Página 1
SEMI-AUTOMATIC ESPRESSO WITH BURR GRINDER 5KES6551 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS Owner’s Manual Bedienungsanleitung Le manuel d'utilisation Manuale del proprietario Gebruikershandleiding El manual del propietario Manual do proprietário Εγχειριδιο Κατοχου Användarhandbok Brukerhåndbok Omistajan Opas Brugervejledning Notandahandbók Instrukcja Obsługi Uživatelská Příručka Kullanici Kilavuzu Посібник...
Página 2
PRODUCT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
Página 3
11. Never leave the appliance unattended while it is in operation. 12. The use of accessories/attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury to persons. 13. Do not use the appliance outdoors.
Página 4
Do not touch hot surface. Use handles. 26. If the supply cord is damaged, it must be replaced by KitchenAid, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 27. The maximum altitude of use is 2000 m above sea level.
Página 5
� bed and breakfast type environments. SAVE THESE INSTRUCTIONS For complete details on product information, instructions and videos, including Guarantee information, visit www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, or www.KitchenAid.eu. ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING Electrical Shock Hazard Plug into an earthed outlet. Do not remove earth prong.
Página 6
Install Water Filter in Water Tank. Place and secure the Water Tank. GRINDING SYSTEM For best results, regularly clean the Semi-Automatic Espresso Machine and accessories. WARNING Electrical Shock Hazard Unplug before servicing. Failure to do so can result in death or electrical shock. IMPORTANT: Unplug the Semi-Automatic Espresso Machine before cleaning.
Página 7
Press the Mode Button to select the Hot Water mode. Press and hold the Mode Button for 3 seconds until the Espresso, Steam, and Hot Water mode LEDs light. NOTE: When changing the water hardness setting after setting it the first time, not all mode LEDs will light.
Página 8
When the second rinse cycle is complete, both Brew Start/Stop Button ( ) and Clean Cycle Button ( ) LEDs will blink simultaneously. Press any button to exit the cycle and enjoy making an Espresso. NOTE: In case of any interruptions (for example low water level or power outage), the cleaning cycle will reset and start from the beginning of the descaling cycle.
Página 9
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE (“GUARANTEE”) Covering U.K. - Ireland - UAE KitchenAid UK Limited Morley Way, Peterborough, Cambridgeshire PE2 9JB UK (“Guarantor”) grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the following terms. FOR U.K.: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product.
Página 10
If the consumer wishes to make a claim under the Guarantee, the consumer has to contact the country specific KitchenAid service centres or the Guarantor directly at KitchenAid UK Limited Morley Way, Peterborough, Cambridgeshire PE2 9JB UK;...
Página 11
PRODUKTSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Página 12
Verletzungen oder Verbrennungen verursachen. 11. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist. 12. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzung von Personen führen. 13. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Página 13
25. Die Oberfläche des Heizelements ist auch nach dem Gebrauch noch warm. Heiße Oberflächen nicht berühren. Immer am Griff anfassen. 26. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von KitchenAid, seinem Kundendienst oder ähnlich geschultem Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Página 14
� in Personalküchenbereichen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen � in Bauernhäusern � in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen � in Zimmern mit Übernachtung und Frühstück BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG Vollständige Informationen zum Produkt, Anleitungen und Videos, einschließlich Garantiehinweise, finden Sie unter www.KitchenAid.de, www.kitchenaid.at/produkttipps oder www.KitchenAid.eu.
Página 15
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN WARNUNG Stromschlaggefahr Stecken Sie den Netzstecker in eine Schutzkontaktsteckdose. Der Erdungsstift darf nicht entfernt werden. Keine Adapter benutzen. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Tod, einem Brand oder Stromschlag führen. Spannung: 220–240 V Frequenz: 50–60 Hz Leistung: 1500 W HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker.
Página 16
HINWEIS: Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme, wenn Sie die halbautomatische Espressomaschine, deren Teile oder deren Zubehör reinigen. Tauchen Sie die halbautomatische Espressomaschine oder das Kabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Heben Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters an, drehen Sie den Knopf und heben Sie den Behälter an, um ihn zu entfernen.
Página 17
Verwenden Sie die Modus-Taste, um die gewünschte Wasserhärte auszuwählen. Die ausgewählte Wasserhärte wird von der Maschine wie folgt angezeigt: Weich: Die LED-Anzeige für den Espresso-Modus leuchtet auf. Mittel: Die LED-Anzeigen für den Espresso- und den Dampf-Modus leuchten auf. Hart: Die LED-Anzeigen für den Espresso-, Dampf- und Heißwasser-Modus leuchten auf. Drücken Sie nach der Auswahl der Wasserhärte die Start/Stopp-Taste für den Brühvorgang ( ), um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Página 18
Phase 2 (Spülen): Füllen Sie den Wassertank bis zur 2,5-Liter-Markierung auf, ersetzen Sie den Wasserfilter und setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein. Stellen Sie die beiden Behälter wieder unter den Brühkopf und die Dampfdüse. Halten Sie die Reinigungszyklus-Taste ( ) 3 Sekunden lang gedrückt, bis die LED der Reinigungszyklus-Taste ( ) dauerhaft leuchtet.
Página 19
PFLEGE BEI LAGERUNG IM WINTER WICHTIG: Verwenden und lagern Sie Ihre halbautomatische Espressomaschine an einem frostgeschützten Ort, um Schäden zu vermeiden. Da immer etwas Wasser im Inneren des Geräts verbleibt, kann ein Einfrieren das Produkt beschädigen. Wenn Sie Ihre halbautomatische Espressomaschine bei kaltem Wetter einlagern oder bewegen, sollten Sie sie spülen.
Página 20
Deutschland - Belgien - die Schweiz - Österreich - Luxemburg FÜR DEUTSCHLAND - ÖSTERREICH - LUXEMBURG: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien (“Garantiegeber”) eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Página 21
Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid- Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien; Email-Adresse DEUTSCHLAND: [email protected] Email-Adresse BELGIEN: [email protected] Email-Adresse ÖSTERREICH: [email protected]...
Página 22
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
Página 23
2. cet appareil peut être utilisé par des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, si ces personnes sont placées sous la surveillance d’une personne responsable ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité...
Página 24
11. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. 12. L’utilisation d’ustensiles/d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures corporelles. 13. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 14. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail, ni toucher les surfaces chaudes.
Página 25
26. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être changé par KitchenAid, le service après-vente agréé ou des personnes présentant des qualifications similaires pour éviter tout danger. 27. Cette machine à café peut être utilisée à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Página 26
Pour obtenir des informations plus détaillées, des instructions et des vidéos sur les produits, y compris des informations sur la garantie, rendez-vous sur www.kitchenaid.fr/conseils-produits ou www.KitchenAid.eu. ALIMENTATION AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Branchez l’appareil à une prise de terre. Ne retirez pas la broche de mise à la terre.
Página 27
SYSTÈME DE BROYAGE Pour des résultats optimaux, nettoyez régulièrement la machine à expresso semi-automatique et ses accessoires. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Débranchez le robot avant d’effectuer un entretien et une réparation. Ne pas respecter cette consigne peut causer la mort ou un choc électrique.
Página 28
PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L’EAU Avant de procéder à la programmation, vous devez connaître la dureté de votre eau. Si vous ne connaissez pas la dureté de votre eau, vous pouvez acheter un kit de test de dureté de l’eau. Pour configurer la dureté...
Página 29
Une fois le cycle de nettoyage terminé, l’appareil commence le préchauffage et le voyant de chauffage clignote. Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant de chauffage reste allumé et le voyant du bouton Cycle de nettoyage ( ) clignote, indiquant que la phase suivante du cycle de nettoyage peut démarrer.
Página 30
PRÉPARATION EN VUE D’UN RANGEMENT RÉGULIER Avant de ranger la machine à expresso semi-automatique, appuyez sur le bouton d’alimentation ( ) pour l’éteindre, puis débranchez-la. 1. Retirez les grains non utilisés de la trémie à grains. 2. Nettoyez le broyeur et l’égouttoir. 3.
Página 31
France - la Belgique - la Suisse - le Luxembourg FRANCE: KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie conformément aux conditions suivantes.
Página 32
Numéro de téléphone: 032 686 58 50 Adresse e-Mail: [email protected] Pour le LUXEMBOURG: Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter les centres de service KitchenAid spécifiques au pays à l’adresse; GROUP LOUISIANA S.A.
Página 34
SICUREZZA DEL PRODOTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
Página 35
11. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in funzione. 12. L'uso di accessori o utensili non consigliati o non venduti da KitchenAid può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni a persone. 13. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. 14. Non lasciare il cavo sospeso sul bordo del tavolo o del piano di lavoro ed evitare che venga a contatto con superfici calde.
Página 36
26. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da KitchenAid, da personale di assistenza o da una persona con qualifica analoga per evitare rischi. 27. L'altitudine massima di utilizzo è di 2000 m sopra il livello del mare.
Página 37
� ambienti tipo bed and breakfast. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Per informazioni complete sui prodotti, istruzioni e video, comprese le informazioni sulla garanzia, visitare il sito Web www.kitchenaid.it/suggerimenti-prodotti o www.KitchenAid.eu. REQUISITI ELETTRICI AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche Collegarlo a una presa con messa a terra.
Página 38
Non utilizzare prolunghe. Se il cavo di alimentazione è troppo corto, rivolgersi a un elettricista qualificato o a un tecnico dell'assistenza per installare una presa vicino all'apparecchio. Sistemare il cavo in modo che non ricada dal piano di lavoro o del tavolo dove i bambini possono tirarlo o dove è...
Página 39
SISTEMA DI INFUSIONE Pulire la bocchetta del vapore dopo ogni utilizzo. Azionare il pulsante della modalità per selezionare la modalità Vapore. Posizionare la bocchetta del vapore sopra il vassoio raccogligocce o in una tazza. Premere il pulsante di avvio/arresto dell'infusione ( attendere 2-3 secondi.
Página 40
NOTA: il ciclo di decalcificazione comprende 2 fasi, richiede circa 2 minuti a fase e deve essere completato prima dell'utilizzo successivo. Durante il programma di decalcificazione, è possibile mettere in pausa il ciclo in qualsiasi momento premendo il pulsante di avvio/arresto dell'infusione ( ).
Página 41
Blocco del filtro Se l'espresso impiega più tempo del normale per essere erogato, fuoriesce solo da un beccuccio o non fuoriesce affatto, verificare se sono presenti eventuali ostruzioni nei fori del filtro. Utilizzare un oggetto appuntito per disostruire delicatamente i fori. Se il problema persiste, immergere il filtro in una soluzione detergente per 25 minuti e risciacquare accuratamente.
Página 42
Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853...
Página 43
Garante. Il Garante dovrà inoltre sostenere i costi di spedizione per la restituzione del prodotto o del componente difettoso, qualora il Garante o il centro di assistenza clienti KitchenAid richieda la restituzione del prodotto o del componente difettoso. Tuttavia, il consumatore dovrà sostenere i costi di un imballaggio idoneo alla restituzione del prodotto o del componente difettoso.
Página 44
PRODUCTVEILIGHEID Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Página 45
11. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in werking is. 12. Het gebruik van accessoires die niet door KitchenAid worden aanbevolen of verkocht, kan brand, elektrische schokken of letsels veroorzaken.
Página 46
Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik handgrepen. 26. Als het netsnoer beschadigd raakt, moet dit worden vervangen door KitchenAid, zijn vertegenwoordiger of gekwalificeerd personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen. 27. De maximumhoogte waarop je dit apparaat kunt gebruiken, is 2000 m boven zeeniveau.
Página 47
� personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; � boerderijen; � door gasten in hotels, motels en andere verblijfsomgevingen; � bed and breakfasts en vergelijkbare omgevingen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Ga voor volledige productinformatie, instructies, video's en garantie-informatie naar www.KitchenAid.eu.
Página 48
ELEKTRISCHE VEREISTEN WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken Steek de stekker in een geaard stopcontact. Verwijder de aardpen niet. Gebruik geen adapter. Gebruik geen verlengsnoer. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot de dood, brand of elektrische schokken. Voedingsspanning: 220-240 VAC Frequentie: 50-60 Hz Vermogen: 1500 W NOTA: Als de stekker niet geschikt is voor je stopcontact, neem dan contact op met een...
Página 49
NOTA: Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of schuursponsjes bij het reinigen van de halfautomatische espressomachine of de onderdelen of accessoires daarvan. Dompel de halfautomatische espressomachine of het snoer niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder het deksel van het bonenreservoir, draai de knop en til het bonenreservoir op om dit te verwijderen.
Página 50
Na het selecteren van de waterhardheid druk je op de start-/stopknop voor koffiezetten ( ) om je keuze te bevestigen. De led-indicatie van de start-/stopknop voor koffiezetten ( ) knippert eenmaal en de machine begint met verwarmen. DE HALFAUTOMATISCHE ESPRESSOMACHINE ONTKALKEN Met het ontkalkingsprogramma kun je de halfautomatische espressomachine eenvoudig en effectief ontkalken.
Página 51
Als de tweede spoelcyclus is voltooid, knipperen de ledlampjes van de start-/stopknop voor koffiezetten ( ) en de knop van de reinigingscyclus ( tegelijkertijd. Druk op een willekeurige knop om de cyclus te beëindigen en geniet van je espresso. NOTA: In het geval van onderbrekingen (bijvoorbeeld een laag waterpeil of stroomstoring) wordt de reinigingscyclus gereset en begint hij weer bij het begin van de ontkalkingscyclus.
Página 52
VOORWAARDEN KITCHENAID GARANTIE (‘GARANTIE’) BELGIË: KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, bus 5, 1853 Strombeek-Bever, België, btw BE 0441.626.053 RPR Brussel (‘Garantieverlener’) verleent de eindgebruiker, die consument is, een contractuele garantie (de 'Garantie') overeenkomstig de volgende voorwaarden. De Garantie is van toepassing in aanvulling op de wettelijke garantierechten van de eindklant jegens de verkoper van het product en houdt geen beperking van deze rechten in.
Página 53
Garantieperiode voor geïnstalleerde reserveonderdelen eindigt met de Garantieperiode voor het gehele product. Na afloop van de Garantieperiode of voor producten waarvoor de garantie niet geldt, zijn de klantenservicecentra van KitchenAid nog steeds beschikbaar voor de eindgebruiker voor vragen en informatie. Meer informatie vindt u ook op onze website: www.kitchenaid.eu PRODUCTREGISTRATIE Registreer nu je nieuwe KitchenAid apparaat: www.kitchenaid.eu/register...
Página 54
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Página 55
2. Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y de conocimientos, siempre que estén supervisados o reciban instrucciones adecuadas sobre la utilización del aparato de forma segura y que entiendan los peligros que conlleva.
Página 56
25. La superficie del elemento calefactor puede presentar calor residual después de su uso. No toque la superficie caliente. Utilice las asas. 26. Si se daña el cable eléctrico, deberá sustituirlo KitchenAid, su agente de servicios o una persona cualificada para evitar peligros.
Página 57
� Por clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales de otro tipo � Hostales en los que se ofrecen desayunos GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Para obtener información completa sobre el producto, instrucciones y vídeos, incluida la información de la garantía, visite www.kitchenaid.es/consejos-sobre-productos, www.KitchenAid.eu.
Página 58
REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Enchufe la cafetera a una toma con conexión a tierra. No retire la clavija de conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, incendios o descargas eléctricas.
Página 59
SISTEMA DE MOLIDO Para conseguir los mejores resultados, limpie regularmente la máquina de café espresso semiautomática y los accesorios. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Desenchufar antes de obtener servicio. En caso contrario se puede producir la muerte o una descarga eléctrica.
Página 60
PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA Antes de continuar con la programación, deberá saber cuál es la dureza del agua. Si no sabe qué dureza presenta el agua, puede adquirir un kit de prueba de dureza del agua. Para configurar la dureza del agua: Pulse el botón de modo para seleccionar la opción Agua caliente.
Página 61
Una vez finalizado el ciclo de limpieza, la unidad comenzará a precalentarse y el LED de calentamiento parpadeará. Cuando finalice el precalentamiento, el LED de calentamiento permanecerá encendido y el LED del botón del ciclo de limpieza ( ) parpadeará, lo que indica que puede iniciar la siguiente fase del ciclo de limpieza.
Página 62
CUIDADOS PARA EL ALMACENAMIENTO NORMAL Antes de guardarla, pulse el botón de encendido ( ) para apagar la máquina de café espresso semiautomática y, a continuación, desenchúfela. 1. Retire los granos sin usar de la tolva. 2. Limpie el molinillo y la rejilla de goteo. 3.
Página 63
Asimismo, deberá asumir los gastos de envío por la devolución del producto o de la pieza defectuosos en caso de que el Garante o el centro de atención al cliente de KitchenAid del país en cuestión soliciten dicha devolución.
Página 65
SEGURANÇA DO PRODUTO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Página 66
11. Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. 12. A utilização de acessórios não recomendados nem vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choques elétricos ou ferimentos em pessoas. 13. Não utilize o aparelho ao ar livre. 14. Não deixe o cabo pendurado na beira da mesa ou da bancada nem em contacto com superfícies quentes.
Página 67
Não toque na superfície quente. Utilize as pegas. 26. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pela KitchenAid, pelo seu agente de assistência técnica ou por técnicos com qualificações semelhantes para evitar qualquer perigo.
Página 68
� por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais; � locais de alojamento com pequeno-almoço. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Para detalhes completos acerca de informações do produto, instruções e vídeos, incluindo informações acerca da Garantia, aceda a www.KitchenAid.eu.
Página 69
REQUISITOS ELÉTRICOS AVISO Perigo de choque elétrico Ligue a uma tomada com ligação à terra. Não remova o pino com ligação à terra. Não utilize um adaptador. Não utilize cabos de extensão. O incumprimento destas instruções pode resultar em morte, incêndio ou choque elétrico.
Página 70
SISTEMA DE MOAGEM Para obter os melhores resultados, limpe regularmente a máquina de café expresso semiautomática e os acessórios. AVISO Perigo de choque eléctrico Desligue da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção. A não observação destas instruções pode resultar em morte ou choque eléctrico.
Página 71
PROGRAMAR A DUREZA DA ÁGUA Antes de proceder à programação, é necessário conhecer a dureza da água. Se não souber a dureza da água, pode adquirir um kit de teste de dureza da água. Para configurar a dureza da água: Prima o botão de Modo para selecionar o modo Água quente.
Página 72
Assim que o ciclo de limpeza estiver concluído, a unidade começa a pré-aquecer e o LED de aquecimento fica intermitente. Quando o pré-aquecimento estiver concluído, o LED de aquecimento permanece aceso e o LED do botão Ciclo de limpeza ( ) fica intermitente, indicando que está...
Página 73
CUIDADOS REGULARES COM O ARMAZENAMENTO Antes de guardar, prima o botão de alimentação ( ) para desligar a máquina de café expresso semiautomática e, em seguida, retire a ficha da tomada. 1. Retire os grãos não utilizados da tremonha para grãos. 2.
Página 74
Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará...
Página 75
Após a expiração do período de Garantia ou para produtos para os quais a Garantia não se aplique, os centros de assistência ao cliente KitchenAid continuam disponíveis para o cliente final para perguntas e informações. Estão também disponíveis mais informações no nosso website: www.kitchenaid.eu REGISTO DO PRODUTO Registe já...
Página 76
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική. Στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά μηνύματα ασφαλείας καθώς επίσης και πάνω στην ίδια τη συσκευή. Διαβάζετε πάντα με προσοxή και εφαρμόζετε πιστά όλα τα μηνύματα ασφαλείας. Το...
Página 77
2. Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση, έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Η συσκευή...
Página 78
12. Η χρήση εξαρτημάτων/αξεσουάρ που δεν συνιστώνται ή δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού σε άτομα. 13. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους. 14. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη τραπεζιών...
Página 79
απορριπτόμενη θερμότητα μετά τη χρήση. Μην αγγίζετε την καυτή επιφάνεια. Χρησιμοποιήστε λαβές. 26. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από την KitchenAid, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλα παρόμοια καταρτισμένα άτομα, για την αποφυγή κινδύνου. 27. Το μέγιστο υψόμετρο χρήσης είναι τα 2000 μέτρα πάνω από...
Página 80
37. Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές όπως: � σε κουζίνες προσωπικού καταστημάτων, γραφείων και άλλων χώρων εργασίας, � σε αγροικίες, � από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλους χώρους διαμονής, � σε πανσιόν. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Για...
Página 81
Ξεπλύνετε το φίλτρο νερού. Τοποθετήστε το φίλτρο νερού στη βάση φίλτρου νερού. Ρυθμίστε το ρυθμιστικό ημερομηνίας στους 2 μήνες. Εγκαταστήστε το φίλτρο νερού στο δοχείο νερού. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το δοχείο νερού. ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΛΕΣΗΣ Για άριστα αποτελέσματα, να καθαρίζετε τακτικά την ημι-αυτόματη μηχανή εσπρέσο και τα εξαρτήματά...
Página 82
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ Να καθαρίζετε καλά την αντλία ατμού έπειτα από κάθε χρήση. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να επιλέξετε τη λειτουργία ατμού. Στρέψτε την αντλία ατμού προς τον δίσκο στάλαξης ή σε ένα φλιτζάνι. Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής παρασκευής ( ) και...
Página 83
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Η διαδικασία αφαλάτωσης πραγματοποιείται σε 2 φάσεις. Η κάθε φάση διαρκεί σχεδόν 2 λεπτά και πρέπει να ολοκληρώνεται πριν από την έναρξη της επόμενης χρήσης. Μπορείτε να διακόψετε τον κύκλο οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια του προγράμματος αφαλάτωσης, πατώντας το κουμπί έναρξης/διακοπής παρασκευής ( ).
Página 84
Φραγμένο φίλτρο Σε περίπτωση που παρατηρήσετε ότι απαιτείται περισσότερος χρόνος για την παρασκευή της δόσης εσπρέσο, ότι ο καφές εξέρχεται μόνο από το ένα ακροστόμιο ή ότι δεν εξέρχεται καθόλου καφές, κοιτάξτε μήπως έχουν φράξει οι οπές στο φίλτρο. Για να το καθαρίσετε, χρησιμοποιήστε...
Página 85
Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη Ρωσία, την Ελβετία ή την Τουρκία.
Página 86
αποστολής για την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος, εφόσον ο Εγγυητής ή το κέντρο επισκευών της KitchenAid για τη συγκεκριμένη χώρα ζήτησε την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος. Ωστόσο, ο καταναλωτής αναλαμβάνει το κόστος της κατάλληλης συσκευασίας για την επιστροφή του...
Página 87
PRODUKTSÄKERHET Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Página 88
11. Lämna aldrig produkten obevakad när den är i drift. 12. Användning av tillbehör eller delar som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador. 13. Använd inte apparaten utomhus. 14. Låt inte sladden hänga över en bordskant eller bänk, eller vidröra heta ytor.
Página 89
25. Uppvärmningselementens yta utsätts för restvärme efter användning. Vidrör inte heta ytor. Använd handtagen. 26. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av KitchenAid, dess serviceagent eller annan kvalificerad person för att undvika fara.
Página 90
� i miljöer av bed and breakfast-typ. SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA Fullständig information om produktinformation, instruktioner och videor, inklusive garantiinformation finns www.kitchenaid.se/produkttips, www.KitchenAid.eu. KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING VARNING Risk för elektriska stötar Anslut till ett jordat uttag. Ta inte bort jordstiftet.
Página 91
MALNINGSSYSTEM Rengör den halvautomatiska espressomaskinen och tillbehören regelbundet för att uppnå bästa resultat. VARNING Risk för elektriska stötar Dra ur kontakten före underhåll. Det föreligger annars risk för elektriska stötar eller livsfara. VIKTIGT: Koppla ur den halvautomatiska espressomaskinen innan du rengör den. Låt apparaten svalna helt innan du sätter på...
Página 92
Tryck på och håll lägesknappen nedtryckt i tre sekunder tills LED-lamporna för espresso-, ång- och varmvattenläget tänds. OBS: Vissa LED-lampor för läge tänds inte när inställningen för vattenhårdhet ändras efter att den ställts in första gången. Den återgår till den föregående inställningen. Exempel: Om låg hårdhet ställs in första gången tänds endast LED-lampan för espressoläget.
Página 93
Fas 2 (sköljning): Fyll vattenbehållaren till markeringen för 2,5 l, byt ut vattenfiltret och sätt tillbaka vattenbehållaren på maskinen. Placera samma två behållare under grupphuvudet och ångröret. Tryck på och håll knappen för rengöringscykeln ( ) nedtryckt i tre sekunder, tills LED-lampan vid knappen för rengöringscykeln ( ) lyser med fast sken.
Página 94
VINTERFÖRVARING VIKTIGT: Undvik skador genom att använda och förvara den halvautomatiska espressomaskinen på en plats där den inte fryser. Eftersom det finns en del vatten kvar inuti apparaten kan produkten skadas om den fryser. Om du förvarar eller flyttar den halvautomatiska espressomaskinen när det är minusgrader bör du tömma den helt.
Página 95
Om kunden vill göra anspråk enligt garantin måste kunden kontakta den landsspecifika kundtjänsten för KitchenAid eller garantiutfärdaren direkt på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strobeek-Bever, Belgien, e-postaddress: [email protected]/ telefonnummer: 00 800 381 040 26...
Página 96
PRODUKTSIKKERHET Din og andr es sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
Página 97
11. La aldri apparatet være uten tilsyn når det er i bruk. 12. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade. 13. Må ikke brukes utendørs.
Página 98
25. Overflaten på varmeelementet utsettes for restvarme etter bruk. Ikke berør den varme overflaten. Bruk håndtakene. 26. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av KitchenAid, serviceagenten eller lignende kvalifiserte personer for å unngå å utgjøre en fare. 27. Maksimal brukshøyde er 2000 m. over havet.
Página 99
� av kunder på hoteller, moteller og andre boligmiljøer � overnattingssteder med frokostservering. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Du finner fullstendig produktinformasjon, instruksjoner og videoer, inkludert garantiinformasjon på www.KitchenAid.eu. KRAV TIL STRØMFORSYNING ADVARSEL Fare for elektrisk sjokk Koble til et jordet uttak.
Página 100
Plasser og fest vanntanken. KVERNESYSTEM For best mulig resultat bør du rengjøre den halvautomatiske espressomaskinen og tilbehøret regelmessig. ADVARSEL Fare for elektrisk støt Trekk ut stikkontakten før servicearbeid utføres. Hvis dette ikke gjøres kan det føre til død eller elektrisk støt. VIKTIG: Koble fra den halvautomatiske espressomaskinen før rengjøring.
Página 101
Trykk på og hold inne modus-knappen i tre sekunder til LED-lampene for Espresso-, damp- og varmtvannsmodus lyser. MERK: Når du endrer vannhardhetsinnstillingen etter at du har stilt den inn for første gang, vil ikke alle LED-lampene for modus lyse. Den går tilbake til forrige innstilling. Eksempel: Hvis den lave hardheten stilles inn for første gang, lyser bare LED-lampen for Espresso-modus.
Página 102
Når den andre skyllesyklusen er fullført, blinker start/stopp-knappen for brygging ( ) og rengjøringssyklusknappen ( ) samtidig. Trykk på en knapp for å avslutte syklusen og lag en herlig espresso. MERK: Ved avbrudd (for eksempel lavt vannivå eller strømbrudd), vil rengjøringssyklusen tilbakestilles og starte fra begynnelsen av avkalkingssyklusen.
Página 103
VILKÅR FOR KITCHENAID GARANTIEN («GARANTI») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia («Garantist ») gir sluttkunden, som er en forbruker, en garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gjelder i tillegg til og verken begrenser eller påvirker de lovbestemte garantirettighetene til sluttkunden mot selgeren av produktet.
Página 104
Garantiperioden for hele produktet. Etter utløpet av Garantiperioden eller for produkter der Garantien ikke gjelder, er KitchenAid-kundeservicesentrene fortsatt tilgjengelige for sluttkunden for spørsmål og informasjon. Du finner også mer informasjon på hjemmesiden vår: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING Registrer det nye KitchenAid-apparatet ditt nå: www.kitchenaid.eu/register...
Página 105
TUOTTEEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
Página 106
7. Älä käytä mitään sähkölaitetta, jossa on viallinen sähköjohto tai pistoke, tai sen jälkeen, kun laitteeseen on tullut vika tai se on pudonnut tai vaurioitunut. Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkistusta, korjausta tai sähköistä tai mekaanista säätöä varten. 8. Suojaudu tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen vaaralta välttämällä...
Página 107
25. Lämpövastuksen pintaan jää jäännöslämpöä käytön jälkeen. Älä kosketa kuumaa pintaa. Käytä kahvoja. 26. Jos virtajohto on vahingoittunut, vaarojen välttämiseksi sen saa vaihtaa vain KitchenAid, valtuutettu huoltoliike tai vastaava pätevä henkilö. 27. Suurin käyttökorkeus on 2000 m merenpinnasta. 28. Puoliautomaattista espressokonetta ei saa käyttää liikkuvassa ajoneuvossa, kuten veneessä, moottoriajoneuvossa tai...
Página 108
� maatiloilla, � hotellien, motellien ja muiden asuinympäristöjen asiakkaiden käyttöön, � aamiaismajoituskäyttöön. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET Lisää tuotetietoa, ohjeita ja videoita sekä takuutiedot ovat osoitteessa www.kitchenaid.fi/tuotevinkit, www.kitchenaid.eu. SÄHKÖVAATIMUKSET VAROITUS Sähköiskun vaara Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. Älä irrota maadoitusnastaa. Älä käytä sovitinta.
Página 109
JAUHATUSJÄRJESTELMÄ Saat parhaan tuloksen puhdistamalla puoliautomaattisen espressokoneen ja sen lisävarusteet säännöllisesti. VAROITUS Sähköiskun vaara Irrota kone pistorasiasta ennen huoltoa. Näiden ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa kuolemaan tai sähköiskuun. TÄRKEÄÄ: Irrota espressokoneen pistoke pistorasiasta ennen puhdistamista. Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen kuin asennat tai irrotat osia tai puhdistat laitteen. HUOMAUTUS: Älä...
Página 110
Valitse kuumavesitila painamalla tilapainiketta. Paina tilapainiketta 3 sekuntia, kunnes espresso-, höyry- ja kuumavesitilan merkkivalot syttyvät. HUOMAUTUS: Jos veden kovuusasetusta muutetaan jälkeenpäin, kaikki tilan merkkivalot eivät syty. Kone palautuu edelliseen asetukseen. Esimerkki: Jos vesi määritetään ensimmäisellä kerralla pehmeäksi, vain espressotilan merkkivalo syttyy. Tilapainikkeella voit valita haluamasi veden kovuuden.
Página 111
Vaihe 2 (huuhtelu): Täytä vesisäiliö 2,5 litran merkkiin asti, vaihda vesisuodatin ja aseta vesisäiliö takaisin koneeseen. Aseta taas vedenkeruuastiat suodatinpään ja höyrysuuttimen alle. Paina puhdistusohjelman painiketta ( ) 3 sekuntia, kunnes puhdistusohjelman painikkeen ( merkkivalo palaa tasaisesti. Uuttamisen käynnistys-/pysäytyspainikkeen ( ) merkkivalo vilkkuu.
Página 112
2009/125/EC ja RoHS-direktiivi 2011/65/EU sekä niihin tehdyt tarkistukset. KITCHENAID TAKUUEHDOT (“TAKUU”) KitchenAid Europa, Inc., jonka osoite on Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium (“Takuun antaja”) myöntää loppuasiakkaalle, joka on kuluttaja, seuraavien ehtojen mukaisen Takuun. Takuu täydentää loppukäyttäjän lakisääteisiä takuuoikeuksia suhteessa tuotteen myyjään eikä rajoita niitä eikä vaikuta niihin, Suomen...
Página 113
Takuuaika määräytyy ostetun tuotteen mukaan seuraavasti: Kolmen vuoden täysi takuu ostopäivästä lukien. c) Takuuaika alkaa ostospäivästä eli päivästä, jolloin kuluttaja osti tuotteen KitchenAid-Groupiin kuuluvalta myyjältä tai yritykseltä. d) Takuu kattaa tuotteen virheettömyyden. e) Takuun antaja tarjoaa kuluttajalle tämän Takuun puitteissa seuraavia palveluja takuun antajan valinnan mukaan, jos virhe ilmenee Takuuajan kuluessa: �...
Página 114
PRODUKTSIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarsels- symbolet samt efter ordet “FARE”...
Página 115
11. Lad aldrig apparatet være uden opsyn, når det er i brug. 12. Brug af tilbehørsdele/tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade. 13. Brug ikke apparatet udendørs. 14. Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller berøre varme overflader.
Página 116
25. Varmelegemets overflade har restvarme efter brug. Rør ikke ved varme overflader. Brug håndtagene. 26. Eventuel udskiftning af ledningen skal foretages af KitchenAid, vores teknikere eller af en tilsvarende kvalificeret person, for at undgå fare for personskade.
Página 117
� af gæster på hoteller, moteller og i lignende omgivelser � på bed and breakfast-lignende steder GEM DENNE VEJLEDNING Du kan finde alle oplysninger om produktinformationer, instruktioner og videoer, herunder garantioplysninger, på www.kitchenaid.dk/produkttips, www.kitchenaid.eu. ELEKTRISKE KRAV ADVARSEL Fare for elektrisk stød Tilslut til en stikkontakt med jordforbindelse.
Página 118
FORMALINGSSYSTEM Du får det bedste resultat, hvis du rengør den semiautomatiske espressomaskine og tilbehørsdelene regelmæssigt. ADVARSEL Fare for elektrisk stød Træk stikket ud af stikkontakten før vedligeholdelse. I modsat fald, kan dette resultere i livsfarlige kvæstelser eller elektrisk stød. VIGTIGT: Tag den semiautomatiske espressomaskine ud af stikkontakten inden rengøring. Lad apparatet køle helt af, før du tager dele af eller på, og før du rengør apparatet.
Página 119
Tryk på tilstandsknappen, og hold den nede i 3 sekunder, indtil LED-lysene for espresso, damp og varmt vand lyser. BEMÆRK: Når indstillingen for vandets hårdhedsgrad ændres efter første indstilling, lyser ikke alle LED-lyser. Den vil vende tilbage til den forrige indstilling. Eksempel: Hvis lav hårdhed indstilles første gang, vil kun LED-lyset for espressotilstand lyse.
Página 120
Fase 2 (skylning): Fyld vandtanken til 2,5 l-markeringen, udskift vandfiltret, og sæt vandtanken på maskinen igen. Anbring de samme to beholdere under gruppehovedet og dampdysen. Tryk på knappen Rengøringscyklus ( ), og hold den nede i 3 sekunder, indtil LED-lyset på knappen Rengøringscyklus ( ) lyser konstant.
Página 121
OPBEVARING OM VINTEREN VIGTIGT: For at undgå skader bør du bruge og opbevare din semiautomatiske espressomaskine et sted, hvor den ikke fryser til. Da der vil være rester af vand tilbage i apparatet, kan det skade produktet, hvis det fryser. Hvis din semiautomatiske espressomaskine skal opbevares eller flyttes ved frostgrader, skal du tømme den.
Página 122
VILKÅR FOR KITCHENAIDS GARANTI ("GARANTI") KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien (“Garant”) giver slutkunden, som er forbruger, en Garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gælder ud over og begrænser ikke slutkundens lovbestemte garantirettigheder over for sælgeren af produktet. I henhold til den danske købelov (Lbkg 2014-02-17 nr.
Página 123
VÖRUÖRYGGI Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
Página 124
11. Skildu heimilistækið aldrei eftir án eftirlits á meðan það er í notkun. 12. Notkun aukahluta/fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum á fólki. 13. Ekki nota tækið utanhúss. 14. Ekki láta snúruna hanga fram af borði eða bekk, eða snerta heitt yfirborð.
Página 125
25. Yfirborð hitaelementsins helst heitt í einhvern tíma eftir notkun. Ekki snerta heitt yfirborð. Notið handföng. 26. Ef snúran er skemmd verða KitchenAid, þjónustuaðili þeirra, eða svipað hæfur einstaklingur að skipta um hana til að koma í veg fyrir hættu.
Página 126
� fyrir gesti á hótelum, mótelum eða öðrum gististöðum eða íbúðum; � á gistiheimilum. GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR Allar vöruupplýsingar, leiðbeiningar og myndbönd ásamt upplýsingum um ábyrgð má finna á www.KitchenAid.eu. KRÖFUR UM RAFMAGN VIÐVÖRUN Hætta á raflosti Settu í samband við jarðtengda innstungu.
Página 127
KVARNAKERFI Þrífðu hálf-sjálfvirku espressóvélina og fylgihluti hennar reglulega fyrir sem bestar niðurstöður. VIÐVÖRUN Hætta á raflosti Taktu vélina úr sambandi áður en átt er við hana. Ef það er ekki gert getur það valdið dauða eða raflosti. MIKILVÆGT: Taktu hálf-sjálfvirku espressóvélina úr sambandi fyrir þrif. Leyfðu heimilistækinu að...
Página 128
Ýttu á og haltu aðgerðarhnappnum inni í 3 sekúndur þar til espressó-, gufu- og heitt vatn LED ljósið logar. ATHUGIÐ: Þegar þú breytir stillingu á hörku vatns eftir að hafa verið stillt í fyrsta skiptið, þá loga ekki allar LED stillingar. Það mun fara aftur á fyrri stillingu. Dæmi: Ef lág harka er stillt í...
Página 129
Áfangi 2 (skolun): Fylltu vatnstankinn upp að 2,5 ltr. merkinu, skiptu um vatnssíuna og settu vatnstankinn aftur í vélina. Settu sömu tvo ílátin undir safnhausinn og gufusprotann. Ýttu á og haltu inni Hnapp fyrir hreinsunarferli ( ) í 3 sekúndur þar til LED ljós Hnapps fyrir hreinsunarferli ( ) lýsir stöðugt.
Página 130
ÁBYRGÐARSKILMÁLAR KITCHENAID („ÁBYRGГ) KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgíu („ábyrgðaraðili“) veitir lokakaupanda, sem er neytandi, ábyrgð samkvæmt eftirfarandi skilmálum. Ábyrgðin er viðbót við lögbundin ábyrgðaréttindi lokakaupanda gagnvart seljanda vörunnar og hefur engar takmarkanir eða áhrif á...
Página 131
� Skipti á gölluðu vörunni eða íhlutnum fyrir nýja. Ef varan er ekki lengur í boði er ábyrgðaraðila heimilt að skipta út vörunni fyrir jafn dýra eða dýrari vöru. f) Ef neytandi vill leggja fram kröfu undir ábyrgðinni verðu hann að hafa samband við innlendan þjónustuaðila KitchenAid á www.kitchenaid.is (Netfang: [email protected] ; Símanúmer +354 520 7900) eða beint við ábyrgðaraðilann í KitchenAid Europa, Inc.
Página 132
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
Página 133
2. Urządzenia mogą być obsługiwane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także osoby nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, o ile będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane odnośnie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz rozumieją zagrożenia z nim związane.
Página 134
12. Stosowanie akcesoriów i przystawek niezalecanych lub niesprzedawanych przez KitchenAid może doprowadzić do pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała. 13. Zabrania się używania urządzenia na wolnym powietrzu. 14. Przewód nie powinien zwisać ze stołu lub blatu ani dotykać gorących powierzchni.
Página 135
26. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego dla uniknięcia niebezpieczeństwa konieczna jest jego wymiana przez KitchenAid, jego autoryzowany serwis lub inną wykwalifikowaną osobę. 27. Urządzenie działa prawidłowo do wysokości 2000 m nad poziomem morza. 28. Półautomatycznego ekspresu do espresso nie można używać...
Página 136
Szczegółowe informacje na temat produktu, instrukcje oraz filmy, w tym informacje dotyczące gwarancji, można znaleźć na stronie www.KitchenAid.pl lub www.KitchenAid.eu. WYMAGANIA DOTYCZĄCE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO UWAGA Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Podłącz wtyczkę do gniazda z uziemieniem. Nie usuwać bolca uziemiającego. Nie używać rozgałęziacza.
Página 137
SYSTEM MIELENIA Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy regularnie czyścić półautomatyczny ekspres do espresso i jego akcesoria. UWAGA Niebezpieczeństwo porażenia prądem Wyłączyć z kontaktu przed naprawą. Nie przestrzeganie tych zaleceń może skutkować porażeniem. WAŻNE: przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć półautomatyczny ekspres do espresso.
Página 138
Naciśnij i przytrzymaj przycisk trybu przez 3 sekundy, aż zaświecą się diody LED trybów espresso, pary i gorącej wody. UWAGA: przy zmianie ustawienia twardości wody po jego pierwszym wybraniu nie wszystkie diody LED trybów się zaświecą. Zostanie przywrócone poprzednie ustawienie. Przykład: gdy za pierwszym razem zostanie ustawiona niska twardość, zaświeci się...
Página 139
Faza 2 (płukanie): napełnij zbiornik wody do oznaczenia 2,5 l, wymień filtr wody i ponownie zamontuj zbiornik w urządzeniu. Umieść te same dwa pojemniki pod wylotem kawy i dozownikiem pary. Naciśnij i przytrzymaj przycisk trybu czyszczenia ( ) przez 3 sekundy, aż wskaźnik LED przycisku trybu czyszczenia ( ) zacznie świecić...
Página 140
PRZECHOWYWANIE W OKRESIE ZIMOWYM WAŻNE: aby uniknąć uszkodzeń, należy używać i przechowywać półautomatyczny ekspres do kawy w miejscu, w którym nie nastąpi jego zamarznięcie. Ponieważ wewnątrz urządzenia pozostaje pewna ilość wody, zamarznięcie może spowodować uszkodzenie urządzenia. W przypadku przechowywania lub przemieszczania urządzenia podczas mrozu należy opróżnić półautomatyczny ekspres do espresso.
Página 141
� wymianę wadliwego produktu bądź jego części. Jeśli produkt nie jest już dostępny, Gwarant ma obowiązek wymienić produkt na model o takiej samej lub wyższej wartości. W przypadku, gdy klient chce zgłosić roszczenie w ramach Gwarancji, musi skontaktować się z centrum obsługi KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie www.kitchenaid.pl (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc.
Página 142
BEZPEČNOST VÝROBKU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
Página 143
či popáleniny. 11. Při použití nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru. 12. Použití nástavců a příslušenství, které neschválila nebo neprodává společnost KitchenAid, může vést ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob. 13. Nepoužívejte přístroj v exteriéru.
Página 144
25. Povrch topného tělesa je po použití stále horký. Horkých povrchů se nedotýkejte. Používejte rukojeti. 26. Aby se předešlo vzniku nebezpečí, poškozený napájecí kabel smí vyměnit pouze společnost KitchenAid, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací. 27. Maximální nadmořská výška, ve které lze přístroj používat, je 2 000 m nad mořem.
Página 145
� v prostředí typu bed and breakfast. TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE Úplné informace o produktu, pokyny a videa včetně informací o záruce najdete na webové stránce www.KitchenAid.eu. ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Zapojte přístroj do uzemněné zásuvky.
Página 146
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VÝMĚNA FILTRU NA VODU Namočte filtr na vodu na 5 minut. Opláchněte filtr na vodu. Vložte filtr na vodu do držáku filtru na vodu. Nastavte posuvník data o 2 měsíce dopředu. Vložte filtr na vodu do nádržky na vodu. Vložte nádržku na vodu a zajistěte ji na místě.
Página 147
Odkapávací tác, pákový portafilter, filtrační košíky, nádobu na mléko a desku odkapávacího tácu omyjte v teplé vodě se saponátem a opláchněte čistou vodou. Osušte měkkou utěrkou. Když indikátor odkapávacího tácu stoupne a bude viditelný nad povrchem desky odkapávacího tácu, odkapávací tác vyprázdněte a opláchněte teplou vodou. Kryt poloautomatického kávovaru, tác ohřívače šálků, odkládací...
Página 148
Fáze 1 (čištění): Postavte dvě nádoby (každá o objemu ~ 887 ml) na zachycení vody – jednu pod hlavu jednotky a hubici na vodu a druhou pod trubičku na páru. Stisknutím tlačítka Start/Stop ( ) spusťte cyklus čištění. POZNÁMKA: Proces odstraňování vodního kamene poběží souvisle, nejprve se pouští voda hlavou jednotky, poté...
Página 149
PÉČE BĚHEM PRAVIDELNÉHO ULOŽENÍ Před uložením vypněte poloautomatický kávovar stisknutím tlačítka napájení ( ) a poté ho odpojte ze zásuvky. 1. Odstraňte všechna nespotřebovaná kávová zrna z násypky na kávová zrna. 2. Vyčistěte mlýnek a odkapávací tác. 3. Vyprázdněte nádržku na vodu a vložte ji zpět na místo. 4.
Página 150
� výměnu vadného výrobku nebo jeho části. Pokud již výrobek není dostupný, má poskytovatel záruky právo namísto předmětného výrobku nabídnout výrobek stejné nebo vyšší hodnoty. f) Jestliže chce spotřebitel na základě záruky podat reklamaci, musí se obrátit na servisní středisko společnosti KitchenAid v příslušné zemi uvedené na adrese www.kitchenaid.eu (e-mailová adresa: [email protected]; telefonní číslo: +420 517 346 256) nebo přímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc.
Página 151
ÜRÜN GÜVENLİĞİ Hem sizin hem de başkalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya başkalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
Página 152
10. Sıcak cihazı kesinlikle taşımaya çalışmayın. Sıcak su/kahve sıçraması ciddi yaralanmalara veya yanıklara yol açabilir. 11. Cihaz kullanımdayken, asla gözetimsiz durumda bırakmayın. 12. KitchenAid tarafından önerilmeyen veya satılmayan aksesuarların/aparatların kullanılması yangına, elektrik çarpmasına veya yaralanmaya neden olabilir. 13. Cihazı açık havada kullanmayın.
Página 153
25. Isıtıcı elemanının yüzeyi kullanımdan sonra sıcak kalır. Sıcak yüzeye dokunmayın. Tutma yerlerini kullanın. 26. Elektrik kablosu hasarlıysa tehlikeli durumları önlemek için KitchenAid, servis yetkilisi veya benzer yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. 27. Maksimum kullanım yüksekliği deniz seviyesi üzerinde 2.000 m'dir.
Página 154
� oteller, pansiyonlar ve diğer konaklama ortamlarındaki müşteriler tarafından; � oda-kahvaltı türü hizmet sunan işletmelerde. BU TALİMATLARI SAKLAYIN Garanti bilgileri de dahil olmak üzere ürün bilgileri, talimatlar ve videolar hakkındaki tüm ayrıntılar için www.KitchenAid.eu adresini ziyaret edin. ELEKTRİK GEREKSİNİMLERİ UYARI Elektrik Çarpması Tehlikesi Fişi topraklı...
Página 155
Su Haznesini yerleştirin ve sabitleyin. ÖĞÜTME SİSTEMİ En iyi sonuçlar için Yarı Otomatik Espresso Makinesini ve aksesuarlarını düzenli olarak temizleyin. UYARI Elektrik Çarpması Tehlikesi Bakım öncesi cihazın fisini çekin. Bu talimata uymamak ölüm veya elektrik çarpmasıyla sonlanabilir. ÖNEMLİ: Yarı Otomatik Espresso Makinesini temizlemeden önce prizden çekin. Parçaları takıp çıkarırken veya temizleme işleminden önce cihazın tamamen soğumasını...
Página 156
Su sertliğini yapılandırmak için: Mod Düğmesine basarak Sıcak Su modunu seçin. Espresso, Buhar ve Sıcak Su modu LED'leri yanana kadar Mod Düğmesini 3 saniye basılı tutun. NOT: Su sertliği ayarını ilk kez yaptıktan sonra tekrar değiştirirseniz tüm mod LED'leri yanmaz. Bir önceki ayara geri döner. Örnek: İlk kez düşük sertlik olarak ayarlanırsa yalnızca Espresso modu LED'i yanar.
Página 157
2. Aşama (Durulama): Su Haznesini 2,5 L işaretine kadar doldurun. Su Filtresini değiştirin ve Su Haznesini makineye yeniden takın. Kahve Başlığı ile Buhar Kolunun altına aynı iki kabı koyun. Temizleme Döngüsü Düğmesini ( ), Temizleme Döngüsü Düğmesinin ( ) LED ışığı sabit yanana kadar 3 saniye basılı...
Página 158
KITCHENAID GARANTISI (“GARANTI”) HÜKÜMLERI Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belçika adresli KitchenAid Europa, Inc. (“Garanti Veren”), tüketici olan son müşteriye aşağıdaki hükümler uyarınca bir Garanti verir. Garanti; (i) ürünün değiştirilmesini talep etme, (ii) ürünün ücretsiz olarak onarılmasını talep etme veya (iii) üründeki kusurla orantılı...
Página 159
Garanti süreleri satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdaki şekildedir: Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere Üç Yıllık tam garanti. c) Garanti süresi, satın alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya şirketinden satın aldığı tarihte başlar.
Página 160
БЕЗПЕКА ВИРОБУ Дуже важливо, щоб ви та інші особи перебували в безпеці. Ми підготували низку важливих повідомлень стосовно безпеки, які містяться в цьому посібнику та зазначені на вашому пристрої. Завжди читайте всі повідомлення стосовно безпеки й дотримуйтеся їх. Цей символ указує на попередження стосовно безпеки. Він...
Página 161
2. особи зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися приладом, якщо за ними здійснюється нагляд або їм надано інструкції стосовно безпечного використання обладнання та вони розуміють пов’язані із цим загрози. Діти віком від 8 років можуть користуватися...
Página 162
25. Після використання поверхня нагрівального елемента може зберігати залишкове тепло. Не торкайтеся гарячої поверхні. Користуйтеся ручками. 26. Якщо шнур живлення пошкоджений, з міркувань безпеки його необхідно замінити. Це може робити тільки компанія KitchenAid, її сервісний агент або особи, які мають відповідну кваліфікацію.
Página 163
� у готелях, мотелях та інших закладах готельного типу (для використання клієнтами); � у закладах, що надають послуги ночівлі та сніданків. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ Повну інформацію про виріб, інструкції та відео включно з інформацією про гарантію можна знайти на сайті www.KitchenAid.eu.
Página 164
ЕЛЕКТРИЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик ураження електричним струмом Під’єднуйте прилад до заземленої розетки. Не видаляйте штир заземлення. Не використовуйте адаптер. Не використовуйте подовжувальний шнур. Недотримання цих інструкцій може призвести до смерті, пожежі або ураження електричним струмом. Напруга: 220–240 В змінного струму Частота: 50–60 Гц...
Página 165
СИСТЕМА ПОДРІБНЕННЯ Для найкращих результатів регулярно чистьте напівавтоматичну еспресо-машину та її комплектуючі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик ураження електричним струмом Перед обслуговуванням від’єднайте прилад від мережі живлення. Невиконання цих вимог може призвести до смерті або ураження електричним струмом. УВАГА. Перед чищенням від’єднайте напівавтоматичну еспресо-машину від мережі живлення.
Página 166
ПРОГРАМУВАННЯ ЖОРСТКОСТІ ВОДИ Перш ніж приступити до програмування, потрібно визначити поточну жорсткість води. Якщо ви не знаєте, яка жорсткість води, можете придбати спеціальний комплект для її визначення. Як налаштувати жорсткість води: Натисніть кнопку режиму, щоб вибрати режим гарячої води. Натисніть і втримуйте кнопку режиму протягом 3 секунд, доки не загоряться світлові індикатори...
Página 167
Етап 1 (очищення). Помістіть два контейнери (~ 30 унцій / ~ 887 мл кожен), щоб зібрати воду: один – під головку групи й носик для води, а інший – під парову трубку. Натисніть Кнопка Brew Запуск / зупинка ( ) щоб почати цикл очищення. ПРИМІТКА.
Página 168
Закупорка парової трубки Якщо потік води або пари виходить із парової трубки повільно, вимкніть напівавтоматичну еспресо-машину, від’єднайте прилад від мережі та дайте йому охолонути. Використовуючи шпильку, очистьте наконечник парової трубки. РЕГУЛЯРНИЙ ДОГЛЯД ПІД ЧАС ЗБЕРІГАННЯ Перед початком зберігання натисніть кнопку живлення ( ), щоб вимкнути напівавтоматичну...
Página 169
� заміна дефектного виробу чи його деталей; якщо виробництво виробу припинилося, Гарант має право замінити його на виріб еквівалентної або вищої вартості. f) Якщо споживач бажає подати скаргу за цією Гарантією, він повинен звернутися до сервісного центру KitchenAid у своїй країні або безпосередньо до Гаранта. Контактна інформація Гаранта: KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgium (Бельгія);...