Silvercrest SST 40 A1 Instrucciones De Uso
Silvercrest SST 40 A1 Instrucciones De Uso

Silvercrest SST 40 A1 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para SST 40 A1:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 160

Enlaces rápidos

2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER /
2-IN-1 AKKU-STAUBSAUGER /
ASPIRATEUR SANS FIL 2 EN 1 SST 40 A1
2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER
Operating instructions
ASPIRATEUR SANS FIL 2 EN 1
Mode d'emploi
AKU VYSAVAČ 2 V 1
Návod k obsluze
AKU VYSÁVAČ 2 V 1
Návod na obsluhu
2-I-1 STØVSUGER MED
GENOPLADELIGT BATTERI
Betjeningsvejledning
IAN 329834_1907
2-IN-1 AKKU-STAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
2-IN-1 ACCU-STOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ AKUMULATOROWY
2 W 1
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR 2 EN 1 CON BATERÍA
Instrucciones de uso
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SST 40 A1

  • Página 1 2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER / 2-IN-1 AKKU-STAUBSAUGER / ASPIRATEUR SANS FIL 2 EN 1 SST 40 A1 2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER 2-IN-1 AKKU-STAUBSAUGER Operating instructions Bedienungsanleitung ASPIRATEUR SANS FIL 2 EN 1 2-IN-1 ACCU-STOFZUIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing AKU VYSAVAČ 2 V 1 ODKURZACZ AKUMULATOROWY Návod k obsluze...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Importer ..............21 GB │ IE   │  1 ■ SST 40 A1...
  • Página 5 The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk is borne solely by the user. ■ 2  │   GB │ IE SST 40 A1...
  • Página 6 Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage. NOTE ► A note provides additional information which makes handling the appliance easier for you. GB │ IE   │  3 ■ SST 40 A1...
  • Página 7 – burning matches, smouldering ashes or cigarette butts; – chemical products, stone dust, plaster, cement or similar – particles; flammable and explosive substances or chemical and – aggressive liquids. ■ 4  │   GB │ IE SST 40 A1...
  • Página 8 The mains socket being used must always be easily ■ accessible, so that the mains adapter can be quickly disconnected from the socket in a dangerous situation. GB │ IE   │  5 ■ SST 40 A1...
  • Página 9 The batteries in this appliance cannot be replaced. ■ Use the main adapter only to charge batteries of type ■ „18650 2200 mAh 36 V“ containing 10 cells and a rated capacity of 2200 mAh. ■ 6  │   GB │ IE SST 40 A1...
  • Página 10 Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service). GB │ IE   │  7 ■ SST 40 A1...
  • Página 11 Upholstery nozzle s Crevice tool d Suction hose f Suction hose adapter g Short handle h Release button, short handle j Carrying strap k Barrel plug, mains adapter l Mains adapter ■ 8  │   GB │ IE SST 40 A1...
  • Página 12 4 on the rear of the motor unit 8. The indicator lamp 7 lights up green. The charging process begins. When charging is complete, the indicator lamp 7 lights up green. GB │ IE   │  9 ■ SST 40 A1...
  • Página 13 When this happens, the appliance can still be operated for about 3 minutes. ► Once the battery is completely discharged, the last indicator lamp 7 flashes green five times, and the appliance switches off. ■ 10  │   GB │ IE SST 40 A1...
  • Página 14 This level is suitable for demanding cleaning work. The appliance will achieve the shortest runtime. NOTE ► Always vacuum at level 3 when using additional accessories in order to achieve optimum vacuuming results. GB │ IE   │  11 ■ SST 40 A1...
  • Página 15 Push the suction hose adapter f into the motor unit 8 until it clicks into place (see fig. 8). Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 ■ 12  │   GB │ IE SST 40 A1...
  • Página 16 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 NOTE Recommendation for use ► We recommend that you place the carrying strap j over your head onto one shoulder (see fig. 12). Fig. 12 GB │ IE   │  13 ■ SST 40 A1...
  • Página 17 Wait a short been triggered. while and try again. NOTE ► If you cannot solve the problem with the above-mentioned steps, please contact the Service Hotline (see section Service). ■ 14  │   GB │ IE SST 40 A1...
  • Página 18 First insert the coarse filter o and then the dry HEPA filter p into the dirt container 0. ♦ Push the dirt container 0 into the motor unit 8 until it clicks into place (see fig. 15). Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 GB │ IE   │  15 ■ SST 40 A1...
  • Página 19 Then push the other end into the socket so that the rotary brush u lies straight in the floor nozzle r. ♦ Replace the cover plate t and lock it by sliding the release switch z in the direction of the symbol. Fig. 16 ■ 16  │   GB │ IE SST 40 A1...
  • Página 20 Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. GB │ IE   │  17 ■ SST 40 A1...
  • Página 21 Technical specifications Mains adapter KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Manufacturer GERMANY Commercial register number: HRB 4598 Model SST 40 A1-1 Input voltage 100–240 V ∼ (AC) Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage 42.0 V (DC) Output current 0.4 A Output power 18.1 W...
  • Página 22 Please always quote the article number (IAN) 329834_1907. You can find it on the title page of these operating instructions. ► Please note that online ordering of replacement parts is not possible for all countries. GB │ IE   │  19 ■ SST 40 A1...
  • Página 23 / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■ 20  │   GB │ IE SST 40 A1...
  • Página 24 Please note that the following address is not the service address. Please use the ser- vice address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE   │  21 ■ SST 40 A1...
  • Página 25 ■ 22  │   GB │ IE SST 40 A1...
  • Página 26 Importeur ..............43 DE │ AT │ CH   │  23 ■ SST 40 A1...
  • Página 27 Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht be stimmungs gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 24  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 28 Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. DE │ AT │ CH   │  25 ■ SST 40 A1...
  • Página 29 Gegenständen oder Glasscherben; – brennenden Streichhölzern, glimmender Asche oder – Zigarettenstummel; chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement oder – ähnlichen Partikeln; entflammbare und explosive Stoffe oder chemische – und aggressive Flüssigkeiten. ■ 26  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 30 Erwärmung zu vermeiden. Die verwendete Netzsteckdose muss immer leicht ■ zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation der Netzadapter schnell aus der Netzsteckdose gezogen werden kann. DE │ AT │ CH   │  27 ■ SST 40 A1...
  • Página 31 Laden Sie mit dem Netzadapter nur Akkus vom Typ ■ „18650 2200 mAh 36 V“ mit einer Anzahl von 10 Zellen und mit einer Bemessungskapazität von 2200 mAh. ■ 28  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 32 Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). DE │ AT │ CH   │  29 ■ SST 40 A1...
  • Página 33 Grobfilter p HEPA-Filter (H13) Abbildung B: a Polsterdüse s Fugendüse d Saugschlauch f Saugschlauch-Adapter g Kurzer Handgriff h Entriegelungstaste kurzer Handgriff j Tragegurt k Hohlstecker Netzadapter l Netzadapter ■ 30  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 34 Stecken Sie den Hohlstecker k des Netzadapters l in die Anschlussbuchse 4 an der Rückseite der Motoreinheit 8. Die Indikationsleuchte 7 leuchtet grün. Der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevor- gang abgeschlossen ist, leuchtet die Indikationsleuchte 7 grün. DE │ AT │ CH   │  31 ■ SST 40 A1...
  • Página 35 In diesem Zustand kann das Gerät noch etwa 3 Minuten betrieben werden. ► Ist der Akku vollständig erschöpft, blinkt die letzte Indikationsleuchte 7 fünfmal grün auf und das Gerät schaltet sich ab. ■ 32  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 36 Diese Stufe ist für anspruchsvolle Reinigungsarbeiten geeignet. Die minimale Laufzeit wird vom Gerät erzielt. HINWEIS ► Saugen Sie mit Zusatzzubehör nur auf Stufe 3, um ein optimales Saugergebnis zu erzielen. DE │ AT │ CH   │  33 ■ SST 40 A1...
  • Página 37 Stecken Sie den Saugschlauch-Adapter f in die Motoreinheit 8, bis er hörbar einrastet (siehe Abb 8). Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 ■ 34  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 38 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 HINWEIS Empfehlung zur Anwendung ► Wir empfehlen Ihnen den Tragegurt j über Ihren Kopf auf eine Schulter abzulegen (siehe Abb. 12). Abb. 12 DE │ AT │ CH   │  35 ■ SST 40 A1...
  • Página 39 Gerät zu laden. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). ■ 36  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 40 Setzen Sie erst den Grobfilter o und dann den trockenen HEPA-Filter p in den Schmutzbehälter 0 ein. ♦ Setzen Sie den Schmutzbehälter 0 in die Motoreinheit 8 ein, bis er hörbar einrastet (siehe Abb. 15). Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15 DE │ AT │ CH   │  37 ■ SST 40 A1...
  • Página 41 Schlauchstück ab (siehe Abb. 17). ♦ Entfernen Sie die Fremdkörper aus dem Schlauchstück. ♦ Schieben Sie das Schlauchstück über die Aufnahme, so dass die Entriegelungs- tasten e einrasten (siehe Abb. 18). ■ 38  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 42 Sie fachgerecht. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. DE │ AT │ CH   │  39 ■ SST 40 A1...
  • Página 43 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Anhang Technische Daten Netzadapter KOMPERNASS H.  GMBH BURGSTRASSE 21 Hersteller 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND Handelsregisternummer: HRB 4598 Modell SST 40 A1-1 Eingangsspannung 100–240 V ∼ (Wechselstrom) 50/60 Hz Eingangswechselstromfrequenz Ausgangsspannung 42,0 V (Gleichstrom) Ausgangsstrom 0,4 A Ausgangsleistung 18,1 W Durchschnittliche Effizienz im Betrieb...
  • Página 44 Bitte geben Sie immer die Artikelnummer (IAN) 329834_1907, die Sie dem Titelblatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer Bestellung mit ► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von Ersatzteilen möglich ist. DE │ AT │ CH   │  41 ■ SST 40 A1...
  • Página 45 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenom- men wurden, erlischt die Garantie. ■ 42  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 46 IAN 329834_1907 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH   │  43 ■ SST 40 A1...
  • Página 47 ■ 44  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 48 Importateur ..............68 FR │ BE   │  45 ■ SST 40 A1...
  • Página 49 à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. ■ 46  │   FR │ BE SST 40 A1...
  • Página 50 Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter des dégâts matériels. REMARQUE ► Une remarque comporte des informations supplémentaires facilitant la mani- pulation de l'appareil. FR │ BE   │  47 ■ SST 40 A1...
  • Página 51 – du plâtre, du ciment ou des particules similaires ; des substances inflammables et explosives ou des – liquides chimiques et agressifs. ■ 48  │   FR │ BE SST 40 A1...
  • Página 52 échauffement excessif. La prise secteur utilisée doit toujours être facilement ■ accessible afin que, en situation d’urgence, l’adaptateur secteur puisse être rapidement retiré de la prise secteur. FR │ BE   │  49 ■ SST 40 A1...
  • Página 53 Les batteries de cet appareil ne peuvent pas être rem- ■ placées. Ne chargez que des batteries de type ■ „18650 2200 mAh 36 V“ avec 10 cellules et une capa- cité nominale de 2200 mAh avec l’adaptateur secteur. ■ 50  │   FR │ BE SST 40 A1...
  • Página 54 ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). FR │ BE   │  51 ■ SST 40 A1...
  • Página 55 Suceur étroit d Flexible d'aspiration f Adaptateur pour flexible d'aspiration g Poignée courte h Touche de déverrouillage poignée courte j Bandoulière k Adaptateur secteur à fiche creuse l Adaptateur secteur ■ 52  │   FR │ BE SST 40 A1...
  • Página 56 4 située au dos de l'unité moteur 8. Le témoin lumineux 7 s’allume en vert. Le processus de chargement commence. Une fois le processus de chargement terminé, le témoin lumineux 7 s’allume en vert. FR │ BE   │  53 ■ SST 40 A1...
  • Página 57 Dans cet état, l'appareil peut continuer à être utilisé 3 minutes environ. ► Une fois la batterie entièrement vide, le dernier témoin lumineux7 clignote cinq fois en vert puis l'appareil s'éteint. ■ 54  │   FR │ BE SST 40 A1...
  • Página 58 Ce niveau convient aux tâches de nettoyage exigeantes. L'appareil atteint la durée de fonctionnement minimale. REMARQUE ► Aspirez uniquement au niveau 3 avec les accessoires pour obtenir un résultat d'aspiration optimal. FR │ BE   │  55 ■ SST 40 A1...
  • Página 59 Insérez l'adaptateur de flexible d'aspiration f dans l'unité moteur 8, jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement (voir fig. 8). Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 ■ 56  │   FR │ BE SST 40 A1...
  • Página 60 Fig. 11 REMARQUE Recommandation pour l'utilisation ► Nous vous recommandons de passer la bandoulière j par-dessus votre tête et de la placer sur une épaule (voir fig. 12). Fig. 12 FR │ BE   │  57 ■ SST 40 A1...
  • Página 61 REMARQUE ► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en prenant les mesures citées ci- dessus, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service après-vente). ■ 58  │   FR │ BE SST 40 A1...
  • Página 62 Remettez d'abord en place le filtre grossier o puis le filtre HEPA sec p dans le bac à poussière 0. ♦ Placez le bac à poussière 0 dans l'unité moteur 8, jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement (voir fig. 15). Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 FR │ BE   │  59 ■ SST 40 A1...
  • Página 63 à ce que le rouleau brosse u repose droit dans la buse de sol r. ♦ Remettez le cache t en place et verrouillez-le en glissant le curseur de déver- rouillage z en direction du symbole . Fig. 16 ■ 60  │   FR │ BE SST 40 A1...
  • Página 64 Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. FR │ BE   │  61 ■ SST 40 A1...
  • Página 65 KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 Fabricant 44867 BOCHUM ALLEMAGNE Numéro RCS : HRB 4598 Modèle SST 40 A1-1 Tension d'entrée 100–240 V ∼ (courant alternatif) Fréquence du courant alternatif d’entrée 50/60 Hz Tension de sortie 42,0 V (courant continu) Courant de sortie...
  • Página 66 329834_1907, que vous trouverez sur la couverture de ce mode d'emploi. ► Veuillez noter qu'une commande en ligne de pièces de rechange n'est pas possible pour tous les pays de livraison. FR │ BE   │  63 ■ SST 40 A1...
  • Página 67 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. ■ 64  │   FR │ BE SST 40 A1...
  • Página 68 Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nou- veau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la répa- ration ou l’échange du produit. FR │ BE   │  65 ■ SST 40 A1...
  • Página 69 Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. ■ 66  │   FR │ BE SST 40 A1...
  • Página 70 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par télé- phone ou par e-mail. FR │ BE   │  67 ■ SST 40 A1...
  • Página 71 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 68  │   FR │ BE SST 40 A1...
  • Página 72 Importeur ..............89 NL │ BE   │  69 ■ SST 40 A1...
  • Página 73 Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. ■ 70  │   NL │ BE SST 40 A1...
  • Página 74 ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade te voorkomen. OPMERKING ► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat een- voudiger maakt. NL │ BE   │  71 ■ SST 40 A1...
  • Página 75 – brandende lucifers, smeulende as of sigarettenpeuken; – chemische producten, steengruis, gips, cement of – andere vergelijkbare deeltjes; ontvlambare en explosieve stoffen of chemische en – agressieve vloeistoffen. ■ 72  │   NL │ BE SST 40 A1...
  • Página 76 Dek de netvoedingsadapter niet af, om schade door ■ ontoelaatbare verhitting te voorkomen. Het gebruikte stopcontact moet altijd goed toegankelijk ■ zijn om in noodgevallen de netvoedingsadapter snel uit het stopcontact te kunnen trekken. NL │ BE   │  73 ■ SST 40 A1...
  • Página 77 De accu’s in dit apparaat kunnen niet worden vervangen. ■ Laad met de netvoedingsadapter alleen accu’s op van ■ het type „18650 2200 mAh 36 V“ met 10 cellen en een nominale capaciteit van 2200 mAh. ■ 74  │   NL │ BE SST 40 A1...
  • Página 78 ► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige ver- pakking of transport. NL │ BE   │  75 ■ SST 40 A1...
  • Página 79 HEPA-filter (H13) Afbeelding B: a Zuigmond voor kussens s Zuigmond voor spleten d Zuigslang f Zuigslangadapter g Korte handgreep h Ontgrendelknop korte handgreep j Draagriem k Gelijkstroomstekker netvoedingsadapter l Netvoedingsadapter ■ 76  │   NL │ BE SST 40 A1...
  • Página 80 Steek de gelijkstroomstekker k van de netvoedingsadapter l in de aansluitbus 4 aan de achterkant van de motorunit 8. Het indicatielampje 7 brandt groen. Het opladen begint. Wanneer het opladen gereed is, brandt het indicatielampje 7 groen. NL │ BE   │  77 ■ SST 40 A1...
  • Página 81 In deze toestand kan het apparaat nog ongeveer 3 minuten worden gebruikt. ► Als de accu volledig leeg is, knippert het laatste indicatielampje 7 vijf keer groen en wordt het apparaat uitgeschakeld. ■ 78  │   NL │ BE SST 40 A1...
  • Página 82 Deze stand is geschikt voor intensieve schoonmaakwerkzaamheden. Het apparaat kan de minimale werktijd blijven werken. OPMERKING ► Zuig met extra accessoires alleen op stand 3, om een optimaal zuigresultaat te bereiken. NL │ BE   │  79 ■ SST 40 A1...
  • Página 83 8 af (zie afb. 7). ♦ Steek de zuigslangadapter f in de motorunit 8, tot hij hoorbaar vastklikt (zie afb. 8). Afb. 3 Afb. 4 Afb. 5 Afb. 6 Afb. 7 Afb. 8 ■ 80  │   NL │ BE SST 40 A1...
  • Página 84 Afb. 9 Afb. 10 Afb. 11 OPMERKING Gebruiksadvies ► Het verdient aanbeveling om de draagriem j over uw hoofd heen op uw schouder te leggen (zie afb. 12). Afb. 12 NL │ BE   │  81 ■ SST 40 A1...
  • Página 85 OPMERKING ► Als u met de stappen hiervoor het probleem niet kunt verhelpen, neemt u contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service). ■ 82  │   NL │ BE SST 40 A1...
  • Página 86 Plaats eerst het grove filter o en daarna het droge HEPA-filter p terug in het vuilreservoir 0. ♦ Plaats het vuilreservoir 0 in de motorunit 8, tot het hoorbaar vastklikt (zie afb. 15). Afb. 13 Afb. 14 Afb. 15 NL │ BE   │  83 ■ SST 40 A1...
  • Página 87 ♦ Plaats de afdekplaat t terug en vergrendel deze door de vergrendelknop z in de richting van het - symbool te schuiven. Afb. 16 ■ 84  │   NL │ BE SST 40 A1...
  • Página 88 Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. NL │ BE   │  85 ■ SST 40 A1...
  • Página 89 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. Bijlage Technische gegevens Netvoedingsadapter KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Fabrikant DUITSLAND Bedrijfsregistratienummer: HRB 4598 Model SST 40 A1-1 Ingangsspanning 100–240 V ∼ (wisselstroom) Frequentie ingangswisselstroom 50/60 Hz Uitgangsspanning 42,0 V (gelijkstroom) Uitgangsstroom 0,4 A Uitgangsvermogen 18,1 W Gemiddelde efficiëntie tijdens gebruik...
  • Página 90 Geef bij uw bestelling altijd het artikelnummer (IAN) 329834_1907 aan, dat te vinden is op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. ► Houd er rekening mee dat online bestellen van vervangingsonderdelen niet in alle landen mogelijk is. NL │ BE   │  87 ■ SST 40 A1...
  • Página 91 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doel- einden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. ■ 88  │   NL │ BE SST 40 A1...
  • Página 92 E-Mail: [email protected] IAN 329834_1907 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het op- gegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE   │  89 ■ SST 40 A1...
  • Página 93 ■ 90  │   NL │ BE SST 40 A1...
  • Página 94 Dovozce ..............111   │  91 ■ SST 40 A1...
  • Página 95 Přístroj není vhodný k použití v živnostenských nebo průmyslových oblas- tech. Nároky na náhradu škody jakéhokoliv druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel. ■ 92  │   SST 40 A1...
  • Página 96 Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► K zabránění hmotných škod je proto nutné dodržovat pokyny, uvedené v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem.   │  93 ■ SST 40 A1...
  • Página 97 špičatých předmětů nebo skleněných střepů; – hořících zápalek, žhavého popela nebo cigaretových – nedopalků; chemických produktů, kamenného prachu, sádry, – cementu nebo podobných částic; hořlavých a výbušných látek nebo chemických – a agresivních kapalin. ■ 94  │   SST 40 A1...
  • Página 98 ■ mokrýma rukama. Síťový adaptér nezakrývejte, předejdete tak nežádoucímu ■ zahřátí. Použitá síťová zásuvka musí být vždy snadno přístupná, ■ aby bylo možno síťový adaptér v nouzové situaci rychle vytáhnout ze síťové zásuvky.   │  95 ■ SST 40 A1...
  • Página 99 Nikdy se nepokoušejte nabíjet ne opět nabíjecí akumulátory. ■ Akumulátory v tomto přístroji nelze vyměnit. ■ Síťovým adaptérem nabíjejte pouze akumulátory typu ■ „18650 2200 mAh 36 V“ s počtem článků 10 a dome- zovací kapacitou 2200 mAh. ■ 96  │   SST 40 A1...
  • Página 100 UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozena. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).   │  97 ■ SST 40 A1...
  • Página 101 čalounění s štěrbinová hubice d sací hadice f adaptér sací hadice g krátká rukojeť h odjišťovací tlačítko krátké rukojeti j nosný popruh k dutý konektor síťového adaptéru l síťový adaptér ■ 98  │   SST 40 A1...
  • Página 102 ♦ Zapojte dutý konektor k síťového adaptéru l do napájecí zdířky na zadní straně motorové jednotky 8. Indikační kontrolka 7 svítí zeleně. Nyní začíná nabíjení. Po ukončení nabíjení svítí indikační kontrolka 7 zeleně.   │  99 ■ SST 40 A1...
  • Página 103 V případě slabého akumulátoru bliká poslední indikační kontrolka 7 zeleně. V tomto stavu lze přístroj provozovat ještě přibližně 3 minuty. ► Je-li akumulátor zcela vybitý, poslední indikační kontrolka 7 pětkrát zabliká zeleně a přístroj se vypne. ■ 100  │   SST 40 A1...
  • Página 104 Stupeň 3 Tento stupeň je vhodný pro náročné úklidové práce. U přístroje se docílí minimální doby chodu. UPOZORNĚNÍ ► S dodatečným příslušenstvím vysávejte pouze na stupni 3, abyste docílili optimálního výsledku vysávání.   │  101 ■ SST 40 A1...
  • Página 105 Stiskněte odjišťovací tlačítko w a podlahovou hubici r opatrně stáhněte z moto- rové jednotky 8 (viz obr. 7). ♦ Adaptér sací hadice f nastrčte do motorové jednotky 8, aby slyšitelně zaskočil (viz obr. 8). Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 ■ 102  │   SST 40 A1...
  • Página 106 Štěrbinovou hubici s nastrčte na sací hadici d, abyste např. vysáli rohy nebo spáry (viz obr. 11). Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11 UPOZORNĚNÍ Doporučení k použití ► Nosný popruh j doporučujeme si uložit přes hlavu na rameno (viz obr. 12). Obr. 12   │  103 ■ SST 40 A1...
  • Página 107 4 přístroje. Vy- ochrana proti přehřátí. zeleně. čkejte nějakou dobu a pokuste se přístroj nabít znovu. UPOZORNĚNÍ ► Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky, kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). ■ 104  │   SST 40 A1...
  • Página 108 Opět vložte nejprve hrubý filtr o a poté suchý HEPA filtr p do prachové nádobky 0. ♦ Prachovou nádobku 0 nasaďte do motorové jednotky 8, aby slyšitelně zaskočila (viz obr. 15). Obr. 13 Obr. 14 Obr. 15   │  105 ■ SST 40 A1...
  • Página 109 Poté zasuňte druhý konec do uchycení tak, aby rotační kartáč u ležel rovně v podlahové hubici r. ♦ Opět nasaďte krycí desku t a zablokujte ji posunutím odjišťovacího tlačítka z ve směru symbolu . Obr. 16 ■ 106  │   SST 40 A1...
  • Página 110 Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďo- ván odděleně.   │  107 ■ SST 40 A1...
  • Página 111 Technické údaje Síťový adaptér KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Výrobce NĚMECKO/GERMANY Číslo obchodního rejstříku: HRB 4598 Model SST 40 A1-1 Vstupní napětí 100–240 V ∼ (střídavý proud) Vstupní frekvence střídavého proudu 50/60 Hz Výstupní napětí 42,0 V (stejnosměrný proud) Výstupní proud 0,4 A Výstupní...
  • Página 112 Při objednávání vždy prosím uvádějte číslo výrobku (IAN) 329834_1907, které naleznete na titulním listu tohoto návodu k obsluze. ► Vezměte prosím na vědomí, že ne pro všechny země dodání je možné objednat náhradní díly on-line.   │  109 ■ SST 40 A1...
  • Página 113 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nespráv- ném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provede- ny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. ■ 110  │   SST 40 A1...
  • Página 114 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 329834_1907 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com   │  111 ■ SST 40 A1...
  • Página 115 ■ 112  │   SST 40 A1...
  • Página 116 Importer ..............133   │  113 ■ SST 40 A1...
  • Página 117 Wszelkiego rodzaju roszczenia z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem, nieprawi- dłowo wykonanych napraw, zmian dokonanych bez zezwolenia lub użycia niedo- puszczonych części zamiennych są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik. ■ 114  │   SST 40 A1...
  • Página 118 Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych. ► Aby uniknąć szkód materialnych, przestrzegaj wskazówek zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu. WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje ułatwiające korzystanie z urzą- dzenia.   │  115 ■ SST 40 A1...
  • Página 119 Niebezpieczeństwo uduszenia! Nie używaj urządzenia do wciągania: ■ wody lub innych płynów; – ostrych przedmiotów lub odłamków szkła; – palących się zapałek, tlącego się popiołu lub – niedopałków papierosów; ■ 116  │   SST 40 A1...
  • Página 120 Podczas wyciągania zasilacza sieciowego z gniazda ■ zasilania nie wolno ciągnąć za kabel przyłączeniowy. Nigdy nie chwytaj zasilacza sieciowego ani urządzenia ■ mokrymi rękami. Nie zakrywaj zasilacza sieciowego, by nie spowodo- ■ wać jego uszkodzenia wskutek przegrzania.   │  117 ■ SST 40 A1...
  • Página 121 Nie używaj zasilacza sieciowego do innego produktu ■ i nie próbuj ładować urządzenia za pomocą innej stacji ładującej. Używaj wyłącznie zasilacza sieciowego dołączonego do tego urządzenia. ■ 118  │   SST 40 A1...
  • Página 122 Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Sprawdź zawartość opakowania pod kątem kompletności elementów i widocz- nych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).   │  119 ■ SST 40 A1...
  • Página 123 Dysza do tapicerki s Dysza szczelinowa d Wąż ssący f Adapter węża ssącego g Krótka rękojeść h Przycisk odblokowujący na krótkiej rękojeści j Pas do przenoszenia k Wtyk rurkowy zasilacza sieciowego l Zasilacz sieciowy ■ 120  │   SST 40 A1...
  • Página 124 Podłącz wtyk rurkowy k zasilacza sieciowego l do gniazda przyłączenio- wego 4 z tyłu zespołu silnika 8. Lampka kontrolna 7 zaświeci się na zielono. Zaczyna się proces ładowania. Po zakończeniu ładowania lampka kontrolna 7 zaświeci się na zielono.   │  121 ■ SST 40 A1...
  • Página 125 W tym stanie z urządzenia można korzystać jeszcze przez około 3 minuty. ► Po całkowitym wyładowaniu akumulatora ostatnia lampka kontrolna 7 miga pięć razy na zielono i urządzenie wyłącza się. ■ 122  │   SST 40 A1...
  • Página 126 Ten stopień przeznaczony jest do wymagających prac związanych z czyszczeniem. Urządzenie uzyskuje przy tym minimalny czas pracy. WSKAZÓWKA ► Korzystając z dodatkowych akcesoriów odkurzaj tylko na stopniu 3, aby uzy- skać optymalny wynik odkurzania.   │  123 ■ SST 40 A1...
  • Página 127 8 (patrz rys. 7). ♦ Załóż adapter węża ssącego f na zespół silnika 8, aż zatrzaśnie się słyszal- nie (patrz rys. 8). Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5 Rys. 6 Rys. 7 Rys. 8 ■ 124  │   SST 40 A1...
  • Página 128 Załóż dyszę szczelinową s na wąż ssący d, aby odkurzyć np. narożniki lub szczeliny (patrz rys. 11). Rys. 9 Rys. 10 Rys. 11 WSKAZÓWKA Zalecenia dotyczące zastosowania ► Zalecamy założenie pasa do przenoszenia j przez głowę na ramię (patrz rys. 12). Rys. 12   │  125 ■ SST 40 A1...
  • Página 129 Odczekaj pewien przegrzaniem jest aktywne. ją na zielono. czas i spróbuj ponownie nała- dować urządzenie. WSKAZÓWKA ► Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, prosimy zgłosić usterkę na infolinii serwisowej (patrz rozdział Serwis). ■ 126  │   SST 40 A1...
  • Página 130 Załóż ponownie najpierw filtr zgrubny o, a następnie suchy filtr HEPA p w pojemniku na zanieczyszczenia 0. ♦ Załóż pojemnik na zanieczyszczenia 0 na zespół silnika 8, aż zatrzaśnie się słyszalnie (patrz rys. 15). Rys. 13 Rys. 14 Rys. 15   │  127 ■ SST 40 A1...
  • Página 131 Ściśnij oba przyciski odblokowujące e na wężu i zdejmij wąż (patrz rys. 17). ♦ Usuń ciała obce z węża. ♦ Załóż wąż na element mocujący, aby przyciski odblokowujące e się zatrzasnę- ły (patrz rys. 18). ■ 128  │   SST 40 A1...
  • Página 132 Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia możesz uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności pro- ducenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.   │  129 ■ SST 40 A1...
  • Página 133 Dane techniczne Zasilacz sieciowy KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Producent NIEMCY Numer rejestru handlowego: HRB 4598 Model SST 40 A1-1 Napięcie wejściowe 100–240 V ∼ (prąd przemienny) Wejściowa częstotliwość 50/60 Hz prądu przemiennego Napięcie wyjściowe 42,0 V (prąd stały) Prąd wyjściowy 0,4 A...
  • Página 134 Składając zamówienie prosimy zawsze podawać numer artykułu (IAN) 329834_1907, który znajduje się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji obsługi. ► Należy pamiętać, że nie dla wszystkich krajów dostawy jest możliwe zamówienie części zamiennych przez Internet.   │  131 ■ SST 40 A1...
  • Página 135 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. ■ 132  │   SST 40 A1...
  • Página 136 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 329834_1907 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com   │  133 ■ SST 40 A1...
  • Página 137 ■ 134  │   SST 40 A1...
  • Página 138 Dovozca ..............155   │  135 ■ SST 40 A1...
  • Página 139 Nároky aké- hokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určeným účelom, neod- bornými opravami, nedovolene vykonanými úpravami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ. ■ 136  │   SST 40 A1...
  • Página 140 Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody. ► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. UPOZORNENIE ► Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom.   │  137 ■ SST 40 A1...
  • Página 141 črepín, – horiacich zápaliek, tlejúceho popola alebo cigareto- – vých ohorkov, chemických látok, kamenného prachu, sadry, cementu – alebo podobných látok, horľavých a výbušných látok ani chemických alebo – agresívnych tekutín. ■ 138  │   SST 40 A1...
  • Página 142 Použitá zásuvka musí byť vždy ľahko prístupná, aby sa ■ v prípade nebezpečnej situácie mohol sieťový adaptér rýchlo vytiahnuť zo zásuvky. Pred každým čistením a pri nepoužívaní vždy vytiahnite ■ sieťový adaptér zo zásuvky.   │  139 ■ SST 40 A1...
  • Página 143 Nikdy sa nepokúšajte dobiť batérie, ktoré nie sú nabíja- ■ teľné. Akumulátory v tomto prístroji sa nemôžu vymieňať. ■ Sieťovým adaptérom nabíjajte iba akumulátory typu ■ „18650 2200 mAh 36 V“ s 10 článkami a menovitou kapacitou 2200 mAh. ■ 140  │   SST 40 A1...
  • Página 144 Nosný popruh ▯ Návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedostatoč- ným balením alebo dopravou, sa obráťte na servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis).   │  141 ■ SST 40 A1...
  • Página 145 Hubica na čalúnenie s Štrbinová hubica d Sacia hadica f Adaptér sacej hadice g Krátka rukoväť h Uvoľňovacie tlačidlo na krátkej rukoväti j Nosný popruh k Konektor sieťového adaptéra l Sieťový adaptér ■ 142  │   SST 40 A1...
  • Página 146 Zasuňte sieťový adaptér l do zásuvky. ♦ Zasuňte konektor k sieťového adaptéra l do pripojovacej zdierky na zadnej časti motorovej jednotky 8. Indikačná kontrolka 7 svieti nazeleno. Začína sa nabíjanie. Po ukončení nabíjania svieti indikačná kontrolka 7 nazeleno.   │  143 ■ SST 40 A1...
  • Página 147 Pri slabom akumulátore začne posledná indikačná kontrolka 7 blikať nazeleno. V tomto stave sa môže prístroj prevádzkovať už len asi 3 minúty. ► Ak je akumulátor úplne vybitý, zabliká posledná indikačná kontrolka 7 päťkrát nazeleno a prístroj sa vypne. ■ 144  │   SST 40 A1...
  • Página 148 Tento stupeň je vhodný na bežné čistenie. Prístroj môže pracovať stredne dlho. Stupeň 3 Tento stupeň je vhodný na náročné čistenie. Prístroj môže pracovať najkratšie. UPOZORNENIE ► Aby ste s príslušenstvom dosiahli optimálny výsledok, vysávajte iba na stupni 3.   │  145 ■ SST 40 A1...
  • Página 149 8 (pozri obr. 7). ♦ Zasuňte adaptér sacej hadice f do motorovej jednotky 8, až budete počuť cvaknutie (pozri obr. 8). Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 ■ 146  │   SST 40 A1...
  • Página 150 Nasaďte štrbinovú hubicu s na saciu hubicu d a povysávajte napr. rohy alebo štrbiny (pozri obr. 11). Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11 UPOZORNENIE Odporúčaný spôsob použitia ► Odporúčame vám prehodiť si nosný popruh j cez hlavu a plece (pozri obr. 12). Obr. 12   │  147 ■ SST 40 A1...
  • Página 151 Počkajte nejaký čas proti prehriatiu je aktívna. zeleno. a pokúste sa prístroj znova nabiť. UPOZORNENIE ► Ak pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete odstrániť problém, kontaktujte, prosím, servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis). ■ 148  │   SST 40 A1...
  • Página 152 Do nádoby na nečistoty 0 nasaďte najprv hrubý filter o a potom suchý HEPA filter p. ♦ Zasuňte nádobu na nečistoty 0 do motorovej jednotky 8, až budete počuť cvaknutie (pozri obr. 15). Obr. 13 Obr. 14 Obr. 15   │  149 ■ SST 40 A1...
  • Página 153 Potom posúvajte druhý koniec do uchytenia tak, aby rotačná kefa u ležala v podlahovej hubici r rovno. ♦ Kryciu dosku t znovu nasaďte a zablokujte ju tak, že posuniete uvoľňovací spínač z v smere symbolu . Obr. 16 ■ 150  │   SST 40 A1...
  • Página 154 Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad odborne. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene.   │  151 ■ SST 40 A1...
  • Página 155 KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Výrobca GERMANY/NEMECKO Obchodné registračné číslo: HRB 4598 Model SST 40 A1-1 Vstupné napätie 100 – 240 V ∼ (striedavý prúd) Frekvencia vstupného striedavého prúdu 50/60 Hz Výstupné napätie 42,0 V (jednosmerný prúd) Výstupný prúd 0,4 A Výstupný...
  • Página 156 ► Pri objednávke vždy uveďte číslo výrobku (IAN) 329834_1907, ktoré môžete nájsť na titulnej strane tohto návodu na obsluhu. ► Zohľadnite, prosím, že online objednávanie náhradných dielov nie je možné pre všetky krajiny.   │  153 ■ SST 40 A1...
  • Página 157 úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záru- ka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. ■ 154  │   SST 40 A1...
  • Página 158 Tel. 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN 329834_1907 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Naj- prv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com   │  155 ■ SST 40 A1...
  • Página 159 ■ 156  │   SST 40 A1...
  • Página 160 Importador ..............177   │  157 ■ SST 40 A1...
  • Página 161 Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños cau- sados por un uso contrario a lo previsto, reparaciones inadecuadas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabili- dad exclusiva del usuario. ■ 158  │   SST 40 A1...
  • Página 162 Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales. INDICACIÓN ► La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del aparato.   │  159 ■ SST 40 A1...
  • Página 163 Objetos afilados o fragmentos de vidrio. – Cerillas encendidas, colillas ni cenizas candentes. – Productos químicos, grava, yeso, cemento o partículas – similares. Sustancias inflamables y explosivas o líquidos químicos – y agresivos. ■ 160  │   SST 40 A1...
  • Página 164 No cubra el adaptador de red para evitar daños por ■ un calentamiento indebido. La toma eléctrica utilizada debe estar en un lugar de ■ fácil acceso para poder desconectar rápidamente el adaptador de red en caso de peligro.   │  161 ■ SST 40 A1...
  • Página 165 Utilice el adaptador de red para cargar únicamente bate- ■ rías del tipo „18650 2200 mAh 36 V“ con una canti- dad de 10 células y con una capacidad nominal de 2200 mAh. ■ 162  │   SST 40 A1...
  • Página 166 ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje de- ficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).   │  163 ■ SST 40 A1...
  • Página 167 Tubo de aspiración f Adaptador para el tubo de aspiración g Mango corto h Botón de desencastre del mango corto j Correa de transporte k Conector del adaptador de red l Adaptador de red ■ 164  │   SST 40 A1...
  • Página 168 8. El indicador luminoso 7 se iluminará en verde y comenzará el proceso de carga. Una vez finalizado el proceso de carga, el indicador luminoso 7 se ilumina en verde.   │  165 ■ SST 40 A1...
  • Página 169 En este estado, el aparato todavía puede funcionar unos 3 minutos más. ► Si la batería está totalmente descargada, el último indicador luminoso 7 parpadea cinco veces en verde y el aparato se apaga. ■ 166  │   SST 40 A1...
  • Página 170 Este nivel es apto para las tareas de limpieza más exigentes. El aparato alcanza el tiempo mínimo de funcionamiento. INDICACIÓN ► Si utiliza los accesorios adicionales, aspire solo con el nivel 3 para obtener un resultado óptimo.   │  167 ■ SST 40 A1...
  • Página 171 8 (consulte la fig. 7). ♦ Inserte el adaptador para el tubo de aspiración f en la unidad motriz 8 hasta que encastre audiblemente (consulte la fig. 8). Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 ■ 168  │   SST 40 A1...
  • Página 172 (consulte la fig. 11). Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 INDICACIÓN Recomendación de uso ► Recomendamos pasar la correa de transporte j por encima de la cabeza para colocarla sobre el hombro (consulte la fig. 12). Fig. 12   │  169 ■ SST 40 A1...
  • Página 173 INDICACIÓN ► Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con la línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo Asistencia técnica). ■ 170  │   SST 40 A1...
  • Página 174 Vuelva a insertar primero el filtro grueso o y después el filtro HEPA p ya seco en el depósito de suciedad 0. ♦ Inserte el depósito de suciedad 0 en la unidad motriz 8 hasta que encastre audiblemente (consulte la fig. 15). Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15   │  171 ■ SST 40 A1...
  • Página 175 (consulte la fig. 17). ♦ Retire los cuerpos extraños del tubo flexible. ♦ Desplace el tubo flexible por el alojamiento de forma que los botones de desen- castre e queden encastrados (consulte la fig. 18). ■ 172  │   SST 40 A1...
  • Página 176 Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado.   │  173 ■ SST 40 A1...
  • Página 177 KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Fabricante ALEMANIA Número de registro mercantil: HRB 4598 Modelo SST 40 A1-1 Tensión de entrada 100-240 V ∼ (corriente alterna) Frecuencia de la corriente alterna de 50/60 Hz entrada Tensión de salida 42,0 V (corriente continua) Corriente de salida 0,4 A...
  • Página 178 ► Le rogamos que tenga en cuenta que no en todos los países a los que realizamos envíos se pueden pedir recambios por Internet.   │  175 ■ SST 40 A1...
  • Página 179 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso co- mercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza- dos, la garantía perderá su validez. ■ 176  │   SST 40 A1...
  • Página 180 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com   │  177 ■ SST 40 A1...
  • Página 181 ■ 178  │   SST 40 A1...
  • Página 182 Importør ..............199   │  179 ■ SST 40 A1...
  • Página 183 Krav af enhver art på grund af skader ved anvendelse ud over den tilsigtede anven- delse, forkert udførte reparationer, ændringer, der er foretaget uden tilladelse, eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele er udelukket. Brugeren bærer alene risikoen. ■ 180  │   SST 40 A1...
  • Página 184 Hvis situationen ikke undgås, kan det føre til materielle skader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå materielle skader. BEMÆRK ► "Bemærk" henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at bruge produktet.   │  181 ■ SST 40 A1...
  • Página 185 – spidse genstande eller glasskår; – brændende tændstikker, aske med gløder eller – cigaretskod; kemiske produkter, stenstøv, gips, cement eller – lignende partikler; brændbare og eksplosive stoffer eller kemiske – og aggressive væsker. ■ 182  │   SST 40 A1...
  • Página 186 Tag altid netadapteren ud af stikkontakten inden rengø- ■ ring, og når du ikke bruger produktet. Beskyt produktet mod fugt, sprøjt og dråber samt mod ■ indtrængende væsker. Der er fare for elektrisk stød!   │  183 ■ SST 40 A1...
  • Página 187 De genopladelige batterier i dette produkt kan ikke ■ udskiftes. Oplad kun batterier af typen »18650 2200 mAh 36 V« ■ med et antal på 10 celler og med en nominel kapacitet på 2200 mAh. ■ 184  │   SST 40 A1...
  • Página 188 Kontrollér, at alle dele er med ved leveringen, og at de ikke har synlige skader. ► I tilfælde af manglende dele eller skader som følge af mangelfuld emballage eller på grund af transporten bedes du henvende dig til service- hotline (se kapitlet Service).   │  185 ■ SST 40 A1...
  • Página 189 Børsterulle i LED-belysning o Grovfilter p HEPA-filter (H13) Figur B: a Polstermundstykke s Fugemundstykke d Sugeslange f Sugeslange-adapter g Kort håndtag h Oplåsningsknap kort håndtag j Bærerem k Hulstik netadapter l Netadapter ■ 186  │   SST 40 A1...
  • Página 190 Sæt netadapteren l i en stikkontakt. ♦ Sæt hulstikket k på netadapteren l ind i tilslutningsindgangen 4 på bagsiden af motorenheden 8. Indikatorlampen 7 lyser grønt. Opladningen begynder. Når opladningen er afsluttet, lyser indikatorlampen 7 grønt.   │  187 ■ SST 40 A1...
  • Página 191 Hvis batteriet er ved at være brugt op, begynder indikatorlampen 7 at blinke grønt. Produktet kan så anvendes cirka 3 minutter i denne tilstand. ► Når batteriet er brugt helt op, blinker den sidste indikatorlampe 7 grønt fem gange, og produktet slukkes. ■ 188  │   SST 40 A1...
  • Página 192 Dette trin er beregnet til normalt rengøringsarbejde. Middel-driftstiden for produktet opnås. Trin 3 Dette trin er beregnet til krævende rengøringsarbejde. Den minimale driftstid for produktet opnås. BEMÆRK ► Sug kun med ekstraudstyr på trin 3, så du opnår et optimalt sugeresultat.   │  189 ■ SST 40 A1...
  • Página 193 8 (se fig. 7). ♦ Sæt sugeslange-adapteren f på motorenheden 8, indtil den klikker hørbart på plads (se fig. 8). Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 ■ 190  │   SST 40 A1...
  • Página 194 Sæt fugemundstykket s på sugeslangen d for at støvsuge f.eks. hjørner eller fuger (se fig. 11). Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 BEMÆRK Anbefalinger til anvendelsen ► Vi anbefaler at tage bæreremmen j over hovedet og lægge den på skulderen (se fig. 12). Fig. 12   │  191 ■ SST 40 A1...
  • Página 195 BEMÆRK ► Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af ovenstående råd, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet Service). ■ 192  │   SST 40 A1...
  • Página 196 Sæt først grovfilteret o og derefter det tørre HEPA-filter p ind i støvbeholderen 0. ♦ Sæt støvbeholderen 0 på motorenheden 8, indtil den klikker hørbart på plads (se fig. 15). Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15   │  193 ■ SST 40 A1...
  • Página 197 Tryk de to oplåsningsknapper e på slangestykket sammen, og tag slangestykket af (se fig. 17). ♦ Fjern fremmedlegemerne fra slangestykket. ♦ Sæt slangestykket på holderen, så oplåsningsknapperne e klikker på plads (se fig. 18). ■ 194  │   SST 40 A1...
  • Página 198 Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat.   │  195 ■ SST 40 A1...
  • Página 199 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. Tillæg Tekniske data Netadapter KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867-BOCHUM Producent TYSKLAND Handelsregistrerings nummer: HRB 4598 Model SST 40 A1-1 Indgangsspænding 100–240 V ∼ (vekselstrøm) Indgangsvekselstrømfrekvens 50/60 Hz Udgangsspænding 42,0 V (jævnstrøm) Udgangsstrøm 0,4 A Udgangseffekt 18,1 W Gennemsnitlig effektivitet ved drift...
  • Página 200 Oplys altid artikelnummeret (IAN) 329834_1907, som du kan finde på denne betjeningsvejlednings forside, når du afgiver din bestilling. ► Vær opmærksom på, at det ikke er muligt at foretage online-bestilling af reservedele i alle lande.   │  197 ■ SST 40 A1...
  • Página 201 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhen- sigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. ■ 198  │   SST 40 A1...
  • Página 202 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: [email protected] IAN 329834_1907 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com   │  199 ■ SST 40 A1...
  • Página 203 ■ 200  │   SST 40 A1...
  • Página 204 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 09 / 2021 ·...