki ya da hoş olmayan b r tat varsa: Kahve kontrolleri yapın: Mak nes n n  y ce tem zlenmemes kahven n tadını etk leyeb l r. Her kullanım sonrasında - Kahve fazla koyuysa: Kahven z daha kalın tüm parçalardak sabun, kahve tanec ğ...
  • Página 205 Garant süreler satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdak şek lded r: 5KCM4212SX Satın alım tarihinden itibaren geçerli olmak üzere iki yıllık tam garanti. c) Garant süres , satın alma tar h nde, yan b r tüket c n n ürünü b r K tchenA d-Group bay s nden veya ş...
  • Página 206 Garant n n geçerl olmadığı ürünler ç n soru sorma ve b lg alma amacıyla son müşter tarafından kullanılab l r. Web s tem zden daha fazla b lg ye er şeb l rs n z: www.kitchenaid.eu ÜRÜN KAYDI Yen K tchenA d c hazınızı hemen kayded n: http://www.kitchenaid.eu/register...
  • Página 207 W11501547A.indb 207 W11501547A.indb 207 12/15/2020 11:31:37 AM 12/15/2020 11:31:37 AM...
  • Página 208 ‫بعد انتهاء صالحية فترة الضمان أو بالنسبة إلى المنتجات التي ال ينطبق عليها الضمان، تبقى مراكز خدمة العمالء من‬ ‫ متوفرة للعميل النهائي لإلجابة عن األسئلة وتقديم المعلومات. تتوفر معلومات إضافية أي ض ًا على موقع الويب‬KitchenAid & www.kitchenaid.eu:‫الخاص بنا‬...
  • Página 209 ‫.ب) التي اشتراها مستهلك من بائع أو شركة من مجموعة‬ ‫) يمنح الضامن الضمان للمنتجات المذكورة في القسم‬a ‫ ضمن دول المنطقة االقتصادية األوروبية أو مولدوفا أو مونتينيغرو أو روسيا أو سويسرا أو تركيا. والشرق‬KitchenAid .‫األوسط‬ :‫) تستند مدة الضمان إلى المنتج الذي تم شراؤه وتكون على الشكل التالي‬b .‫5 ضمان...
  • Página 210 ‫قومي بتخفيف القهوة المركزة بماء أو بلبن الحليب/الخاثر‬ ‫فراجعي فصل "خدمة العمالء" الموجود في قسم "شروط ضمان‬ .‫حسب رغبتك‬ .")»‫ («الضمان‬KitchenAid ‫- إذا كانت القهوة مخففة للغاية: إما أن تقومي بطحن حبوب‬ ‫ال تقومي بإعادة "صانع القهوة" إلى بائع التجزئة، حيث‬...
  • Página 211 ‫العناية والتنظيف‬ ‫وبعد ذلك، قومي بلف الصامولة/مفتاح الربط الذي‬ ‫وبعد ذلك، قومي بفك فوهة الخرطوم من كال‬ ‫يثبت مصرف القهوة في مكانه ثم قومي بإزالة‬ .‫الطرفين إلزالته‬ .‫هذين الجزأين‬ .‫قومي بغسل جميع األجزاء يدو ي ًا بماء دافئ وصابون‬ .‫قومي بتجفيف جميع األجزاء تما م ًا ثم أعيدي تركيبها‬ ،‫وفي...
  • Página 212 ‫استخدام المنتج‬ ‫لتقديم القهوة ال م ُعدة بالتخمير البارد، قومي بإضافة‬ ‫جزء واحد من القهوة المركزة إلى 3 أجزاء من الماء‬ ‫لصب التركيز، قومي بلف الصنبور ربع دورة عكس‬ ‫أو لبن الحليب/الخاثر حسب رغبتك. أضيفي الثلج‬ .‫اتجاه عقارب الساعة‬ .‫وال م ُحليات حسب الرغبة‬ ‫مالحظة: نظرً...
  • Página 213 ‫استخدام المنتج‬ ‫إعداد القهوة بطريقة التخمير البارد‬ ‫باستخدام مقبض وعاء النقع، قومي برفع وعاء‬ ‫النقع أعلى إناء التخمير. دعي وعاء النقع يرتكز‬ ‫بعد التخمير لمدة 21-42 ساعة، قومي بإزالة غطاء‬ ‫على إناء التخمير بزاوية واتركيه ليفرغ لمدة‬ .‫وعاء النقع‬ ‫3 دقائق، ثم قومي بتغيير زاوية ارتكاز وعاء‬ .‫النقع...
  • Página 214 ‫استخدام المنتج‬ ‫بمجرد التعود على العملية، يمكنكِ استخدام الطوق األنيق‬ ‫كعالمة مرئية للصب عند الصب للمرة األولى، قومي‬ ‫بملء اإلناء حتى يكون مستوى الماء أسفل الطوق األنيق‬ ‫بعد فوران القهوة، قومي بصب 1/4 لتر إضافي من‬ ‫بمقدار 5.2 سم تقري ب ًا. وبعد ذلك، اتركي القهوة حتى‬ .‫الماء...
  • Página 215 ‫استخدام المنتج‬ "‫تشغيل "صانع القهوة بطريقة التخمير البارد‬ ،‫هام: قبل استخدام "صانع القهوة بطريقة التخمير البارد"، قومي بغسل جميع األجزاء يدو ي ًا باستخدام ماء دافئ وصابون‬ ‫مع التأكد من شطف أنبوب القهوة وتفريغه قبل االستخدام. قومي بالتجفيف بشكل تام. لتجنب حدوث تلف، ال تقومي بغسله‬ .‫في...
  • Página 216 ‫بحيث ي ُنقع في ماء بارد لمدة 21-42 ساعة. وطريقة التخمير هذه بدون تسخين ت ُ نتج‬ .‫مذا ق ً ا لطي ف ً ا ومتواز ن ً ا بدرجة مرارة أقل‬ ‫ على صنع 048 مل‬KitchenAid ‫يعمل "صانع القهوة بطريقة التخمير البارد" من‬ .‫تقري ب ًا من القهوة المركزة‬...
  • Página 217 ‫سالمة المنتج‬ ‫التخلص من نفايات‬ ‫للحصول على مزيد من المعلومات التفصيلية حول معالجة هذا‬ ‫التخلص من مواد التغليف‬ ‫المنتج واستعادته وإعادة تدويره، يرجى االتصال بمكتب‬ ‫إن مواد التغليف قابلة إلعادة التدوير بنسبة ومميزة برمز إعادة‬ ‫المدينة المحلي أو خدمة التخلص من النفايات المنزلية أو‬ ‫).
  • Página 218 .‫ال تستخدمي "صانع القهوة" عندما يكون المقبض غير مثبت أو ضعيف‬ .‫ال تقومي بتنظيف "صانع القهوة" باستخدام مواد تنظيف كاشطة أو ألياف سلكية أو أية مواد كاشطة أخرى‬ ‫ قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها ال تبيعها في حدوث حريق، أو صدمة‬KitchenAid ‫أو التي‬ .‫كهربائية، أو إصابة‬...
  • Página 219 ‫األجزاء والميزات‬ ‫غطاء وعاء النقع‬ ‫مقبض وعاء النقع‬ ‫الغطاء الخارجي‬ ‫الطوق األنيق‬ ‫مقبض إناء التخمير‬ ‫حد ملء القهوة‬ ‫وعاء نقع مصنوع من‬ ‫االستانلس استيل‬ ‫إناء تخمير زجاجي‬ ‫صنبور للصب بسهولة‬ ‫مصنوع من االستانلس‬ ‫عرض الجزء السفلي‬ ‫الغطاء السفلي‬ )‫(عند إزالة الغطاء السفلي‬ W11501547A_18_AR.indd 1 W11501547A_18_AR.indd 1 12/15/2020 11:58:35 AM...
  • Página 220 ©2020 All rights reserved. W11501547A 12/20 W11501547A_Back Cover.indd 220 W11501547A_Back Cover.indd 220 12/15/2020 12:00:29 PM 12/15/2020 12:00:29 PM...