Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

LB 850 Bp
Deutsch
3
English
10
Français
17
Italiano
24
Nederlands
31
Español
38
Português
45
Dansk
52
Norsk
59
Svenska
66
Suomi
73
Ελληνικά
80
Türkçe
88
Русский
95
Magyar
103
Čeština
110
Slovenščina
117
Polski
124
Româneşte
131
Slovenčina
138
Hrvatski
145
Srpski
152
Български
159
Eesti
167
Latviešu
174
Lietuviškai
181
Українська
188
59667950
12/15
loading

Resumen de contenidos para Kärcher LB 850 Bp

  • Página 1 LB 850 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59667950 12/15...
  • Página 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Gerätebeschreibung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung und die Sicherheits- Abbildung siehe Umschlagseite hinweise. Handeln Sie danach. Bewahren 1 Luftauslass Sie sie für späteren Gebrauch oder für 2 Blasrohr Nachbesitzer auf. 3 Öse für Tragegurt 4 Leistungsregler Inhaltsverzeichnis 5 Taste Boost-Funktion (Turbo)
  • Página 4 – Niedrige Umgebungstemperatur. War- Sicherheitshinweise me Handschuhe zum Schutz der Hän- de tragen. Allgemeine Sicherheitshinweise – Festes Zugreifen behindert die Durch- VORSICHT blutung. Verletzungsgefahr durch herumfliegende – Ununterbrochener Betrieb ist schlech- Gegenstände. Bei der Benutzung Schutz- ter als durch Pausen unterbrochener brille und Handschuhe tragen.
  • Página 5 Schutzkleidung Umweltschutz Bei der Arbeit geeignete Die Verpackungsmaterialien sind Schutzhandschuhe und recyclebar. Bitte werfen Sie die Schutzkleidung tragen. Verpackungen nicht in den Haus- müll, sondern führen Sie diese ei- ner Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle re- Zum Schutz vor herum- cyclingfähige Materialien, die ei- fliegenden Gegenstän- ner Verwertung zugeführt werden...
  • Página 6 Akku einsetzen HINWEIS Nur vollständig geladene Akkus verwen- den. ACHTUNG Beschädigungsgefahr des Laubbläsers und des Akkus. Akkuaufnahme und Kon- takte vor dem Einsetzen auf Verschmut- zung prüfen und gegebenenfalls reinigen.  Blasrohr zum Verriegeln im Uhrzeiger- sinn drehen (Bajonettverschluss).  Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar einrastet.
  • Página 7 Bedienung Akku/Ladegerät Zur Handhabung des Akkus und des Lade-  Entriegelungstaste drücken. geräts Betriebsanleitung 5.966-814.0 und  Geräteschalter drücken, Gerät läuft an. 5.966-815.0 lesen und beachten.  Geräteschalter loslassen, Gerät stoppt. WARNUNG Transport Verletzungsgefahr durch nachlaufendes Gebläse. Abwarten, bis Gebläse vollstän- VORSICHT dig stillsteht.
  • Página 8 Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Laubbläser Typ: 1.442-110.0 LB 850 Bp Einschlägige EG-Richtlinien 2011/65/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG Angewandte harmonisierte Normen EN 62233: 2008...
  • Página 9 Hilfe bei Störungen Störung Ursache Abhilfe Motor läuft nicht Akku nicht richtig eingesetzt Akku in Aufnahme schieben bis er einrastet. Akku leer Akku aufladen. Akku überhitzt Akku abkühlen lassen. Akku defekt Akku austauschen. Motor überhitzt Motor abkühlen lassen Motor läuft, Blas- Leistungsregler auf kleinste Ein- Leistungsregler nach Bedarf ein- leistung zu gering.
  • Página 10 Please read these original oper- Description of the Appliance ating instructions and safety in- structions prior to the initial use of your de- Illustration on the inside of the front vice. Proceed accordingly. Retain them for cover future reference or for subsequent owners. 1 Air outlet 2 Blower pipe Contents...
  • Página 11 Safety instructions Safety Devices Safety devices serve for the protection of General notes on safety the user and must not be put out of opera- CAUTION tion or bypassed with respect to their func- Risk of injury on account of flying objects. tion.
  • Página 12 Protective clothing Environmental protection Wear suitable protective The packaging material can be gloves and safety gear recycled. Please do not throw during work. the packaging material into household waste; please send it for recycling. Old appliances contain valuable Wear safety goggles or materials that can be recycled;...
  • Página 13 Fastening the carrying belt (option)  Turn the blower pipe in the clockwise di- rection to lock it (bayonet catch). A carrying belt can be attached to the eye- lets (not included in the scope of delivery). CAUTION Risk of injury! Watch for secure fastening of the carrying belt.
  • Página 14 Care and maintenance Output regulator The blower performance can be continu- You can sign with your dealer a contract for ously adjusted via the output regulator. regular safety inspection or even sign a  To increase the blower performance, maintenance contract. Please take advice turn the output regulator to the left.
  • Página 15 This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: Leaf blower Type: 1.442-110.0 LB 850 Bp Relevant EU Directives 2011/65/EU 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/EC Applied harmonized standards EN 62233: 2008...
  • Página 16 Troubleshooting Failure Cause Remedy Motor does not run Battery inserted incorrectly Insert the battery into the intake until it locks. Battery empty Charge the battery. Battery overheated Let the battery cool off. Battery defective Replace battery. Motor overheated Allow motor to cool down Motor is running, Output regulator to smallest set- Set output regulator according to...
  • Página 17 Avant la première utilisation de Description de l’appareil votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les Pour les illustrations, voir la page de consignes de sécurité. Respecter l'en- garde semble de ces instructions. Conservez-les 1 Sortie d'air pour une utilisation ultérieure ou pour le fu- 2 Tube de soufflante tur propriétaire.
  • Página 18 – Température ambiante faible. Porter Consignes de sécurité des gants chauds pour protéger les mains. Consignes de sécurité générales – Une préhension ferme peut entraver la PRÉCAUTION circulation sanguine. Risque de blessure dû à des objets volants. – Il est conseiller de ponctuer le travail de Lors de l'utilisation, porter des lunettes de pauses plutôt que d'assurer un service protection et des gants.
  • Página 19 Vêtements de protection Protection de l’environnement Porter des gants et des vêtements de protection Les matériaux constitutifs de pour effectuer le travail. l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy- Pour se protéger des ob- clage.
  • Página 20 REMARQUE Mise en service Respecter la flèche de direction et les sym- boles sur le tube de soufflante. Monter le tube de soufflante Mettre l'accumulateur REMARQUE Utiliser uniquement des batteries entière- ment chargées. ATTENTION Risque d'endommagement de la soufflerie pour feuilles mortes et de la batterie. Véri- fier l'état de propreté...
  • Página 21 Utilisation Mise hors service  Appuyer sur la touche de déverrouil-  Mettre l’appareil hors tension. lage.  Enlever la batterie de l'appareil.  Appuyer sur l'interrupteur principal ;  Si nécessaire, retirer le tube de souf- l'appareil démarre. flante pour le transport. ...
  • Página 22 Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit: Soufflerie pour feuilles mortes Type: 1.442-110.0 LB 850 Bp Directives européennes en vigueur : 2011/65/EU 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées : EN 62233: 2008...
  • Página 23 Assistance en cas de panne Défaut Cause Remède : Le moteur ne marche Batterie non correctement posi- Enfoncer l'accumulateur jusqu'à tionnée ce qu'il s'enfonce. Accumulateur vide Charger l'accumulateur. Accumulateur surchauffé Laisser refroidir l'accu. Accumulateur défectueux Remplacement de la batterie. Moteur surchauffé Laisser refroidir le moteur Le moteur tourne, la Régulateur de puissance sur un...
  • Página 24 Prima di utilizzare l’apparecchio Descrizione dell’apparecchio per la prima volta, leggere que- ste istruzioni per l’uso originali e le avver- Figura riportata sulla copertina tenze di sicurezza. Agire corrispondente- 1 uscita aria mente e conservarle per un uso futuro o per 2 Tubo soffiante un successivo proprietario.
  • Página 25 – Bassa temperatura d'ambiente. Indos- Norme di sicurezza sare guanti caldi per proteggere le ma- Norme di sicurezza generali – Se un oggetto viene afferrato salda- PRUDENZA mente, la circolazione sanguigna può Pericolo di lesioni causate dall'espulsione essere ostacolata. di oggetti. Indossare occhiali di protezione –...
  • Página 26 Indumenti protettivi Protezione dell’ambiente Durante il lavoro indossa- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- re guanti di protezione ed li. Gli imballaggi non vanno get- indumenti di protezione tati nei rifiuti domestici, ma con- adatti. segnati ai relativi centri di raccol- Gli apparecchi dismessi conten- Come protezione da og- gono materiali riciclabili preziosi...
  • Página 27 Inserire l'accumulatore NOTA Utilizzare solo batterie completamente cari- che. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento dell’accumula- foglie e della batteria. Prima di collocare l’alloggiamento batteria e i contatti, verifica- re la presenza di sporco ed eventualmente pulire.  Per bloccare il tubo soffiante, ruotarlo in senso orario (chiusura a baionetta).
  • Página 28 Messa fuori servizio  Premere il pulsante di sblocco.  Spegnere l’apparecchio.  Premere l’interruttore apparecchio,  Rimuovere la batteria dall'apparecchio. l’apparecchio viene avviato.  Se necessario rimuovere il tubo soffian-  Rilasciare l’interruttore apparecchio, te per il trasporto. l’apparecchio si arresta. Caricabatterie AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto dalla ventola At-...
  • Página 29 CE. In caso di mo- difiche apportate alla macchina senza il no- stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Accumulafoglie Modelo: 1.442-110.0 LB 850 Bp Direttive CE pertinenti 2011/65/EU 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE Norme armonizzate applicate EN 62233: 2008...
  • Página 30 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Causa Rimedio Il motore non gira Batteria non inserita correttamente Spingere la batteria nell'alloggia- mento, finché non si innesta. Accumulatore scarico Caricare l'accumulatore. Batteria surriscaldata Lasciare raffreddare l'accumulato- Batteria difettosa Sostituire la batteria. Motore surriscaldato Lasciare raffreddare il motore Il motore gira, po- Il regolatore di potenza è...
  • Página 31 Lees voor het eerste gebruik van Beschrijving apparaat uw apparaat deze originele ge- bruiksaanwijzing en de veiligheidsinstruc- Afbeelding zie omslagpagina ties. Neem deze in acht. Bewaar ze voor la- 1 Luchtuitlaat ter gebruik of volgende eigenaars. 2 Blaaspijp 3 Oog voor draagriem Inhoud 4 Vermogensregelaar 5 Toets Boost-functie (Turbo)
  • Página 32 – Ononderbroken werking is slechter dan Veiligheidsaanwijzingen een werking met pauzen. Bij een regelmatig, langdurig gebruik van Algemene veiligheidsinstructies het apparaat en bij herhaaldelijk optreden VOORZICHTIG van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen Verwondingsgevaar door rondslingerende van de vingers, koude vingers) bevelen wij voorwerpen.
  • Página 33 Beschermende kleding Zorg voor het milieu Bij het werk gepaste vei- Het verpakkingsmateriaal is her- ligheidshandschoenen en bruikbaar. Deponeer het verpak- beschermende kleding kingsmateriaal niet bij het huis- dragen. houdelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden appara- Draag een veiligheidsbril ten bevatten waardevolle mate- of helmvizier ter bescher-...
  • Página 34 Accu plaatsen OPMERKING Gebruik enkel volledig opgeladen batterij- LET OP Beschadigingsgevaar van de bladblazer en de batterij Controleer de batterij-opname en de contacten voor het aanbrengen op verontreiniging en reinig ze indien nodig.  Draai de blaaspijp om te vergrendelen met de klok mee (bajonetsluiting).
  • Página 35 Bediening Buitenwerkingstelling  Druk de ontgrendelingsknop in.  Apparaat uitschakelen.  Druk op de apparaatschakelaar, het ap-  Neem de batterij uit het apparaat. paraat start.  Neem indien nodig de blaaspijp weg  Laat de apparaatschakelaar los, het ap- voor het transport.
  • Página 36 EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht. Product: Bladblazer Type: 1.442-110.0 LB 850 Bp Van toepassing zijnde EG-richtlijnen 2011/65/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108//EG 2000/14/EG Toegepaste geharmoniseerde normen EN 62233: 2008 EN 62133:2013...
  • Página 37 Hulp bij storingen Storing Oorzaak Remedie Motor draait niet Batterij niet correct geplaatst Accu in de opname schuiven tot hij vastklikt. Batterij leeg Accu opladen. Batterij oververhit Batterij laten afkoelen. Batterij defect Batterij vervangen Motor oververhit Motor laten afkoelen Motor draait, blaas- Vermogensregelaar op laagste in- Vermogensregelaar naar wens in- kracht te laag...
  • Página 38 Antes de poner en marcha por Descripción del aparato primera vez el aparato, lea este manual de instrucciones original y las indi- Ilustración vése la contraportada caciones de seguridad. Actúe de acuerdo a 1 Salida de aire ellas. Consérvelas para su uso posterior o 2 Tubo de ventilación para propietarios ulteriores.
  • Página 39 – Temperatura ambiente baja. Lleve Instrucciones de seguridad guantes calientes para proteger las ma- nos. Indicaciones generales de – Apretar fuertemente impide la circula- seguridad ción de la sangre. PRECAUCIÓN – El funcionamiento ininterrumpido es Riesgo de lesiones causadas por objetos peor que el funcionamiento interrumpi- en movimiento.
  • Página 40 ropa protectora Protección del medio ambiente Utilizar para el trabajo guantes y ropa de seguri- Los materiales empleados para dad apropiados. el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entrégue- lo en los puntos oficiales de re- Para protegerse de los cogida para su reciclaje o recu- objetos que puedan salir...
  • Página 41 AVISO Puesta en marcha Respetar la flecha de dirección y los símbo- los del tubo de soplar. Montar la tubería de soplado Colocar la batería AVISO Utilizar solo baterías cargadas totalmente. CUIDADO Peligro de daños del soplador de hojas y de la batería.
  • Página 42 Manejo Puesta fuera de servicio  Pulsar la tecla de desbloqueo.  Desconexión del aparato  Pulsar el interruptor del equipo, el equi-  Sacar la batería del aparato. po arranca.  Si es necesario, extraer el tubo de so- ...
  • Página 43 Producto: Soplador de hojas Modelo: 1.442-110.0 LB 850 Bp Directivas comunitarias aplicables 2011/65/EU 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE Normas armonizadas aplicadas EN 62233: 2008...
  • Página 44 Ayuda en caso de avería Fallo Causa Solución El motor no funcio- La batería no está colocada co- Introducir la batería en el aloja- rrectamente. miento hasta que encaje. Batería vacía Cargar la batería. Batería sobrecalentada Deje enfriar la batería. Batería defectuosa Cambiar la batería.
  • Página 45 Antes da primeira utilização des- Descrição da máquina te aparelho leia o manual de ins- truções original e os avisos de segurança. Ver figura no lado desdobrável Proceda em conformidade. Guarde este 1 Saída de ar manual de instruções para uma utilização 2 Tubo de sopro posterior ou para eventuais proprietários 3 Olhal para alça de transporte...
  • Página 46 – Temperatura ambiente baixa. Usar lu- Avisos de segurança vas quentes para proteger as mãos. – Apertando com força inibe-se o fluxo Indicações gerais de segurança sanguíneo. CUIDADO – Recomenda-se fazer pausas de vez em Perigo de ferimentos por objectos projecta- quando.
  • Página 47 Vestuário de protecção Proteção do meio-ambiente Durante os trabalhos utili- Os materiais da embalagem são zar luvas e vestuário de recicláveis. Não coloque as em- protecção adequado. balagens no lixo doméstico, en- vie-as para uma unidade de reci- clagem. Os aparelhos velhos contêm Para a protecção contra a materiais preciosos e recicláveis projecção de objectos,...
  • Página 48 Inserir a bateria acumuladora AVISO Utilizar apenas baterias recarregáveis completamente carregadas. ADVERTÊNCIA Perigo de danos do soprador de folhas e da bateria recarregável. Antes da inserção, controlar o encaixe da bateria recarregável e os contactos quanto a sujidade e, even- tualmente, limpar.
  • Página 49 Manuseamento Colocar fora de serviço  Premir a tecla de desbloqueio.  Desligar o aparelho.  Premir o interruptor do aparelho.  Retirar a bateria recarregável do apare-  Soltar o interruptor do aparelho, o apa- lho. relho pára.  Se necessário, retirar o tubo de sopro ATENÇÃO para o transporte.
  • Página 50 Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Produto: Soprador de folhagem Tipo: 1.442-110.0 LB 850 Bp Respectivas Directrizes da CE 2011/65/EU 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE Normas harmonizadas aplicadas EN 62233: 2008...
  • Página 51 Ajuda em caso de avarias Avaria Causa Solução Motor não funciona Bateria recarregável não está in- Inserir a bateria acumuladora até serida correctamente encaixar. Bateria acumuladora vazia Carregar a bateria acumuladora. Bateria recarregável sobreaqueci- Deixar arrefecer a bateria acumu- ladora. Bateria recarregável com defeito Substituir a bateria recarregável.
  • Página 52 Læs den originale driftsvejled- Beskrivelse af apparat ning før første gangs brug af ma- skinen og sikkerhedsanvisningerne. Følg Figurer, se omslaget den nøje. Opbevar den til senere brug eller 1 Luftudsugning til senere ejere. 2 Blæserør 3 Øje for bærehåndtag Indholdsfortegnelse 4 Kapacitetsregulator 5 Taste Boost-funktion (turbo)
  • Página 53 Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap- Sikkerhedsanvisninger paratet og ved gentagende fremkaldelse af de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i Generelle sikkerhedsanvisninger fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon- FORSIGTIG sultere en læge. Farer for personskader på grund af flyven- Sikkerhedsanordninger de genstande.
  • Página 54 Beskyttelsestøj Miljøbeskyttelse Ved arbejdet skal der bru- Emballagen kan genbruges. ges egnede beskyttelses- Smid ikke emballagen ud sam- handsker og beskyttel- men med det almindelige hus- sestøj. holdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder Bær sikkerhedsbriller el- værdifulde materialer, der kan ler hjelmvisir for at beskyt- og bør afleveres til genbrug.
  • Página 55 Isæt akku VARSEL Brug kun helt opladede batterier. BEMÆRK Fare for beskadigelse af løvblæseren og batteriet. Batteriholder og kontakter skal kontrolleres for snavs inden isætning og i givet fald renses.  Lås blæserøret fast ved at dreje med uret (bajonetlås). ...
  • Página 56 Betjening Ud-af-drifttagning  Tryk åbningsknappen.  Sluk for renseren  Tryk apparatets kontakt, apparatet star-  Tag batteriet ud af apparatet. ter.  Om nødvendigt tages blæserøret af til  Slip apparatets kontakt, apparatet transport. standser. Batteri/oplader ADVARSEL Risiko for tilskadekomst pga. efterkørende Læs og følg driftsvejledning 5.966-814.0 og blæser.
  • Página 57 EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Løvblæser Type: 1.442-110.0 LB 850 Bp Gældende EF-direktiver 2011/65/EU 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF 2000/14/EF Anvendte harmoniserede standarder EN 62233: 2008...
  • Página 58 Hjælp ved fejl Fejl Årsag Afhjælpning Motor kører ikke Batteriet er ikke rigtigt sat i. Skub batteriet ind i holderen indtil det går i hak. Akku tomt Oplade akkuer Batteriet er overophedet Batteriet (akku) skal køles ned. Batteriet er defekt Udskift batteriet Motor overophedet Lad motoren køle af...
  • Página 59 Les disse sikkerhetsanvisninge- Beskrivelse av apparatet ne og den originale bruksanvis- ningen før apparatet tas i bruk første gang. Figur se omslagsside Følg dem. Oppbevar den for senere bruk 1 Luftavløp eller for neste eier. 2 Blåserør 3 Hull for bærestropp Innholdsfortegnelse 4 Effektregulator 5 Tast boost-funksjon (turbo)
  • Página 60 Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å Generelle sikkerhetsanvisninger beskytte brukeren og må ikke settes ut av FORSIKTIG drift eller omgås. Fare for skader fra gjenstander som slyn- Åpneknapp ges ut. Bruk vernebriller og beskyttelses- hansker ved bruk. Personer må holdes bor- Låseknappen blokkerer apparatbryteren og te fra arbeidsområdet, hindrer slik ukontrollert start av løvblåse-...
  • Página 61 Symboler på maskinen Forskriftsmessig bruk  Dette apparatet er egnet for industriell FORSIKTIG virksomhet. Fare for gjenstander som  Ombygging eller forandringer som ikke slynges ut. Sikkerhetsav- er godkjente av produsenten er forbudt stand for omkringstående av sikkerhetsgrunner. personer er minst 15 m. ADVARSEL Ta i bruk Fare for skade ved blåsing.
  • Página 62 Fest bærebeltet (valg)  Vri luftfilterhuset mot urviseren og ta det MERKNAD Ta hensyn til retningspil og symboler på Et bærebelte kan festes i hullene (ikke in- blåserøret. kludert) FORSIKTIG Sette inn batteri Fare for personskade! Pass på at bærebel- MERKNAD tet festes skikkelig.
  • Página 63 Pleie og vedlikehold Effektregulator Blåseeffekten kan reguleres trinnløst med Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- effektregulatoren. speksjon eller inngå en servicekontrakt  For høyere blåseeffekt, drei mot ven- med din forhandler. Spør din forhandler om stre. råd og veiledning.  For lavere blåseeffekt, drei mot høyre. Bruk kun godkjente original reservedeler og orignal tilbehør, slik at ikke sikkerheten Tast boost-funksjon (turbo)
  • Página 64 Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Løvblåser Type: 1.442-110.0 LB 850 Bp Relevante EU-direktiver 2011/65/EU 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF 2000/14/EF Anvendte overensstemmende normer EN 62233: 2008...
  • Página 65 Feilretting Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke Batteri ikke satt inn riktig Skyv batteriet inn i holderen til det går i lås. Batteri tomt Lad opp batteriet. Batteri overoppvarmet La batteriet avkjøles. Batteri defekt Skifte ut batteri. Motor overoppvarmet La motoren avkjøles Motoren kjører, be- Effektregulator still inn på...
  • Página 66 Läs igenom denna originalbruks- Beskrivning av aggregatet anvisning och säkerhetsanvis- ningarna innan du använder din maskin för- Bild, se på omslagssidan sta gången. Följ dem. Spara dessa för se- 1 Luftutsläpp nare behov eller för nya ägare. 2 Blåsrör 3 Ögla för bärrem Innehållsförteckning 4 Effektreglage 5 Knapp Boost-funktion (Turbo)
  • Página 67 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanordningar Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- Allmänna säkerhetsanvisningar da användaren och får inte deaktiveras el- FÖRSIKTIGHET ler kringås i sin funktion. Risk för personskador på grund av om- Öppningsknapp kringflygande föremål. Använd skyddsglas- ögon och handskar vid användningen. Håll Upplåsningsknappen blockerar apparat- arbetsområdet fritt från personer.
  • Página 68 Symboler på apparaten Ändamålsenlig användning  Apparaten är lämplig för professionell FÖRSIKTIGHET användning. Risk för omkringflygande  Ombyggnationer och förändringar som föremål. Säkerhetsavstån- inte har auktoriserats av tillverkaren är det för kringstående perso- förbjudna av säkerhetsskäl. ner är minst 15 m. Idrifttagning VARNING Risk för personskador på...
  • Página 69 Fäst bärremmen (tillval)  Vrid blåsröret moturs och ta av det. MEDDELANDE Beakta riktningspil och symboler på blåsrö- ret. Det går att fästa en bärrem i öglorna (ingår inte i leveransen). Lägg i batteri. FÖRSIKTIGHET MEDDELANDE Risk för personskada! Se till att bärremmen Använd endast fulladdade batterier.
  • Página 70 Använd endast godkända originalreservde- Effektreglage lar och -tillbehör för att inte äventyra säker- Blåsledningen kan ställas in steglöst med heten hos enheten. effektregleraren. Garanti  För att öka blåseffekten vrids effektreg- leraren åt vänster. I respektive land gäller de garantivillkor ...
  • Página 71 Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig. Produkt: Lövblås Typ: 1.442-110.0 LB 850 Bp Tillämpliga EU-direktiv 2011/65/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG Tillämpade harmoniserade normer EN 62233: 2008...
  • Página 72 Åtgärder vid störningar Störning Orsak Avhjälpande åtgärder Motorn går inte Batteriet är inte korrekt installerat Skjut in det uppladdningsbara bat- teriet tills det hakar fast. Batteri urladdat Ladda det uppladdningsbara bat- teriet. Överhettad batteri Låt batterier svalna. Defekt batteri Byt batteri. Överhettad motor Låt motorn svalna Motorn går, blåsef-...
  • Página 73 Lue nämä alkuperäiskäyttöoh- Laitekuvaus jeet ja turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Toimi niiden mukai- Kuva, katso kansilehti sesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää 1 Ilman ulospäästö käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. 2 Puhallusputki 3 Kantohihnan kiinnityssilmukka Sisällysluettelo 4 Tehosäädin 5 Boost-toimintapainike (Turbo) Sisällysluettelo .
  • Página 74 – Laitetta on parempi käyttää pitäen tau- Turvaohjeet koja välillä. Mikäli laitteen säännöllisen, pitkäaikaisen Yleiset turvaohjeet käytön yhteydessä ilmenee oireita, kuten VARO esimerkiksi sormien kylmyys, tunnotto- Ympäriinsä lentelevien kohteiden aiheutta- muus tai kutina, suosittelemme lääkärintar- ma loukkaantumisvaara. Käytä käytettäes- kastusta. sä...
  • Página 75 Suojavaatetus Ympäristönsuojelu Käytä työtehtävään sovel- Pakkausmateriaalit ovat kierrä- tuvia suojakäsineitä ja tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- suojavaatetusta. sia kotitalousjätteenä, vaan toi- mita ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvok- kaita kierrätettäviä materiaaleja, Käytä suojalaseja tai ky- jotka tulisi toimittaa kierrätyk- pärävisiiriä suojaksi ym- seen.
  • Página 76 Akun asettaminen paikoilleen HUOMAUTUS Käytä vain täysin täyteen ladattuja akkuja. HUOMIO Lehtipuhaltimen ja akun vaurioitumisvaara. Tarkasta akkupidikkeen ja kontaktien li- kaantuneisuus ennen akun paikalleen asettamista ja puhdista tarvittaessa.  Kierrä puhallusputkea sen lukitsemi- seksi myötäpäivään (pikaliitin).  Työnnä akkua pidikkeeseensä, kunnes se napsahtaa kuuluvasti lukitukseen.
  • Página 77 Käyttö Akku/latauslaite  Paina vapautuspainiketta. Lue akkujen ja latauslaitteen käsittelyoh-  Paina laitekytkintä, laite käynnistyy. jeet käyttöohjeista 5.966-814.0 ja 5.966-  Vapauta laitekytkin, laite pysähtyy. 815.0 ja toimi ohjeiden mukaisesti. VAROITUS Kuljetus Puhaltimen jälkikäynnin aiheuttama louk- kaantumisvaara. Odota, kunnes puhallin VARO on täysin pysähtynyt.
  • Página 78 Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: Lehtipuhallin Tyyppi: 1.442-110.0 LB 850 Bp Yksiselitteiset EU-direktiivit 2011/65/EU 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY 2000/14/EY Sovelletut harmonisoidut standardit EN 62233: 2008...
  • Página 79 Häiriöapu Häiriö Korjaus Moottori ei käy Akku ei ole kunnolla paikallaan. Työnnä akku telineeseensä, kun- nes se lukittuu. Akku on tyhjä Lataa akku. Akku ylikuumentunut Anna akun jäähtyä. Akku viallinen Vaihda akku. Moottori ylikuumenee Anna moottorin jäähtyä Moottori käy, puhal- Tehosäädin pienimmässä...
  • Página 80 Πριν από την πρώτη χρήση της Περιγραφή της συσκευής συσκευής σας διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας και τις αρχικές οδηγί- Για την εικόνα, βλ. αναδιπλούμενη σελί- ες χρήσης. Ενεργείτε πάντα σύμφωνα με δα αυτές. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για με- 1 Έξοδος...
  • Página 81 – Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυ- Υποδείξεις ασφαλείας κλοφορίας αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων). Γενικές υποδείξεις ασφαλείας – Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε ζεστά γάντια για την Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζό- προστασία των χεριών. μενα αντικείμενα. Κατά τη διάρκεια της χρή- –...
  • Página 82 Προστατευτικός ρουχισμός Προστασία περιβάλλοντος Κατά την εργασία, χρησι- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- μοποιείτε τα κατάλληλα κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- γάντια και τον κατάλληλο σκευασίες στα οικιακά απορρίμ- προστατευτικό ρουχισμό. ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα επαναχρησιμοποίησης. Οι παλιές συσκευές περιέχουν Για...
  • Página 83 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Έναρξη λειτουργίας Προσέξτε το βέλος κατεύθυνσης και τα σύμ- βολα πάνω στο σωλήνα εκφύσησης. Συναρμολόγηση του σωλήνα εκφύσησης Τοποθέτηση του συσσωρευτή ΥΠΟΔΕΙΞΗ Χρησιμοποιείτε μόνο πλήρως φορτισμέ- νους συσσωρευτές. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης στο φυσητήρα φύλλων και την μπαταρία. Πριν από τη χρήση ελέγ- ξτε...
  • Página 84 Χειρισμός Απενεργοποίηση  Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή.  Πιέστε το διακόπτη της συσκευής, η συ-  Αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συ- σκευή δεν λειτουργεί. σκευή.  Αφήστε το διακόπτη τη συσκευής, η συ-  Εάν είναι αναγκαίο, αφαιρέστε το σωλή- σκευή...
  • Página 85 ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε Winnenden, 2015/10/01 περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή- ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Φυσητήρας φύλλων Τύπος: 1.442-110.0 LB 850 Bp Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ. 2011/65/EU 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EΚ 2000/14/EΚ Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ- πα EN 62233: 2008...
  • Página 86 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αίτιο Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν Ο συσσωρευτής δεν έχει τοποθε- Εισάγετε το συσσωρευτή στη θή- λειτουργεί τηθεί σωστά κη, ώσπου να κλειδώσει. Αποφορτισμένος συσσωρευτής Φορτίστε τον συσσωρευτή. Υπερθέρμανση του συσσωρευτή Αφήστε το συσσωρευτή να κρυώ- σει. Βλάβη του συσσωρευτή Αντικαταστήστε...
  • Página 87 Διάρκεια μπαταρίας Διάρκεια μπαταρίας Bp 200 Adv Bp 400 Adv Bp 800 Adv Χαμηλότερη βαθμίδα (Min) Κανονική λειτουργία (min) Λειτουργία με χρήση 37,5 του πλήκτρου λειτουρ- γίας Boost (min) – 8...
  • Página 88 Cihazınızı ilk defa kullanmadan Cihaz tanýmý önce bu orijinal kullanım kılavu- zunu ve güvenlik uyarılarını okuyun. Buna Şekil için diğer sayfaya bakın göre davranın. Bu kullanım kılavuzunu, 1 Hava çıkışı daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın 2 Üfleme borusu sonraki kullanıcılarına iletmek üzere sakla- 3 Taşıma kemeri için halka yın.
  • Página 89 – Kesintisiz bir çalışma, molalarla ara ve- Güvenlik uyarıları rilmiş çalışmadan daha kötüdür. Cihazın düzenli, uzun süreli kullanılması ve Genel güvenlik uyarıları söz konusu belirtilerin (Örn; parmakların TEDBIR uyuşması, soğuk parmaklar) tekrarlanarak Etrafta uçuşan cisimler nedeniyle yaralan- ortaya çıkması durumunda, bir doktora mu- ma tehlikesi.
  • Página 90 Koruyucu giysi Çevre koruma Çalışma sırasında uygun Ambalaj malzemeleri geri dö- koruyucu eldiven ve koru- nüştürülebilir. Ambalaj malze- yucu giysi giyin. melerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabile- cekleri yerlere gönderin. Eski cihazlarda, yeniden değer- Etrafa savrulan nesnelere lendirme işlemine tabi tutulması karşı...
  • Página 91 Akünün yerleştirilmesi Sadece tam olarak şarj edilmiş aküler kulla- nın. DIKKAT Yaprak fanı ve aküde hasar tehlikesi. Yer- leştirmeden önce akü yuvasını ve kontakla- rı kirlenme açısından kontrol edin gerekirse temizleyin.  Kilitlemek için üfleme borusunu saat yö- nünde döndürün (Bayonet kilit). ...
  • Página 92 Kullanımı Akü/şarj cihazı  Çözme tuşuna basın. Akülerin ve şarj cihazının kullanımı için  Cihaz şalterine basın, cihaz çalışmaya 5.966-814.0 ve 5.966-815.0 numaralı kulla- başlar. nım kılavuzunu okuyun ve bu dikkate alın.  Cihaz şalterini bırakın, cihaz durur. Taşıma UYARI Çalışmaya devam eden fan nedeniyle ya- TEDBIR ralanma tehlikesi.
  • Página 93 Onayımız olmadan cihazda herhangi Winnenden, 2015/10/01 bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yaprak fanı Tip: 1.442-110.0 LB 850 Bp İlgili AB yönetmelikleri 2011/65/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG Kullanılmış olan uyumlu standartlar EN 62233: 2008 EN 62133:2013...
  • Página 94 Arızalarda yardım Arıza Nedeni Yardım Motor çalışmıyor Akü doğru yerleştirilmemiş Aküyü, kilitlenene kadar yuvasına itin. Akü boş Aküyü şarj edin. Akü aşırı ısınmış Aküyü soğutun. Akü arızalı Aküyü değiştirin. Motor aşırı ısınmış Motoru soğutmaya bırakın Motor çalışıyor, üf- Güç regülatörü en düşük ayarda. Güç regülatörünü ihtiyacınıza uy- leme gücü...
  • Página 95 Перед первым использовани- Описание прибора ем устройства необходимо прочесть настоящую оригинальную ин- Рисунок см. на обороте струкцию по эксплуатации и указания по 1 Отверстие для выпуска воздуха безопасности. Далее действовать в со- 2 Труба продува ответствии с ними. Сохранять их для 3 Проушина...
  • Página 96 Невозможно указать конкретное время Указания по технике использование аппарата, так как это за- безопасности висит от нескольких факторов: – Личная предрасположенность к пло- Общие сведения по технике хому кровообращению (часто зябну- безопасности щие пальцы, формикация пальцев). – Низкая внешняя температура. Для ОСТОРОЖНО...
  • Página 97 Защитная одежда Защита окружающей среды При проведении работ Упаковочные материалы при- использовать подходя- годны для вторичной перера- щие защитные перчатки ботки. Пожалуйста, не выбра- и защитную одежду. сывайте упаковку вместе с бы- товыми отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вто- Для...
  • Página 98 УВЕДОМЛЕНИЕ Начало работы Обратить внимание на стрелку, ука- зывающую направление, и символы на Монтаж трубы продува трубе продува, Установить аккумулятор УВЕДОМЛЕНИЕ Применять только полностью заря- женные аккумуляторы. ВНИМАНИЕ Опасность повреждения садовой возду- ходувки и аккумулятора. Перед исполь- зованием проверить крепление аккуму- лятора...
  • Página 99 тельно сокращается продолжитель- Управление ность работы с одной зарядкой аккуму-  Нажать клавишу разблокировки. лятора.  Нажать выключатель устройства, Вывод из эксплуатации устройство начинает работать.  Отпустить выключатель устройства,  Выключите прибор. устройство останавливается.  Вынуть аккумулятор из устройства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ...
  • Página 100 Факс: +49 7195 14-2212 здоровью согласно директивам ЕС. При Winnenden, 2015/10/01 внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт Садовая воздуходувка Тип: 1.442-110.0 LB 850 Bp Основные директивы ЕС 2011/65/EU 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/ЕС – 6...
  • Página 101 Помощь в случае неполадок Неисправность Причина Устранение неисправности Мотор не работа- Аккумулятор установлен непра- Передвинуть аккумулятор в при- ет вильно емное устройство до фиксации. Аккумулятор разряжен Зарядить аккумулятор. Аккумулятор перегревается Дать аккумулятору остыть. Аккумулятор неисправен Заменить аккумулятор. Двигатель перегревается Дать двигателю остыть Двигатель...
  • Página 102 Продолжительность работы аккумулятора Продолжительность Bp 200 Adv Bp 400 Adv Bp 800 Adv работы аккумулято- ра Самый низкий уро- вень (мин.) Нормальный режим (мин.) Кнопка функции по- 37,5 вышенной мощности нажата (мин.) – 8...
  • Página 103 Készüléke első használata előtt A készülék ismertetése olvassa el ezt az eredeti üzemel- tetési útmutatót és a biztonsági utasításo- Az ábrát lásd a borító oldalon kat. Ezek alapján járjon el. Őrizze meg eze- 1 Levegő kimenet ket későbbi használatra vagy a későbbi tu- 2 Fúvócső...
  • Página 104 – Az erős markolás gátolja a vérkerin- Biztonsági tanácsok gést. – A folyamatos üzem rosszabb, mint a Általános biztonsági előírások szünetekkel megszakított üzem. VIGYÁZAT A készülék rendszeres, hosszan tartó Sérülésveszély röpködő tárgyak által. A használatánál és a megfelelő jelek (például használat alatt viseljen védőszemüveget ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt elő- és kesztyűt.
  • Página 105 Védőruházat Környezetvédelem Munka közben viseljen A csomagolási anyagok újra- megfelelő védőkesztyűt hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- és védőruházatot. ja a csomagolást a házi szemét- be, hanem vigye el egy újra- hasznosító helyre. A használt készülékek értékes A röpködő tárgyakkal újrahasznosítható anyagokat szembeni védelem érde- tartalmaznak, amelyeket újra- kében viseljen védőszem-...
  • Página 106 Akku behelyezése FELHÍVÁS Csak teljesen feltöltött akkumulátort hasz- náljon. FIGYELEM A lombfúvó és az akkumulátor rongálódás- veszélye. Az akkumulátor felvételt és a kontaktusokat behelyezés előtt szennyező- désre ellenőrizni, és adott esetben tisztíta-  A fúvócsövet reteszeléshez az óra járá- sával megegyező irányban elfordítani (bajonett zár).
  • Página 107 Használat Üzemen kívül helyezés  Kioldó gombot megnyomni.  A készüléket ki kell kapcsolni.  Nyomja meg a készülékkapcsolót, a ké-  Vegye ki az akkumulátort a készülék- szülék beindul. ből.  Engedje el a készülékkapcsolót, a ké-  Ha szükséges, a fúvócsövet szállítás- szülék leáll.
  • Página 108 érvényességet. A készülék megfelel az EU-ban és Magyaror- szágon (HU) harmonizált szabványoknak. Termék: Lombfúvó Típus: 1.442-110.0 LB 850 Bp Vonatkozó európai közösségi irányel- vek: 2011/65/EU 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EK 2000/14/EK Alkalmazott harmonizált szabványok:...
  • Página 109 Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar A hiba elhárítása A motor nem megy Az akkumulátor nem jól van behe- Az akkut tolja és kattintsa be a he- lyezve lyére. Akku üres Akku feltöltése. Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja lehűlni az akkut. Akkumulátor meghibásodott Akkumulátort kicserélni.
  • Página 110 Než začnete poprvé používat Popis přístroje Váš přístroj přečtěte si tento pů- vodní provozní návod a bezpečnostní po- Vyobrazení viz výklopné záložky kyny. Řiďte se těmito pokyny. Uschovejte 1 Výstup vzduchu je pro pozdější použití nebo pro dalšího 2 Foukací trubice majitele.
  • Página 111 – Nepřerušovaný provoz je horší než pro- Bezpečnostní pokyny voz přerušovaný pauzami. Při pravidelném, dlouhodobém používání Obecné bezpečnostní pokyny přístroje a při opětovném objevení se odpo- UPOZORNĚNÍ vídajících příznaků (například brnění prstů, Nebezpečí poranění poletujícími předměty. studené prsty) doporučujeme lékařské vy- Při používání...
  • Página 112 Ochranný oděv Ochrana životního prostředí Při práci používejte vhod- Obalové materiály jsou recyklo- né ochranné rukavice a vatelné. Obal nezahazujte do ochranný oděv. domovního odpadu, ale ode- vzdejte jej k opětovnému zužit- kování. Přístroj je vyroben z hodnotných Na ochranu před odletují- recyklovatelných materiálů, kte- cími předměty používejte ré...
  • Página 113 Nasazení akumulátoru OZNÁMENÍ Používejte pouze zcela nabité akumuláto- POZOR Nebezpečí poškození foukače listů a aku- mulátorů. Před nasazením zkontrolujte znečištění úchytu akumulátoru a kontakty a je-li potřeba vyčistěte je.  K zajištění otočte foukací trubicí ve směru hodinových ručiček (bajonetový uzávěr).
  • Página 114 Obsluha Zastavení provozu  Stiskněte odjišťovací tlačítko.  Vypněte přístroj.  Stiskněte přístrojový spínač, přístroj se  Vyjměte akumulátor z přístroje. spustí.  Pokud je to nutné, lze foukací trubici při  Uvolněte přístrojový spínač, přístroj se přepravě odmontovat. zastaví. Akumulátor/Nabíječka VAROVÁNÍ...
  • Página 115 ES. Při jakýchkoli na stroji prove- Winnenden, 2015/10/01 dených změnách, které nebyly námi od- souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost. Výrobek: Foukač listů Typ: 1.442-110.0 LB 850 Bp Příslušné směrnice ES: 2011/65/EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES 2000/14/ES Použité harmonizační normy EN 62233: 2008 EN 62133:2013...
  • Página 116 Pomoc při poruchách Porucha Příčina Náprava Motor neběží Akumulátor není vložen správně Zasuňte akumulátor do držáku, aby zaklapl. Prázdný akumulátor Nabijte akumulátor. Akumulátor je přehřátý Nechte akumulátor vychladnout. Akumulátor je vadný Vyměnit akumulátor. Přehřátí motoru Nechte motor vychladnout Motor běží, výkon Regulátor výkonu je na minimu.
  • Página 117 Pred prvo uporabo Vaše napra- Opis naprave ve preberite to originalno navodi- lo za uporabo in varnostne napotke. Rav- Za sliko glejte stran ovitka najte v skladu z njimi. Shranite jih za ka- 1 Izpust zraka snejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. 2 Pihalna cev 3 Rinka za nosilni pas Vsebinsko kazalo...
  • Página 118 – Neprekinjeno obratovanje je slabše kot Varnostna navodila delo s premori. Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona- Splošna varnostna navodila vljajočem pojavu določenih simptomov (na PREVIDNOST primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo Nevarnost poškodb zaradi okoli letečih zdravniški pregled. predmetov.
  • Página 119 Zaščitna obleka Varstvo okolja Pri delu nosite ustrezne Embalaža je primerna za recikli- zaščitne rokavice in za- ranje. Prosimo, da embalaže ne ščitno obleko. odvržete med gospodinjske od- padke, temveč jo odložite v zbi- ralnik za ponovno obdelavo. Stare naprave vsebujejo drago- Za zaščito pred okoli lete- cene reciklirne materiale, ki jih je čimi predmeti nosite za-...
  • Página 120 Vstavljanje akumulatorske baterije OBVESTILO Uporabite le popolnoma napolnjene aku- mulatorske baterije. POZOR Nevarnost poškodovanja puhala za listje in akumulatorske baterije. Nosilec za akumu- latorsko baterijo in kontakte pred uporabo preverite glede umazanosti in po potrebi očistite.  Za blokiranje pihalno cev zavrtite v smeri urinih kazalcev (bajonetno zapi- ralo).
  • Página 121 Uporaba Ustavitev obratovanja  Pritisnite tipko za deblokado.  Izklopite napravo.  Pritisnite stikalo naprave, naprava se  Akumulatorsko baterijo vzemite iz na- zažene. prave.  Spustite stikalo naprave, naprava se  Če je potrebno, za transport snemite pi- zaustavi. halno cev.
  • Página 122 EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Puhalo za listje Tip: 1.442-110.0 LB 850 Bp Zadevne ES-direktive: 2011/65/EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES 2000/14/ES Uporabljene usklajene norme: EN 62233: 2008...
  • Página 123 Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Pomoč Motor ne teče Akumulatorska baterija ni pravilno Akumulator potisnite v nosilec, da vstavljena zaskoči. Baterija je prazna Napolnite akumulatorsko baterijo. Akumulatorska baterija je pregreta Pustite, da se baterija ohladi. Akumulatorska baterija je okvarje- Zamenjajte akumulatorsko bateri- Motor je pregret Pustite motor, da se ohladi Motor teče, moč...
  • Página 124 Przed rozpoczęciem użytkowa- Opis urządzenia nia urządzenia należy przeczy- tać oryginalną instrukcję obsługi i przepisy Rysunek patrz Strona okładki bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z 1 Wylot powietrza podanymi wskazaniami. Instrukcję zacho- 2 Rura nawiewu wać do późniejszego wykorzystania lub dla 3 Pętla na pas nośny następnego użytkownika.
  • Página 125 – Niska temperatura otoczenia. Dla Wskazówki bezpieczeństwa ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka- wice. Ogólne zasady bezpieczeństwa – Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie. OSTROŻNIE – Ciągła praca działa gorzej niż praca z Niebezpieczeństwo zranienia przez przela- przerwami. tujące przedmioty. W trakcie użytkowania Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży- nosić...
  • Página 126 Ubranie ochronne Ochrona środowiska W czasie pracy nosić od- Materiał, z którego wykonano powiednie rękawice opakowanie nadaje się do po- wtórnego przetworzenia. Prosi- ochronne i odzież ochron- my nie wyrzucać opakowania do ną. śmieci z gospodarstw domo- wych, lecz oddać do recyklingu. Zużyte urządzenia zawierają...
  • Página 127 Włożyć akumulator WSKAZÓWKA Stosować jedynie w pełni naładowane aku- mulatory. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia dmucha- wy do liści i akumulatora. Przed pracą sprawdzić czystość i ewent. oczyścić opra- wę akumulatora i styki.  Przekręcić rurę nawiewu do zaryglowa- nia w kierunku ruchu wskazówek zega- ra (zamknięcie bagnetowe).
  • Página 128  Gdy jest to koniecznie, zdjąć rurę na- Obsługa wiewu do transportu.  Nacisnąć przycisk odblokowujący. Akumulator/ładowarka  Nacisnąć włącznik urządzenia, urzą- dzenie ulega włączeniu. W celu zapewnienia właściwej obsługi aku-  Zwolnić włącznik urządzenia, urządze- mulatora i ładowarki należy przeczytać i nie się...
  • Página 129 Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują utratę waż- ności tego oświadczenia. Produkt: Dmuchawa do liści Typ: 1.442-110.0 LB 850 Bp Obowiązujące dyrektywy WE 2011/65/EU 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2004/108/WE 2000/14/WE Zastosowane normy zharmonizowane EN 62233: 2008...
  • Página 130 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środek zaradczy Silnik nie działa Niewłaściwie założony akumulator Wsunąć akumulator do uchwytu, aż do zatrzaśnięcia. Akumulator pusty Naładować akumulator. Przegrzany akumulator Schodzić akumulator. Uszkodzony akumulator Wymienić akumulator. Silnik przegrzany Silnik pozostawić do ostygnięcia Silnik włączony, ale Regulator mocy ustawić...
  • Página 131 Citiţi aceste instrucţiuni de sigu- Descrierea aparatului ranţă şi manualul de utilizare ori- ginal înainte de prima utilizare a aparatului Pentru figură vezi coperta dumneavoastră. Respectaţi aceste instruc- 1 Orificiu de evacuare aer ţiuni. Păstraţi-le pentru viitoarele utilizări 2 Furtun de suflare sau pentru viitorul posesor.
  • Página 132 – Prinderea puternică împiedică circula- Măsuri de siguranţă ţia. – Folosirea continuă este mai dăunătoare Măsuri de siguranţă generale decât o utilizare întreruptă de pauze. PRECAUŢIE În cazul utilizării regulate a aparatului pe Pericol de rănire din cauza obiectelor zbu- perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a rătoare.
  • Página 133 Îmbrăcăminte de protecţie Protecţia mediului înconjurător În timpul lucrului la aparat purtaţi mănuşi şi haine de Materialele de ambalare sunt re- protecţie adecvate. ciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de co- lectare şi revalorificare a deşeu- Pentru protecţie contra rilor.
  • Página 134 Punerea în funcţiune Introducerea acumulatorului INDICAŢIE Montarea tubului de suflare Utilizaţi doar baterii încărcate complet. ATENŢIE Pericol de deterioarare a aparatului de su- flat frunziş şi a acumulatorilor. Verificaţi su- portul acumulatorilor şi contactele în privin- ţa murdăririi şi curăţaţile, dacă este nevoie. 1 Furtun de suflare 2 Închizătoare baionetă...
  • Página 135 Utilizarea Scoaterea din funcţiune  Apăsaţi butonul de deblocare.  Opriţi aparatul.  Apăsaţi comutatorul aparatului, acesta  Scoateţi acumulatorul din aparat. porneşte.  Dacă este nevoie scoateţi tubul de su-  Eliberaţi comutatorul, aparatul se flare pentru transport. opreşte. Acumulator/încărcător AVERTIZARE Pericol de accidentare prin jetul de aer eli-...
  • Página 136 îşi pierde valabilitatea. Produs: Aparat de suflat frunziş Tip: 1.442-110.0 LB 850 Bp Directive EG respectate: 2011/65/EU 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE Norme armonizate utilizate: EN 62233: 2008...
  • Página 137 Remedierea defecţiunilor Deranjament Cauză Remediere Motorul nu funcţio- Acumulatorul nu este introdus co- Împingeţi acumulatorul în suport nează rect. până când intră în locaş. Acumulatorul este gol Încărcaţi acumulatorul. Acumulatorul s-a supraîncălzit Lăsaţi acumulatorul să se răceas- că. Acumulatorul este defect Schimbaţi acumulatorul.
  • Página 138 Prečítajte si pred prvým použitím Popis prístroja vášho prístroja tento originálny návod na používanie a bezpečnostné po- Obrázok pozri na titulnej strane kyny. Konajte podľa nich. Návod na obslu- 1 Vzduchový vývod hu si uschovajte na neskoršie použitie ale- 2 Vyfukovacia trubica bo pre ďalšieho majiteľa.
  • Página 139 – Neprerušovaná prevádzka pôsobí Bezpečnostné pokyny škodlivejšie ako práca s prestávkami. V prípade pravidelného, dlhodobejšieho Všeobecné bezpečnostné pokyny používania prístoja a v prípade opakované- UPOZORNENIE ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu- Nebezpečenstvo zranenia odletujúcimi tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme predmetmi.
  • Página 140 Ochranný odev Ochrana životného prostredia Pri práci noste vhodné Obalové materiály sú recyklova- ochranné rukavice teľné. Obalové materiály láska- a ochranný odev. vo nevyhadzujte do komunálne- ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené prístroje obsahujú Na ochranu pred odletujú- hodnotné...
  • Página 141 Vloženie batérie POKYN Používajte iba úplne nabité akumulátory. POZOR Riziko poškodenia fúkača lístia a akumulá- torov. Skontrolujte pred použitím upevne- nie a kontakty akumulátora a v prípade po- treby ich vyčistite.  Otáčejte vyfukovacou trubicou na za- blokovanie v smere hodinových ručičiek (bajonetový...
  • Página 142 Obsluha Vyradenie z prevádzky  Stlačte tlačidlo uvoľnenia.  Prístroj vypnite.  Stlačte vypínač prístroja, prístroj sa  Vyberte akumulátor z prístroja. spustí.  V prípade potreby vyberte vyfukovaciu  Uvoľnite vypínač prístroja, prístroj sa trubicu na transport. zastaví. Akumulátor/Nabíjačka batérií VÝSTRAHA Riziko zranenia spôsobené...
  • Página 143 EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Výrobok: Fúkač lístia Typ: 1.442-110.0 LB 850 Bp Príslušné Smernice EÚ: 2011/65/EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES 2000/14/ES Uplatňované harmonizované normy: EN 62233: 2008...
  • Página 144 Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Motor nebeží Akumulátor nie je správne nasade- Batériu vložte tak, aby zapadla na ný svoje miesto. Akumulátor je vybitý Batériu nabite. Prehriaty akumulátor Batériu nechajte vychladnúť. Pokazený akumulátor Výmena akumulátora. Motor je prehriaty Motor nechajte vychladnúť Motor beží, výkon Regulátor výkonu na najmenšom Regulátor výkonu nastavte podľa...
  • Página 145 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Opis uređaja ja pročitajte ove sigurnosne upu- te i originalne upute za rad i postupajte pre- Za sliku vidi ovoj ma njima. Upute sačuvajte za kasniju upo- 1 Otvor za ispuh zraka rabu ili za sljedećeg vlasnika. 2 Ispušna cijev 3 Ušice za remen za nošenje Pregled sadržaja...
  • Página 146 Pri redovitom, dugotrajnijem radu s uređa- Sigurnosni napuci jem i učestalom nastupanju odgovarajućih simptoma (primjerice utrnulost prstiju, hlad- Opće sigurnosne napomene ni prsti) preporučamo liječničke pretrage. OPREZ Sigurnosni uređaji Opasnost od ozljeda predmetima koji lete unaokolo. Nosite zaštitne naočale i rukavi- Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- ce pri radu.
  • Página 147 Zaštitna odjeća Zaštita okoliša Pri radu nosite prikladne Materijali ambalaže se mogu re- zaštitne rukavice i odjeću. ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine. Stari uređaji sadrže vrijedne ma- Kako biste se zaštitili od terijale koji se mogu reciklirati te predmeta koji lete unao- bi ih stoga trebalo predati kao...
  • Página 148  Umetnite bateriju u prihvatnik tako da se čujno uglavi. Učvršćenje remena za nošenje (opcija)  Kako biste ju blokirali, okrenite ju ude- sno (bajunetski priključak). Na ušice se može pričvrstiti remen za noše- nje (nije sadržan u isporuci). OPREZ Opasnost od ozljeda! Dobro učvrstite re- men za nošenje.
  • Página 149  Prema potrebi, ispušnu cijev skinite radi Rukovanje transporta.  Pritisnite tipku za deblokadu. Baterije i punjač  Uređaj se pokreće kada pritisnete sklopku uređaja. Kako biste pravilno rukovali baterijom i pu-  Nakon što pustite sklopku, uređaj se za- njačem, pročitajte i poštujte upute za rad ustavlja.
  • Página 150 Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Puhaljka za lišće Tip: 1.442-110.0 LB 850 Bp Odgovarajuće smjernice EZ: 2011/65/EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2004/108/EZ 2000/14/EZ Primijenjene usklađene norme: EN 62233: 2008...
  • Página 151 Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da dosjedne. Baterija je prazna. Napunite bateriju. Baterija je pregrijana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamijenite bateriju. Motor je pregrijan Ostavite motor neka se ohladi Motor radi, ali je Regulator snage je na najnižoj vri-...
  • Página 152 Pre prve upotrebe Vašeg Opis uređaja uređaja pročitajte ove sigurnosne napomene i originalno uputstvo Slika se nalazi na omotu za rad i postupajte prema njima. Sačuvajte 1 Otvor za izlaz vazduha uputstvo za rad za kasniju upotrebu ili za 2 Izduvna cev sledećeg vlasnika.
  • Página 153 Pri redovnom, dugotrajnijem radu sa Sigurnosne napomene uređajem i učestalom nastupanju odgovarajućih simptoma (na primer Opšte sigurnosne napomene utrnulost prstiju, hladni prsti) OPREZ preporučujemo konsultaciju lekara. Opasnost od povreda predmetima koji lete Sigurnosni elementi unaokolo. Nosite zaštitne naočare i zaštitne rukavice tokom rada. Udaljite ljude Sigurnosni elementi služe za zaštitu iz radne oblasti.
  • Página 154 Zaštitna odeća Zaštita životne sredine Pri radu nosite prikladne Ambalaža se može ponovo zaštitne rukavice i odeću. preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu. Kako biste se zaštitili od Stari uređaji sadrže vredne predmeta koji lete materijale sa sposobnošću...
  • Página 155 Postavljanje baterije SAVET Koristite samo baterije koje su potpuno napunjene. PAŽNJA Opasnost od oštećenja duvaljke za lišće i baterije. Pre nego što umetnete bateriju, proverite da li su odeljak i kontakti zaprljani pa ih očistite ako treba.  Kako biste je blokirali, okrenite je udesno (bajonetni priključak).
  • Página 156  Prema potrebi, skinite i izduvnu cev radi Rukovanje transporta.  Pritisnite taster za deblokiranje. Baterija i punjač  Pritisnite prekidač uređaja drücken i on će se pokrenuti. Kako biste pravilno rukovali baterijom i  Uređaj se zaustavlja kada otpustite punjačem, pročitajte i poštujte uputstva za prekidač.
  • Página 157 Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Proizvod: Duvaljka za lišće Tip: 1.442-110.0 LB 850 Bp Odgovarajuće EZ-direktive: 2011/65/EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2004/108/EZ 2000/14/EZ Primenjene usklađene norme: EN 62233: 2008...
  • Página 158 Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da se uglavi. Baterija je prazna. Napunite bateriju. Baterija je pregrejana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamenite bateriju. Motor je pregrejan Ostavite motor da se ohladi Motor radi, ali je Regulator snage je namešten na...
  • Página 159 Преди първото използване на Описание на уреда Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа и указа- Вижте изображението на корицата нията за безопасност. Действайте спо- 1 Изход за въздух ред тях. Запазете ги, за да ги използвате 2 Тръба за духане по-късно...
  • Página 160 – Лично предразположение към лошо Указания за безопасност оросяване (често студени пръсти, сърбеж на пръстите). Общи указания за сирурност – Ниска околна температура. Носете ПРЕДПАЗЛИВОСТ топли ръкавици за защита на ръцете. Опасност от нараняване поради разле- – Здравото хващане възпрепятства тели...
  • Página 161 Защитна облицовка Опазване на околната среда Опаковъчните материали мо- При работа носете под- гат да се рециклират. Моля не ходящи защитни ръка- хвърляйте опаковките при до- вици и защитно облек- машните отпадъци, а ги пре- ло. дайте на вторични суровини с цел...
  • Página 162 Да се постави батерията УКАЗАНИЕ Използвайте само напълно заредени акумулиращи батерии. ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане на духалката за шума и на акумулиращата батерия. Преди поставяне проверявайте гнез- дото на акумулиращата батерия за за- мърсяване и евентуално го почиствай- те.  Завъртете тръбата за духане за бло- киране...
  • Página 163 Обслужване Спиране на експлоатация  Натиснете деблокиращия бутон.  Изключете уреда.  Натиснете прекъсвача на уреда, уре-  Свалете акумулиращата батерия от дът потегля. уреда.  Пуснете прекъсвача на уреда, уре-  Ако е необходимо, свалете тръбата дът спира. за духане по време на транспортира- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 164 на Директивите на ЕО. При промени на Winnenden, 2015/10/01 машината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валид- ност. Продукт: Духалка за шума Тип: 1.442-110.0 LB 850 Bp Намиращи приложение Директиви на ЕО: 2011/65/EU 2006/42/EO (+2009/127/EO) 2004/108/ЕО 2000/14/ЕО Намерили приложение хармонизира- ни стандарти:...
  • Página 165 Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Моторът не рабо- Акумулиращата батерия не е по- Пъхнете батерията в предвиде- ти ставена правилно ния отвор, докато се фиксира. Акумулаторната батерия е праз- Заредете батерията. на Акумулиращата батерия е прег- Батерията да се остави да се ох- рята...
  • Página 166 Време за работа на акумулиращата батерия Време за работа на Bp 200 Adv Bp 400 Adv Bp 800 Adv акумулиращата ба- терия Най-ниска степен (мин) Нормален режим на работа (мин) Натиснат бутон 37,5 функция Boost (мин) – 8...
  • Página 167 Enne oma seadme kasutamist Seadme osad lugege see originaalkasutusju- hend ja ohutusjuhised läbi. Toimige vasta- Joonist vt kaane siseküljelt valt. See tuleb hilisemaks kasutamiseks või 1 Õhu väljumisava järgmise omaniku tarvis alles hoida. 2 Puhumistoru 3 Aas kanderihma jaoks Sisukord 4 Võimsuse regulaator 5 Boost-funktsiooni (turbo) klahv Sisukord .
  • Página 168 korduvalt (näit. sõrmede kribelemine, kül- Ohutusalased märkused metavad sõrmed), soovitame pöörduda arsti poole. Üldised ohutusnõuded Ohutusseadised ETTEVAATUS Lendavatest esemetest lähtuv vigastusoht. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Kasutamisel kanda kaitseprille ja kindaid. kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei Hoida inimeste töötsooni vabana. tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni ...
  • Página 169 Seadmel olevad sümbolid Sihipärane kasutamine  Seade sobib professionaalseks kasuta- ETTEVAATUS miseks. Lendavatest esemetest  Ohutuskaalutlustel on keelatud ümber- lähtuv oht. Hoida ümbritse- ehitused ning muudatused, milleks puu- vatest isikutest ohutuskau- dub tootja luba. gust 15 m. HOIATUS Kasutuselevõtt Puhurist lähtuv vigastusoht. Mitte kunagi ei tohi seadet Puhumistoru monteerimine käitada imitoruta.
  • Página 170 Kanderihma kinnitamine (lisavalik)  Keerake puhumistoru vastupäeva ja võtke ära. MÄRKUS Jälgida puhumistorul suunanoolt ja sümbo- Aasade külge saab kinnitada kanderihma lit. (pole tarnekomplektis). ETTEVAATUS Aku paigaldamine Vigastusoht! Jälgida, et kanderihma oleks MÄRKUS tugevalt kinnitatud. Kasutada vaid täielikult täis laetud akusid. Sobiv kanderihm on saadaval kaubandus- TÄHELEPANU võrgus.
  • Página 171 Korrashoid ja tehnohooldus Võimsuse regulaator Puhumisvõimsust saab reguleerida astme- Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- teta võimsusregulaatori kaudu. laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida  Puhumisvõimsuse suurendamiseks hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. keerata võimsusregulaatorit vasakule. Kasutada vaid heaks kiidetud originaalseid  Puhumisvõimsuse vähendamiseks varuosi ja originaaltarvikuid, et mitte mõju- keerata võimsusregulaatorit paremale.
  • Página 172 Winnenden, 2015/10/01 listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Lehepuhur Tüüp: 1.442-110.0 LB 850 Bp Asjakohased EÜ direktiivid: 2011/65/EU 2006/42/EU (+2009/127/EU) 2004/108/EÜ 2000/14/EÜ Kohaldatud ühtlustatud standardid: EN 62233: 2008 EN 62133:2013...
  • Página 173 Abi häirete korral Rike Põhjus Mootor ei tööta Aku ei ole õigesti kohale pandud. Lükake aku kohale, kuni see asen- disse fikseerub. Aku tühi Laadige akut Aku on ülekuumenenud Laske akul jahtuda. Aku vigane Vahetada aku välja. Mootor ülekuumenenud Mootoril jahtuda lasta Mootor töötab, pu- Võimsusregulaator väikseimal ast- Reguleerige võimsusregulaatorit...
  • Página 174 Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Aparāta apraksts izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un drošības norādījumus. Rīko- Attēlu skatīt vāka lapā jieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet tos vē- 1 Gaisa izplūde lākai izmantošanai vai nodošanai nākoša- 2 Pūšanas caurule jam īpašniekam. 3 Jostas cilpa 4 Jaudas regulators Satura rādītājs 5 Boost funkcijas taustiņš...
  • Página 175 – Cieša satveršana pasliktina asinsteci. Drošības norādījumi – Nepārtrāukts darba režīms ir sliktāks nekā ar pauzēm pārtraukts režīms. Vispārējie drošības tehnikas Aparāta regulāras un ilglaicīgas lietošanas noteikumi gadījumā un, atkārtoti iestājoties atbilstoša- UZMANĪBU jām pazīmēm (piemēram, pirkstu kņudēša- Lidojošu priekšmetu radīts savainošanās na, auksti pirksti), mēs iesakām iziet medi- risks.
  • Página 176 Informācija par sastāvdaļām (REACH) Simboli uz aparāta Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: UZMANĪBU www.kaercher.com/REACH No lidojošiem priekšmetiem izrietošs apdraudējums. Noteikumiem atbilstoša Tuvumā stāvošajām perso- lietošana nām ir jāatrodas vismaz 15 m attālumā.  Šī ierīce ir piemērota izmantošanai ko- merciālajiem mērķiem.
  • Página 177 Jostas nostiprināšana (opcija)  Pagrieziet pūšanas cauruli pretēji pulk- steņrādītāja virzienam un noņemiet. NORĀDĪJUMS Ievērojiet virziena bultiņu un simbolus uz Cilpās var nostiprināt jostu pārnēsāšanai pūšanas caurules. (neietilpst piegādes komplektā). UZMANĪBU Uzstādīt akumulatoru Savainošanās risks! Sekojiet, lai josta būtu NORĀDĪJUMS nostiprināta droši.
  • Página 178 Kopšana un tehniskā apkope Jaudas regulators Pūšanas jaudu var vienmērīgi regulēt ar Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re- jaudas regulatoru. gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai  Lai pūšanas jaudu palielinātu, pagrie- noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu ziet jaudas regulatoru pa kreisi. konsultējieties par šo jautājumu.
  • Página 179 Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku. Produkts: Lapu pūtējs Tips: 1.442-110.0 LB 850 Bp Attiecīgās ES direktīvas: 2011/65/EU 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EK 2000/14/EK Piemērotās harmonizētās normas: EN 62233: 2008...
  • Página 180 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Traucējums Iemesls Novēršana Nedarbojas motors Nepareizi ievietots akumulators. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas nofiksējas. akumulators izlādējies Uzlādēt akumulatoru. Pārkarsis akumulators Ļaujiet akumulatoram atdzist. Defektīvs akumulators Nomainiet akumulatoru. Pārkarsis motors Atdzesējiet dzinēju Motors darbojas, Jaudas regulators iestatīts uz ma- Iestatiet jaudas regulatoru pēc va- taču ir pārāk maza zāko vērtību.
  • Página 181 Prieš pradėdamas naudoti įsigy- Prietaiso aprašymas tą prietaisą, perskaitykite šiuos saugos reikalavimus ir originalią naudojimo Paveikslas pateiktas viršelyje instrukciją. Vadovaukitės šiais dokumen- 1 Oro išleidimo anga tais. Išsaugokite šiuos dokumentus, kad 2 Pūtimo vamzdis galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti 3 Kilpa nešimo diržui kitam savininkui.
  • Página 182 Nurodymai dėl saugos Saugos įranga Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl Bendrieji saugos reikalavimai jos negalima keisti arba nenaudoti. ATSARGIAI Atblokavimo mygtukas Pavojus susižeisti lekiančiais daiktais. Nau- dodami užsidėkite apsauginius akinius ir Atblokavimo mygtukas blokuoja įrenginio mūvėkite pirštines. Neleiskite į darbo zoną jungiklį...
  • Página 183 Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Simboliai ant prietaiso gas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias ATSARGIAI dalis rasite adresu: Pavojus susižeisti lekian- www.kaercher.com/REACH čiais daiktais. Saugus ats- tumas šalia esantiems Naudojimas pagal paskirtį žmonėms – bent 15 m.  Šis prietaisas skirtas pramoniniam nau- ĮSPĖJIMAS dojimui.
  • Página 184 Nešimo diržo tvirtinimas (pasirenkamas priedas)  Pasukite pūtimo vamzdį prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite. PASTABA Atkreipkite dėmesį į ant pūtimo vamzdžio pateiktus ženklus ir rodyklę. Nešimo diržą (netiekiamas kartu) galite pri- tvirtinti už kilpų. Akumuliatoriaus įdėjimas ATSARGIAI PASTABA Susižalojimo pavojus! Nešimo diržą pritvir- Naudokite tik visiškai įkrautą...
  • Página 185 Priežiūra ir aptarnavimas Galios reguliatorius Pūtimo galią reguliatoriumi galite nustatyti Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- tolygiai. nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės  Kad padidintumėte pūtimo galią, pasu- priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi- kite galios reguliatorių į kairę. konsultuokite.
  • Página 186 Winnenden, 2015/10/01 reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Lapų pūstuvas Tipas: 1.442-110.0 LB 850 Bp Specialios EB direktyvos: 2011/65/EU 2006/42/EB (+2009/127/EB) 2004/108/EB 2000/14/EB Taikomi darnieji standartai: EN 62233: 2008 EN 62133:2013...
  • Página 187 Pagalba gedimų atveju Sutrikimas Priežastis Pagalba Neveikia variklis Netinkamai įdėtas akumuliatorius Įstumkite bateriją į dėklą ir užfik- suokite. Išsikrovęs akumuliatorius Akumuliatoriaus įkrovimas. Perkaitęs akumuliatorius Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Pažeistas akumuliatorius Pakeiskite akumuliatorių. Perkaito motoras Palaukite, kol atvės variklis Variklis veikia, per Reguliatoriumi nustatyta mažiau- Jei reikia, perstatykite galios regu- maža pūtimo galia.
  • Página 188 Перед першим використанням Опис пристрою пристрою необхідно прочитати дану оригінальну інструкцію з експлуата- Малюнок див. на звороті ції та вказівки з безпеки. Надалі діяти у 1 Отвір для випуску повітря відповідності до них. Зберігати їх для по- 2 Труба продування дальшого...
  • Página 189 – Особиста схильність до порушення Правила безпеки кровооббігу (часто холодні пальці, зуд пальців). Загальні вказівки щодо безпеки – Низька температура навколишнього ОБЕРЕЖНО середовища. Необхідно носити теплі Небезпека травми предметами, що рукавички для захисту. розлітаються навкруги. При користу- – Сильне стискання заважає кровооб- ванні...
  • Página 190 Захисний одяг Захист навколишнього середовища Під час робіт одягати підходящі захисні рука- Матеріали упаковки піддають- вички та захисний одяг. ся переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріа- ли разом із домашнім сміттям, віддайте їх для на переробку. Для...
  • Página 191 Застосування акумулятора ПОВІДОМЛЕННЯ Застосовувати тільки повністю заряд- жені акумулятори. УВАГА Небезпека пошкодження садової по- вітродувки та акумулятора. Перед за- стосуванням перевірити кріплення аку- мулятора та контакти на наявність забруднення та за необхідності почи- стити їх.  Для фіксування труби продування повернути...
  • Página 192 чується тривалість роботи на одній Експлуатація зарядці акумулятора.  Натиснути клавішу розблокування. Зняття з експлуатації  Натиснути на вимикач пристрою, пристрій розпочинає роботу.  Виключіть пристрій.  Відпустити вимикач пристрою, при-  Вийняти акумулятор із приладу. стрій зупиняється.  Якщо потрібно, зняти трубу проду- ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Página 193 безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу. Продукт: Садова повітродувка Тип: 1.442-110.0 LB 850 Bp Відповідна директива ЄС 2011/65/EU 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) 2004/108/ЄС 2000/14/ЄС – 6...
  • Página 194 Допомога у випадку неполадок Несправність Причина Вирішення Мотор не працює Акумулятор встановлений не- Надягніть акумулятор у пристрій правильно і зафіксуйте його. Акумулятор розряджений Зарядіть акумулятор. Акумулятор перегрівається Дати акумулятору охолонути. Акумулятор несправний Замінити акумулятор Двигун перегрівається Дати двигуну охолонути Двигун працює, Регулятор...
  • Página 195 Тривалість роботи акумулятора Тривалість роботи Bp 200 Adv Bp 400 Adv Bp 800 Adv акумулятора Найнижчий ступінь (хв.) Нормальний режим (хв.) Натиснена кнопка 37,5 функції підвищеної потужності (хв.) – 8...
  • Página 200 http://www.kaercher.com/dealersearch...