Página 3
KaVo Primus 1058 Life C ................... 18 3.1.4 KaVo Primus 1058 LifeC con juego de montaje de colocación a la derecha....18 3.2 Sillón del paciente Standard y COMPACTchair ..............19 3.3 Cuerpo del aparato con módulo de paciente ..............20 3.4 Variantes del elemento del odontólogo................
Página 4
Instrucciones de uso Primus 1058 Life Tabla de contenidos 4.4.1 Desplazamiento del carrito ................55 4.5 Desplazamiento del módulo del paciente ................56 4.5.1 Giro de la parte del paciente con la mano............56 4.6 Desplazamiento del elemento del auxiliar ................. 56 4.6.1...
Página 5
Instrucciones de uso Primus 1058 Life Tabla de contenidos 8.1 Puntos de exploración adicionales SL X para la medición del conductor de protección.... 1 11 8.2 Puntos de medición adicionales AP X para la medición EGA/EPA ......... 1 12 8.3 Puntos de conexión adicionales ACP X (conexiones a tierra adicionales)....... 1 13 9 Solución de averías......................
Página 6
1 Informaciones para el usuario | 1 Informaciones para el usuario Estimado usuario, KaVo le desea que disfrute de su nuevo producto de calidad. Para poder traba- jar sin problemas y de forma rentable y segura, lea atentamente las indicacio- nes siguientes.
Página 7
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 1 Informaciones para el usuario | Señal de conformidad EAC (Eurasian Conformity = conformidad euroa- siática) Condiciones de transporte y almacenamiento (rango de temperatura) Condiciones de transporte y almacenamiento (presión de aire) Condiciones de transporte y almacenamiento...
Página 8
1.1 Condiciones de la garantía KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto fun- cionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesamiento del producto mencionado en el justificante de entrega durante un período de 12...
Página 9
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 2 Seguridad | 2.1 Peligro de explosión 2 Seguridad Estas instrucciones de uso son parte del producto y deben ser leídas con cuida- do antes de usar el dispositivo y estar siempre a la disposición.
Página 10
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 2 Seguridad | 2.3 Descarga eléctrica La formación de gérmenes puede dar lugar a infecciones. 4 Realizar una desgerminación intensiva. 4 Accionar varias veces el llenador del vaso de enjuague. 2.3 Descarga eléctrica La conexión incorrecta de un sistema no médico a las interfaces USB del equipo puede provocar descargas eléctricas y causar lesiones a los pacientes, usuarios...
Página 11
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 2 Seguridad | 2.6 Aplicación 4 Antes de cualquier tratamiento, consulte a pacientes si tienen implantados un marcapasos u otros sistemas e infórmeles acerca de los riesgos. Dispositivos de comunicación de altas frecuencias pueden influir en aparatos médicos eléctricos.
Página 12
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 2 Seguridad | 2.7 Accesorios y combinación con otros aparatos Los componentes del productos se pueden encontrar en la zona de paso y oca- sionar lesiones. 4 Prestar atención a la zona de paso durante el uso.
Página 13
La pieza de mano multifuncional ofrece, además, luz y medios calentados. ▪ Estos productos de KaVo sólo han sido concebidos para su uso en el área de la odontología y sólo pueden ser utilizados por personal médico. La instala- ción se realiza únicamente en un lugar fijo en espacios de uso médico.
Página 14
KaVo si: ▪ El montaje, la instrucción, las ampliaciones, los reajustes, las modificaciones o las reparaciones han sido realizados por KaVo, por un técnico autorizado y formado por KaVo o por personal de distribuidores autorizados. ▪ El aparato se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso, mantenimiento y montaje.
Página 15
▪ Las disposiciones vigentes de prevención de accidentes ▪ Estas instrucciones de uso A fin de que el producto KaVo funcione con seguridad de forma permanente y no sufra daños ni se genere ningún peligro, es necesario efectuar trabajos de mantenimiento y las pruebas de seguridad.
Página 16
Europa de forma especial. Encontrará infor- mación más detallada en la página www.kavo.com o en el comercio especiali- zado para productos dentales.
Página 17
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.1 Unidad de tratamiento, variantes 3 Descripción del producto 3.1 Unidad de tratamiento, variantes 3.1.1 KaVo Primus 1058 Life TM 3.1.2 KaVo Primus 1058 Life S 17 / 124...
Página 18
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.1 Unidad de tratamiento, variantes 3.1.3 KaVo Primus 1058 Life C 3.1.4 KaVo Primus 1058 LifeC con juego de montaje de colocación a la derecha 18 / 124...
Página 19
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.2 Sillón del paciente Standard y COMPACTchair 3.2 Sillón del paciente Standard y COMPACTchair ① Reposacabezas ② Respaldo ③ Base del sillón ④ Asiento ⑤ Reposabrazos (opcional) 19 / 124...
Página 20
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.3 Cuerpo del aparato con módulo de paciente 3.3 Cuerpo del aparato con módulo de paciente ① Módulo de paciente ② Cuerpo del aparato El control central está alojado en el cuerpo del aparato.
Página 21
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.4 Variantes del elemento del odontólogo 3.4 Variantes del elemento del odontólogo 3.4.1 Mesa TM/C ① Mango ② Turbina (acoplamiento MULTIflex) ③ Motor INTRA LUX KL 703 o ④ Scaler de ultrasonidos motor INTRA LUX KL 701 ⑤...
Página 22
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.4 Variantes del elemento del odontólogo 3.4.2 Mesa oscilante NOTA El equipamiento de los soportes y la disposición de los instrumentos pueden modificarse en caso necesario y ser diferentes a la ilustración.
Página 23
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.5 Elemento del auxiliar - Variantes 3.5 Elemento del auxiliar - Variantes 3.5.1 Elemento del auxiliar estándar / Elemento del auxiliar corto ① Pieza de mano de tres funciones o ②...
Página 24
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.5 Elemento del auxiliar - Variantes 3.5.2 Elemento del auxiliar derecha, izquierda (opcional, sólo en combinación con el sillón del paciente estándar) ① Pieza de mano de tres funciones ②...
Página 25
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.6 Pieza de mano de tres funciones y pieza de mano multifuncional (pieza de mano 3F/pieza de mano MF) 3.6 Pieza de mano de tres funciones y pieza de mano multifuncional (pieza de mano 3F/pieza de mano MF) ①...
Página 26
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.7 Elementos de mando 3.7 Elementos de mando 3.7.1 Elementos del odontólogo Mesa TM/C del elemento del odontólogo Grupo de teclas del sillón del pa- Grupo de teclas de selección de ciente menú...
Página 27
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.7 Elementos de mando 3.7.2 Elemento auxiliar Grupo de teclas de higiene Grupo de teclas de iluminación Grupo de teclas del temporizador Grupo de teclas del sillón del pa- ciente 3.7.3 Grupos de teclas...
Página 28
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.7 Elementos de mando Tecla Tecla Denominación Elemento del auxiliar Elemento del odontó- logo Tecla "Posición de colap- so" Grupo de teclas de iluminación Tecla Denominación Elemento de control Tecla "Lámpara de trata-...
Página 29
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.7 Elementos de mando 3.7.4 Reóstato de pie Las teclas del pedal del reóstato de pie tienen doble función. La función del reóstato de pie depende de si un instrumento está depositado o retirado.
Página 30
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.8 Placa de características y placa indicadora de modelo 3.8 Placa de características y placa indicadora de modelo Placas de características Lugar de colocación de la placa de características interior Lugar de colocación de la placa de potencia externa...
Página 31
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.8 Placa de características y placa indicadora de modelo Placa de características e identificación del elemento del odontólogo Lugar de instalación de placa de características en el elemento del odontólogo Número de serie...
Página 32
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.8 Placa de características y placa indicadora de modelo Observar las instrucciones de uso electrónicas Señal de conformidad EAC (Eurasian Conformity = conformidad euroa- siática) Fecha de fabricación Fabricante Dispositivo médico, etiquetado de productos sanitarios...
Página 33
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.9 Datos técnicos Placa de características de la mesa de servicio 1568 Lugar de instalación de placa indicadora de modelo 3.9 Datos técnicos Plantilla para taladrar y plano de instalación Plano de instalación (N°...
Página 34
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.9 Datos técnicos Pieza de mano de tres funciones y pieza de mano multifuncional Antes de comenzar con la jornada laboral y antes de cada tratamiento, purgar los recorridos del agua y del aire entre 20 y 30 segundos.
Página 35
En relación con el «Bloque de agua DVGW con dispositivo integrado de des- germinación del agua» se encuentra instalada una instalación de desgermina- ción en las instalaciones de tratamiento dental de la empresa KaVo. A fin de mantener la calidad del agua de tratamiento se aplica al agua continuamente el agente de desgerminación OXYGENAL 6 en una concentración higiénica-...
Página 36
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.9 Datos técnicos Filtro de agua de obra 80 μm Conexión de agua Válvula de cierre de las instalaciones con conexión por cono de latón de 3/8" a Ø 10 mm Conexión de aire sobre el suelo...
Página 37
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.9 Datos técnicos Aspiración Disminución de la presión en el punto de conexión ① Aspiración húmeda y semiseca ② Aspiración seca NOTA En caso de vacío de retención >180 mbar, la unidad de tratamiento se debe- ría equipar con un juego de montaje de válvula de regulación de vacío.
Página 38
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.9 Datos técnicos Presión atmosférica 700 hPa hasta 1060 hPa (10 psi hasta 15 psi) Altura operativa hasta 3000 m Cargas máximas Carga máxima del paciente del sillón 185 kg dental estándar Carga de peso del paciente máxima...
Página 39
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.10 KaVo mesita de servicio 1568 (accesorios opcionales) Consulte información más detallada de las unidades de embalaje en las instruc- ciones de montaje Lámpara de tratamiento KaVoLUX 540 LED Véase también:...
Página 40
4 Manejo | 4.1 Encendido y apagado del aparato 4 Manejo Tenga en cuenta también los correspondientes vídeos de instrucciones y ergo- nomía en la página web de KaVo. Utilice el código QR o siga el enlace respecti- Vídeo de instrucciones: https://www.kavo.com/de/einweisung Vídeo de ergonomía: https://www.kavo.com/de-de/rueckenfreundliches-arbeiten...
Página 41
Para mejorar la higiene y aumentar la vida útil de las piezas acolchadas que es- tán en contacto directo con la piel de los pacientes con regularidad, KaVo reco- mienda protegerlas mediante cubiertas adecuadas (p. ej., fundas de reposaca- bezas). El sudor corporal y los productos para la piel y el pelo pueden afectar a las piezas acolchadas.
Página 42
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Reposabrazos para sillón de paciente COMPACTchair Para facilitar la colocación del paciente, el reposabrazos del sillón de paciente puede desplazarse hacia arriba. 4 Girar el apoyabrazos hacia adelante 4 Girar a continuación el reposabrazos hacia atrás.
Página 43
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente 4.2.2 Ajuste del reposacabezas Ajuste del reposacabezas de 2 articulaciones con el botón giratorio ATENCIÓN Ajuste del reposacabezas. Lesiones en los músculos del cuello. 4 Informar al paciente sobre el ajuste del reposacabezas.
Página 44
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente 4 Para desplazar el reposacabezas, girar el botón de apriete hacia la izquierda, colocar el reposacabezas en posición y volver a girar el botón de apriete ha- cia la derecha para fijarlo.
Página 45
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Giro del acolchado El acolchado del reposacabezas es reversible. y puede girarse para conseguir un mejor apoyo de la nuca, por ejemplo en tratamientos infantiles.
Página 46
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Posicionamiento manual del sillón y del respaldo con el elemento del odontólogo o del auxiliar Con las teclas siguientes es posible ajustar la altura del sillón y la posición del...
Página 47
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente 4.2.4 Posicionamiento automático del sillón del paciente ATENCIÓN Riesgo de lesiones por sobrecarga o carga dinámica. El sillón del paciente puede dañarse por la sobrecarga.
Página 48
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Tecla Función Se alcanza la posición de colapso. 4 Pulsar brevemente la tecla deseada. ð El sillón se desplaza automáticamente hasta la posición memorizada. ð Al alcanzar la posición memorizada se ilumina el diodo de indicación de la tecla.
Página 49
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente 4 Pulsar brevemente la tecla "AP". ð Los LED de las teclas "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" y "LP" parpadean du- rante aprox. cuatro segundos.
Página 50
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Desplazamiento del sillón con instrumento extraído NOTA Si hay un instrumento extraído, las funciones del sillón correspondientes al reóstato de pie están bloqueadas. El bloqueo puede anularse pulsando breve- mente el interruptor del estribo.
Página 51
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente NOTA: DAÑOS MATERIALES Daños materiales en el elemento auxiliar y el sillón de paciente. A pesar de las desconexiones de seguridad, se pueden producir colisiones con el sillón del paciente en lugares determinados del elemento auxiliar.
Página 52
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Desconexión de segu- Diodo en el elemento Diodo en el elemento ridad accionada del auxiliar del odontólogo ⑤ Pedal ⑥ Asiento Desconexión de seguridad en el sillón del paciente COMPACTchair ①...
Página 53
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.3 Desplazamiento del sillón del paciente Si la desconexión de seguridad es accionada por una persona o un objeto, el movimiento del sillón se para de inmediato. El parpadeo de los indicadores correspondientes en el elemento del odontólogo o en el del auxiliar indica que el dispositivo de desconexión de seguridad está...
Página 54
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.4 Desplazamiento del elemento del odontólogo ATENCIÓN Peligro de lesiones al mover el elemento del odontólogo o el elemento del auxiliar. Lesiones o aplastamiento del paciente o del personal de la consulta.
Página 55
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.4 Desplazamiento del elemento del odontólogo 4.4.1 Desplazamiento del carrito ATENCIÓN Movimiento y sobrecarga del carrito. Peligro de vuelco y desperfectos en el carrito. 4 El carrito se debe utilizar exclusivamente sobre un suelo continuo y plano.
Página 56
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.5 Desplazamiento del módulo del paciente 4.5 Desplazamiento del módulo del paciente 4.5.1 Giro de la parte del paciente con la mano La zona de giro es de aprox. 250°. ATENCIÓN Durante el movimiento del sillón, el reposabrazos izquierdo puede coli-...
Página 57
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.6 Desplazamiento del elemento del auxiliar 4 Para ajustar un nivel inferior, tirar del elemento auxiliar hacia arriba hasta que se suelte el bloqueo y, a continuación, desplazar el elemento auxiliar hacia abajo.
Página 58
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.6 Desplazamiento del elemento del auxiliar Zona de giro elemento del auxiliar r, l (opcional) 4 Antes de girar del elemento del auxiliar, subir el respaldo. 4 Mover el elemento del auxiliar dentro de la zona de giro hasta alcanzar la posición deseada.
Página 59
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú 4 Aflojar los tornillos de apriete y mover el elemento del auxiliar hasta alcan- zar la posición deseada. 4 Volver a apretar los tornillos de apriete.
Página 60
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Menú de usuario con MEMOspeed/sin MEMOspeed 4 Pulse la tecla "Continuar" (S4) para iniciar el menú de usuario. ð En el menú de usuario se muestran opciones y parámetros que el usua- rio puede configurar y modificar.
Página 61
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú 4 Pulse la tecla "Reducir valor" o "Aumentar valor" para ajustar la hora marca- 4 Pulse la tecla "SS:MM" (S1) para alternar entre las horas y los minutos.
Página 62
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Opción 5: Configurar el idioma 4 Pulse la tecla de "Reducir valor" o "Aumentar valor" para ajustar el idioma del menú. Se pueden seleccionar los siguientes idiomas: alemán, inglés, italiano, fran- cés y castellano.
Página 63
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Selección de una función La pantalla contiene campos de indicación con símbolos para las funciones de manejo. Debajo de cada campo hay una tecla para seleccionar la función de manejo indicada.
Página 64
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú NOTA El aparato almacena la activación del cambio de niveles de forma automática para el usuario actual. NOTA Tanto la activación como la desactivación del cambio de nivel se realiza con la misma combinación de botones.
Página 65
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Softkey: tecla de negatoscopio (a partir de 2019) El negatoscopio se puede controlar mediante la tecla "S2". Si hay un mensaje de error, primero se debe borrar para tener acceso a la función de negatosco- pio.
Página 66
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú ð La pantalla cambia y muestra el menú de ajuste de la turbina. Menú de ajustes para máximo/mínimo número de revoluciones 4 Pulsar la tecla para "min/máx" (S4) para cambiar entre los menús de ajuste para número de revoluciones mínimas y máximas.
Página 67
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú 4 Retirar el motor del soporte. 4 Pulsar brevemente la tecla “Preseleccionar nivel” (S1) para seleccionar el ni- vel. 4 Pulsar la tecla “Preseleccionar nivel” (S1) durante 4 segundos para modificar las configuraciones.
Página 68
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Tecla Función Los dos diodos LED del botón de estado en frío se ilumi- nan: estado en frío de spray 4 Pulsar tecla "Guardar" para guardar los valores. Puede llevarse a cabo des- pués de ajustar cada uno de los valores o una vez ajustados todos.
Página 69
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú 4 Pulsar la tecla para "min/máx" (S4) para cambiar entre los menús de ajuste para intensidad mínimas y máximas en el modo de servicio ajustado.
Página 70
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Ajuste de la calefacción de aire/agua Menú de ajuste para pieza de mano multifuncional 4 Ajustar la calefacción con la tecla para "Calefacción para aire/agua".
Página 71
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú 4.7.4 Manejo del menú CONEXIO (a partir de V2.1) CONEXIO permite el libre acceso a todos los datos clínicamente relevantes de un paciente desde una unidad de tratamiento.
Página 72
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Sím- Número/descripción Pulsación de tecla bolo ① Sin función solo visualización ② Cursor al paciente anterior breve ③ Cursor al paciente siguiente breve ④...
Página 73
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Archivo de paciente CONEXIO Funciones en el elemento del odontólogo Sím- Número/descripción Pulsación de tecla bolo ① Mostrar paciente seleccionado solo visualización ②...
Página 74
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Denominación de Pulsación de Función pos. tecla ④-⑦ Interruptor de Sin función cruce ⑧ Pedal breve Seleccionar imagen/Anular la selección de la imagen...
Página 75
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú cámara. A la derecha siempre se muestra la imagen más nueva de la selección. Seleccionar otras imágenes con las teclas de selección (LP/SP y flecha). Si se retira la cámara, aparece la última imagen guardada en el marco izquierdo.
Página 76
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Sím- Número/descripción Pulsación de tecla bolo ⑤ Volver a la pantalla anterior (ar- breve chivo de paciente o Split View) Funciones en el reóstato de pie (visualización de imágenes idéntica Single - Compare - Split) (opción...
Página 77
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar 4.8.1 Manejo de las funciones de higiene...
Página 78
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar Manejo del llenado del vaso de enjuague 4 Pulsar brevemente la tecla "Vaso de enjuague" para iniciar el llenado del va- so de enjuague.
Página 79
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar Tecla de función "Timbre" sin MEMOspeed/con MEMOspeed 4.8.4 Manejo del temporizador 4 Pulsar brevemente la tecla "Temporizador" para iniciar o parar el temporiza- dor.
Página 80
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar Tecla Ajustes Se conmuta la función contador/temporizador. (Dirección de con- teo) 4.8.5 Guardado de ajustes para instrumentos (sin...
Página 81
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar Memorización del estado en frío 4 Pulsar la tecla "Guardar" (S1) hasta que suene una señal. Ajuste del motor NOTA El número de revoluciones no se visualiza en la pantalla y no puede guardar-...
Página 82
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.9 Manejo del reóstato de pie 4 Ajustar la calefacción con la tecla para "Calefacción para aire/agua". Símbolo Función Calefacción para aire/agua "activada" Calefacción para aire/agua "desactivada" Guardado del estado de la calefacción 4 Pulsar la tecla "Guardar"...
Página 83
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.10 Mesita de servicio 1568 (accesorios opcionales) 4.9.5 Ajuste del estado en frío 4 Retirar el instrumento (p. ej., la turbina, el motor) del soporte. ð El instrumento se encuentra activado. 4 Pulsar la tecla del pedal "Preselección de spray".
Página 84
4 Se debe tener sumo cuidado al mover o girar la mesita de servicio. Zonas de giro Dimensiones y zonas de giro (datos en mm) 4.11 Conexión de equipos ajenos La conexión de equipos ajenos permite utilizar equipos dentales de otros prove- edores en la unidad de tratamiento de KaVo. 84 / 124...
Página 85
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 Manejo | 4.11 Conexión de equipos ajenos 4 Conectar los conductos de abastecimiento de agua ① y de aire ② en los acoplamientos. Conexiones para medios Presión de entrada de aire 4,75 ± 0,25 bar Consumo de aire máx.
Página 86
NOTA Los métodos de reacondicionamiento se pueden consultar en las instrucciones de mantenimiento. Tenga en cuenta también el vídeo sobre higiene correspondiente en la página web de KaVo. Utilice el código QR o siga este enlace: https://www.kavo.com/de/hygienevideos 86 / 124...
Página 87
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 6 Accesorios y módulos | 6.1 Equipo 6 Accesorios y módulos 6.1 Equipo Denominación Descripción Bloque de agua DVGW con instalación Con homologación DVGW y supervi- de desgerminación de agua integrada sión electrónica del nivel de llenado del recipiente de desgerminación.
Página 88
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 6 Accesorios y módulos | 6.2 Sillón del paciente Denominación Descripción Conexión para equipos externos La conexión de equipos ajenos permite utilizar equipos dentales autorizados de otros proveedores en la unidad de tratamiento de KaVo.
Página 89
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 6 Accesorios y módulos | 6.4 Elemento del odontólogo Denominación Descripción KaVo COMFORTdrive 200 XD Instrumento de uso odontológico para la gama de altas revoluciones de hasta 200.000 r.p.m. Solo puede encajarse en el acoplamiento COMFORTbase de KaVo.
Página 90
NOTA Si la unidad de tratamiento dental KaVo está conectada a varios equipos elec- tromédicos (equipo ME), o bien a un sistema conectado con varios equipos eléctricos de distintos fabricantes, se deben tener en cuenta adicionalmente los datos del fabricante recogidos en las instrucciones de uso de todos los pro- ductos afectados por la prueba de seguridad.
Página 91
7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.1 Introducción NOTA KaVo pone a disposición del usuario un registro de productos sanitarios para llevar un listado de existencias y registrar los principales datos maestros del producto sanitario. El libro de registro de productos sanitarios está disponible únicamente en alemán (n.º...
Página 92
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.1 Introducción NOTA Si los equipos ME individuales que integran un sistema ME por una conexión funcional no se pueden comprobar individualmente por motivos técnicos, la comprobación se debe efectuar en el sistema ME en su conjunto.
Página 93
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad 7.1.6 Indicaciones sobre los ensayos recurrentes NOTA Los valores obtenidos en estas comprobaciones se deben documentar, junto con el procedimiento de medición, y evaluar. Los valores de medida no deben rebasar los valores especificados.
Página 94
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad 7.2.2 Control visual (inspección visual) ▪ Los puntos siguientes se deben comprobar de antemano: El equipamiento del equipo ME o del sistema ME, ¿ha cambiado desde la úl- tima comprobación?
Página 95
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad ▪ Estado de la conexión a la red de suministro eléctrico del local ▪ Estado de la conexión de aire y de agua ▪...
Página 96
NOTA A modo de ayuda para la medición se pueden encargar los medios auxiliares siguientes: cable de medición KaVo (n.º de mat. 0.411.8811) 96 / 124...
Página 97
X2 correspondiente del cable de medición KaVo (N° de mat. 0.411.8811). 4 Enchufar el segundo conector X2 del cable de medición KaVo en la placa de suministro eléctrico (X2). 4 Enchufar el conector del contacto de protección del cable de medición KaVo en el comprobador de seguridad.
Página 98
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad Conexión del comprobador de seguridad a la unidad de tratamiento sin el cable de medición KaVo. 4 Desconectar de la tensión L + N del cable de alimentación.
Página 99
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad 4 Conectar ① a ④ con el comprobador de seguridad 4 Conectar el comprobador de seguridad a los puntos de medición adicionales AP X.
Página 100
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad NOTA Si resulta aplicable: Se deben tener en cuenta todos los cables desconectables de conexión a la red de suministro eléctrico que se tienen dispuestos para el uso y su SL correspondiente se debe medir.
Página 101
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad Exploración de la unidad de tratamiento con la punta de medición Puntos de medición de la base del aparato ①...
Página 102
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad Exploración del sillón del paciente con la punta de medición ① Parte superior del sillón ② Placa base de sillón ③...
Página 103
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad Exploración de los elementos de mando con la punta de medición ① Elemento del odontólogo S: torni- ② Elemento del odontólogo TM: tor- llo de fijación en el lado inferior del...
Página 104
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad Exploración de la lámpara de tratamiento con la punta de medición Lámpara de tratamiento KaVoLUX 540 LED T ① Bulón de ajuste del asiento de...
Página 105
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad Clase de protección 1 ADVERTENCIA La falta de cuidado durante la comprobación conlleva un riesgo para las personas. Muerte o lesiones debido a una descarga eléctrica.
Página 106
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad ADVERTENCIA Corriente eléctrica. Muerte o lesiones debido a una descarga eléctrica. 4 Antes de conectar la unidad de tratamiento al comprobador de seguridad, aislar la unidad de tratamiento de la red de suministro eléctrico mediante el...
Página 107
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad Desconexión de seguridad en el sillón del paciente estándar ① Módulo del paciente girado sobre ② Elemento del auxiliar el sillón del paciente...
Página 108
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad Sillón del paciente COMPACTchair Desconexión de seguridad en el sillón del paciente COMPACTchair ① Módulo del paciente girado sobre ②...
Página 109
Fecha y firma del inspector Al final del capítulo de la prueba de seguridad se encuentra una copia de la do- cumentación de una prueba de seguridad. KaVo recomienda utilizar ese forma- NOTA Tras una comprobación, reparación o ajuste, y antes de volver a utilizar el equipo ME o el sistema ME, se debe comprobar que éste se encuentre de...
Página 110
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Inspección de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la inspección de seguridad Protocolo de inspección - comprobación de seguridad (Comprobación de la seguridad y la funcionalidad según §7 apdo. 3 de MPBetreibV) Gestionador Organización de inspección...
Página 111
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 8 Anexo: Puntos de medición adicionales | 8.1 Puntos de exploración adicionales SL X para la medición del conduc- tor de protección 8 Anexo: Puntos de medición adicionales NOTA Para los accesorios que no se encuentren aquí recogidos se deben tener en cuenta los datos de las instrucciones de uso correspondientes.
Página 112
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 8 Anexo: Puntos de medición adicionales | 8.2 Puntos de medición adicionales AP X para la medición EGA/EPA Juego de montaje Adaptador de techo de la lámpara de tratamiento ① Placa base del adaptador de techo ② Conexión periférica del conductor de protección...
Página 113
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 8 Anexo: Puntos de medición adicionales | 8.3 Puntos de conexión adicionales ACP X (conexiones a tierra adiciona- les) Representación ejemplar del punto de medición en el scaler ultrasónico PiezoLED ① Punta de sonda en la punta del scaler ultrasónico de la pieza de...
Página 114
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 9 Solución de averías 9 Solución de averías NOTA En caso de avería de los instrumentos (p. ej. turbina, motor, cámara, etc) se deben consultar las instrucciones de uso y mantenimiento de los mismos.
Página 115
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 9 Solución de averías Avería Causa Solución 4 Preseleccionar calentamiento del spray. No hay función calefactora en El calentamiento del la pieza de mano multifuncio- spray no está preselec- nal. cionado. No hay luz fría en la pieza de La función de calefacción...
Página 116
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 9 Solución de averías Avería Causa Solución 4 Solicitar el servicio de un técnico. El diodo de la tecla «HYDRO- Avería en el separador clean» (rojo) parpadea. de amalgama. 4 Tener en cuenta el mensaje de adverten- cia del separador de amalgama.
Página 117
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 9 Solución de averías Avería Causa Solución 4 Abrir la llave de agua. Indicación en la pantalla: La llave de agua está ce- ID 64 rrada. La instalación de sumi- 4 Solicitar el servicio de un técnico.
Página 118
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 10 Datos sobre la compatibilidad electromagnética según CEI 60601-1-2 | 10.1 Entorno de funcionamiento y adver- tencias sobre CEM 10 Datos sobre la compatibilidad electromagnética según CEI 60601-1-2 10.1 Entorno de funcionamiento y advertencias sobre Este producto no es un sistema de cuidados vitales y no debe acoplarse a pa- cientes.
Página 119
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 10 Datos sobre la compatibilidad electromagnética según CEI 60601-1-2 | 10.2 Resultados de las pruebas electro- magnéticas Requisito Clase/nivel de prue- Emisión de interferencias conducidas Clase B [150 kHz – 30 MHz] Emisión de interferencias radiadas Clase B [30 MHz –...
Página 120
Instrucciones de uso Primus 1058 Life 10 Datos sobre la compatibilidad electromagnética según CEI 60601-1-2 | 10.2 Resultados de las pruebas electro- magnéticas Requisito Clase/nivel de prue- Cables de red 3 V 6 V en bandas ISM 6 V en bandas de radio...