Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

SMART
FSM 709 HI
FSM 709 HI LL KIT
User manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Manuel d'utilisation
FR
Gebruikershandleiding
NL
Istruzioni per l'uso
IT
Manual del usuario
ES
Manual do utilizador
PT
Bruksanvisning
SV
Käyttöohjeet
FI
Brukerveiledning
NO
loading

Resumen de contenidos para Franke SMART FSM 709 HI

  • Página 1 SMART FSM 709 HI FSM 709 HI LL KIT User manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Gebruikershandleiding Istruzioni per l‘uso Manual del usuario Manual do utilizador Bruksanvisning Käyttöohjeet Brukerveiledning...
  • Página 2 ....................................................19 ..........................37 ..........................55 ..........................73 ..........................90 ..........................107 ..........................125 ..........................141 ..........................158...
  • Página 3 cable anchor point and the ter- SAFETY INFORMA- minals must be laid out that they TION allow the live wire to be extrac- ted before the earth wire, if it For your own safety and comes loose. correct operation of the •...
  • Página 4 gas burners), it is necessary WARNING: Failure to in- to guarantee a sufficient level stall the screws or fixing of ventilation in the room, to devices as described in prevent any exhaust back- these instructions may flow. When the cooking appli- lead to a risk of electric ance is used together with shocks.
  • Página 5 ance, unless they are under WARNING: The cooking pro- constant supervision. cess must be supervised. A short cooking process must be • Clean and/or replace the fil- constantly monitored. ters after the period indicated (danger of fire). See the para- •...
  • Página 6 is no backflow of combustion intensive use it is recommended that you do not exceed 5 cycles). To order gases. a new “U” filter, please contact the as- sistance service. 2. USE • The suction hood has been designed solely to eliminate cooking fumes dur- ing domestic use.
  • Página 7 Follow the manufacturer’s recom- wood) must be mounted with heat- mendations regarding detergents to resistant adhesives (min.100°C): the be used. The use of protective deter- use of unsuitable materials and ad- gents is recommended. hesives can cause deformation and detachment. •...
  • Página 8 • The connection terminals can be ac- • When you heat water, only use the cessed by removing the junction box quantity you require. cover. • If it is possible, always put the lids on • Check that the domestic power sup- the cookware.
  • Página 9 If the pan is removed during operation The functions which can be selected are or an unsuitable pan is used, the symbol always visible on the control panel, but with a dimmed light. Select the functions appears on the display. by touching the corresponding symbol.
  • Página 10 3. While holding down , start press- ing the zone digits, proceeding anti- clockwise. The rear left digit indicates and a number indicating the type of menu. The front left digit indicates a number which depends on the parameters indicated in the selection.
  • Página 11 10. HOB FUNCTIONS Child lock This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking oper- ation To enable: remove all cookware from the appliance, turn the appliance off. f there is no pan on the hob, press and hold for 3 seconds one of the digits (not visible) next to point on the left side.
  • Página 12 Timer (generic) Timer with alarm for generic use. To enable: switch on the hob making sure there are no pans or active cooking areas. The 3 digits to control the timer show “- - -”. Press the digit to access the timer menu and display “0 0 0”. Press “+”...
  • Página 13 AUTO function The standard setting when the hob/suction hood is switched on is for the hood to start up in auto- matic mode with the LED “A” brightly lit. The Hood comes into operation if the power in the cooking “A”...
  • Página 14 13. USER MENU – Once the correct value has been entered, confirm by touching and holding for 2 seconds. CUSTOMISATION – To exit the menu without saving, press If no operation is carried out the user menu will close after Before carrying out the procedure, it is advisable to read 1 minute.
  • Página 15 15. GUIDE TO PAN USE thus damaging the pan or the hob sur- face. Which pans to use If this occurs, do not touch anything and Only use pots and pans with the bottom wait for all components to cool down. made from ferromagnetic...
  • Página 16 activated to reduce and regulate the temperature in the electronic system. The fan may continue to operate after the appliance has been turned off, if the temperature of the cooker hob is still de- tected to be too high. Rhythmic sounds like a clock ticking This noise only occurs when at least three cooking areas are operating, and it disappears or decreases when some...
  • Página 17 16. TROUBLESHOOTING Error code Description Possible causes of the error Solution “Acoustic signal The hood command does LIN cable damaged or badly connec- check connection/replace the LIN upon ignition. No er- not work ted to the hood electronic board cable ror code displayed”...
  • Página 18 Flexible cooking 3000 W; Power Boost: 210 x 390 Further information on the technical area 3700 W data is available on the website: www.franke.com Parameter Value Dimensions (mm) Weight of the device Number of cooking areas MODEL FSM 709 HI...
  • Página 19 Bei Geräten mit Stromkabel SICHERHEITSINFOR- sind die Klemmen bzw. der MATIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Página 20 • Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
  • Página 21 eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
  • Página 22 2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
  • Página 23 Sie sich an den Kundendienst für die • Verwenden Sie zum Reinigen des Bestellung eines neuen Filters (U). täglichen Schmutzes ein weiches Tuch oder einen Schwamm und ein geeignetes Reinigungsmittel. Befol- gen Sie die Empfehlungen des Her- stellers hinsichtlich der zu verwen- denden Reinigungsmittel.
  • Página 24 einer Breite von 600 mm oder mehr WARNHINWEIS: Alle elektri- vorgesehen. schen Anschlüsse müssen von ei- • Wenn das Gerät auf brennbaren Ma- autorisierten Installateur terialien montiert wird, sind die Richt- ausgeführt werden. linien und Normen für Niederspan- • Halten Sie sich an den Schaltplan (an nungsinstallationen und den Brand- der unteren Seite des Produkts).
  • Página 25 Das Gerät entspricht der Richtlinie Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 W Boosterfunktion 2012/19/EU zur Reduzierung gefährli- Einzelne Kochzone (R.200 mm) 2300 W, mit 3000 W cher Stoffe in Elektro- und Elektronikge- Boosterfunktion räten und zur Abfallentsorgung. Einzelne Kochzone (R.145 mm) 1400 W, mit 1850 W Boosterfunktion Bedienfeld Entsorgung von Verpackungsmate-...
  • Página 26 4 Leistungsanzeige des Abzugs 5 Timer-Steuerung des Abzugs 6 Symbol für den Steuerbereich des Abzugs 7 Timer-Steuerung des Kochbereichs 9. LEISTUNGSBEGRENZU 8 Steuerungsbereich des Timers 9 Sättigungsanzeige Aktivkohlefilter 10 Schmelzfunktionstaste Wenn das Gerät zum ersten Mal an die 11 Sperrfunktionstaste häusliche Stromversorgung ange-...
  • Página 27 Wählen Sie das vordere linke Digit und wählen Sie die korrekte Einstellung aus. Schauen Sie in die folgende Tabelle für die Angaben: Wert auf der kW Hinweise Leistungsleis- 7,4 Anfangs-Standardeinstellung Sobald Sie den korrekten Wert eingege- ben haben, berühren Sie mit langem Druck , um den Eingabe zu bestäti- gen.
  • Página 28 10. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Um sie zu aktivieren: Wenn ein Kochtopf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang das entspre- chende Digit drücken. Wenn kein Topf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang eines der 5 Digits (nicht sichtbar) neben dem Punkt links drücken.
  • Página 29 Timer (allgemein) Alarm-Timer für den allgemeinen Gebrauch. Um die Funktion zu aktivieren: Das Kochfeld einschalten, vorher kontrollieren, dass keine Kochtöp- fe darauf stehen oder Kochzonen benutzt werden. Die 3 Digits für die Timereinstellung zeigen „ - - -“. Drücken Sie das Digit, um in das Timermenü zu kommen und gehen Sie auf die Anzeige „0 0 0“. Drücken Sie „+“...
  • Página 30 Kombifunktion Diese Funktion erlaubt, 2 Kochzonen zu koppeln, um sie wie eine einzige, größere Kochzone zu („Brückenfunktion“) verwenden und zu kontrollieren. Das bietet die Möglichkeit, Töpfe mit breiteren Boden zu benutzen. Es können für die Funktion ausschließlich die linken oder rechten Kochzonen ausgewählt werden. Zum Aktivieren/Deaktivieren der Funktion: Gleichzeitig auf die Digits der linken oder rechten Koch- zonen drücken, um die 2 Kochzonen, die man verbinden möchte, auszuwählen, bis das Digit scheint, das anzeigt, dass die Funktion aktiviert ist.
  • Página 31 13. PERSONALISIERUNG Kohlefilter-Wartungssymbol Standardmäßig befindet sich die Abzugshaube im DES BENUTZERMENÜS Saugmodus. Wenn die Last ausgeschaltet ist, drücken Sie die Digit-Taste der Abzugshauben-Be- dienelemente, um den Abzug zu aktivieren. Drücken Sie die Digit-Taste erneut 5 Sekunden Vor der Durchführung des Vorgangs wird empfohlen, den lang zur: gesamten Absatz zu lesen.
  • Página 32 U7 Menü zum Einstellen des 0 - Dauerblinken und Countdowns. Abschaltung 1 - Zehn Mal Blinken und Abschaltung 2 - Ein Mal Blinken und Abschaltung – Nach Eingabe des korrekten Werts für 2 Sekun- den drücken. – Um das Menü zu verlassen, drücken.
  • Página 33 15. LEITFADEN ZUR Kombinierte Kochzo- 190 mm 230 mm VERWENDUNG DER Einzelkochzonen 110 mm 190 mm links TÖPFE Einzelkochzonen 110 mm 145 mm vorne rechts Welche Töpfe zu verwenden sind Einzelkochzonen 110 mm 200 mm hinten rechts Nur Töpfe mit ferromagnetischem Bo- den verwenden, die für die Verwendung Induktionskochfeldern geeignet...
  • Página 34 Dieses Geräusch tritt bei Töpfen aus zahlreichen Materialien auf, die überein- ander geschichtet sind, und wird durch die Vibrationen der Oberflächen verur- sacht, an denen die verschiedenen Ma- terialien aufeinanderstoßen. Das Ge- räusch kommt von den Töpfen und kann je nach Menge und Art der Zubereitung variieren.
  • Página 35 16. PROBLEMLÖSUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Abhilfe "Akustische War- Die Bedienung der Ab- Beschädigung oder fehlerhafte Ver- Überprüfung des Anschlusses/Aus- nung beim Start. Es zugshaube funktioniert bindung des Kabels LIN auf der wechselung des Kabels LIN nicht Elektronikkarte der Abzugshaube wird kein Fehlerco- de angezeigt"...
  • Página 36 Handbuch ohne vorherige An- kündigung ändern. Wärmequelle Induktion Weitere Informationen zu den techni- schen Daten finden unter: www.franke.com MODELL FSM 709 HI FSM 709 HI LL KIT Maximale Gesamtleistung 7,62 kW (Grundeinstellung) (Kochfeld + Abzug) Maximale Gesamtleistung 4,72 kW...
  • Página 37 Pour les appareils munis d’un INFORMATIONS SUR cordon d’alimentation, LA SÉCURITÉ bornes ou la section des fils entre le point d’ancrage du cor- Pour la sécurité person- don et les bornes doivent être nelle et pour le fonctionne- disposées de manière à per- ment correct de l’appareil, mettre d’extraire le conducteur nous vous prions de lire at-...
  • Página 38 • Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
  • Página 39 physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
  • Página 40 AVERTISSEMENT  : Risque odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. d'incendie : ne pas poser d'ob- • N’utiliser en aucun cas l’appareil à jets sur les surfaces de cuisson. des fins autres que celles pour les- • L’appareil doit être installé de quelles il a été...
  • Página 41 après-vente pour commander un carbonisée requiert un plus grand ef- nouveau filtre (U). fort. • Pour le nettoyage quotidien, utiliser un chiffon doux ou une éponge moel- leuse et un produit nettoyant adapté. Suivre les conseils du fabricant en ce qui concerne les produits nettoyants à...
  • Página 42 5. BRANCHEMENT plaque de cuisson est destinée à être encastrée dans le plan de travail de la ÉLECTRIQUE cuisine, au-dessus d'un module de cuisine ayant une largeur de 600 mm ou plus. • Si l’appareil est monté sur des maté- riaux inflammables, respecter scru- puleusement les lignes guides et les AVERTISSEMENT : Tous les...
  • Página 43 7. DESCRIPTION DU triques et électroniques. Assurez-vous que cet appareil a été éliminé correcte- PRODUIT ment, vous participerez ainsi à prévenir les conséquences potentiellement né- gatives pour l'environnement et pour la santé pouvant découler d’une d’élimina- tion inappropriée. Pour des informations plus détaillées sur la manière de recy- cler ce produit, veuillez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou...
  • Página 44 touche sensitive de la zone de cuisson Mise en marche de l’appareil : correspondante affiche 8. BANDEAU DE COMMANDE Appuyer pendant 2 secondes sur la touche On/Off pour al- lumer et activer les fonctions de la plaque de cuisson. À partir de ce moment, la plaque de cuisson est branchée, mais toutes les zones de cuisson et la hotte sont à...
  • Página 45 3. En maintenant enfoncé, com- mencer à appuyer sur les touches sensitives des zones en procédant dans le sens antihoraire. La touche arrière gauche indique un numéro indiquant le type de menu. La touche sensitive avant gauche in- dique un numéro qui dépend des para- mètres indiquées dans la sélection.
  • Página 46 10. FONCTIONS DE LA PLAQUE DE CUISSON Dispositif de sécurité Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil enfants Pour activer : si une casserole est présente sur la plaque de cuisson, appuyer sur la touche sensi- tive correspondant pendant 3 secondes. S’il n’y a aucune casserole sur les foyers, appuyer pen- dant 3 secondes sur l’une des 5 touches sensitives (non visibles) à...
  • Página 47 Temporisateur (géné- Temporisateur avec alarme à usage générique. rique) Pour activer : allumer la plaque de cuisson en veillant à ce qu’il n’y ait aucune casserole présente ni de zones de cuisson actives. Les 3 touches sensitives pour les commandes de gestion du temporisateur indiquent « - - - ». Appuyer sur la touche sensitive pour accéder au menu du temporisateur et afficher « ...
  • Página 48 Mode combiné (fonc- Cette fonction permet de connecter 2 zones de cuisson pour les utiliser et les contrôler comme une tion « pont ») zone de cuisson individuelle et plus grande. Cela donne la possibilité d’utiliser des casseroles ayant un plus grand fond. Les zones de cuisson sélectionnables pour cette fonction sont exclusivement celles de gauche et celles de droite.
  • Página 49 Symbole d’entretien du filtre à charbon Code Description Valeur Par défaut, la hotte est en mode aspiration. La menu charge étant éteinte, appuyer sur la touche sensi- tive de la hotte pour valider l’aspirateur. Appuyer U2 Menu de gestion du volume 0 - Son désactivé...
  • Página 50 Dans ce cas, le générateur détecte la dernière commande la plus prioritaire envoyée par l’interface utilisateur et, s’il y a lieu, diminue les programmations précédemment activées pour un autre élément de cuisson. La fonction de Gestion de puissance s’active d’abord aussi à la détection de la présence d’une casserole sur l’élé- ment de cuisson.
  • Página 51 15. GUIDE D’UTILISATION Simple arrière droite 110 mm 200 mm DES CASSEROLES Casseroles ou poêles vides ou avec Quelles casseroles utiliser un fond peu épais Utiliser exclusivement des casseroles Ne pas utiliser de casseroles ou de avec un fond en matériau ferromagné- poêles vides ou avec fond peu épais sur tique, elles sont adaptées à...
  • Página 52 tifiés et il est produit par les vibrations des surfaces de rencontre des différents matériaux. Le bruit vient des casseroles et peut varier selon la quantité et le mode de préparation de la nourriture. Fort sifflement Ce bruit se produit avec des casseroles composées de matériaux différents dis- posés en couches superposées, ainsi que lorsque ces casseroles sont utili-...
  • Página 53 16. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Code d’erreur Description Cause possible de l’erreur Solution « Signalisation so- La commande de la hotte Endommagement ou mauvaise liai- Vérification liaison/remplacement du nore à l’allumage. ne fonctionne pas son du câble LIN sur la carte électro- câble LIN nique de la hotte Aucun code d’er-...
  • Página 54 Source de chaleur induction modifications sans préavis. Des informations supplémentaires sur les données techniques sont dispo- nibles sur le site : www.franke.com MODÈLE FSM 709 HI FSM 709 HI LL KIT Puissance maximum totale 7,62 Kw (programmation de (plaque + hotte)
  • Página 55 Bij toestellen met een netsnoer INFORMATIE OVER DE moeten de klemmen of het deel VEILIGHEID van de draden tussen het be- vestigingspunt van de kabel en Lees voor uw eigen veilig- de klemmen zo worden ge- heid en voor een correcte plaatst dat de onder spanning werking van het apparaat staande geleider vóór de aar-...
  • Página 56 • De regelgeving inzake de • Het is belangrijk dat voor de luchtafvoer moet worden na- afvoer van de rookgassen de geleefd. technische voorschriften en veiligheidsmaatregelen • Sluit de afzuigkap niet aan op van de door de plaatselijke afvoerkanalen gebruikt voor autoriteiten voorgeschreven verbrandingsgassen (ketels, normen strikt worden nage-...
  • Página 57 verantwoordelijk is voor hun elektrische schokken te voorko- veiligheid. men. • Het apparaat mag worden ge- • Schakel het apparaat niet in bruikt door kinderen ouder als het oppervlak scheuren of dan 8 jaar en door personen zichtbare schade van het ma- met een lichamelijke, zintuig- teriaal vertoont.
  • Página 58 dieningssysteem te worden geen sprake is van terugstro- ingeschakeld. ming van de verbrandings- gassen. WAARSCHUWING: Brandge- vaar: Plaats geen voorwerpen 2. GEBRUIK op de kookoppervlakken. • De afzuigkap is uitsluitend ontworpen • Het apparaat moet zo worden voor de afvoer van de kookluchtjes geïnstalleerd dat het kan wor- geproduceerd tijdens een huishoude- den losgekoppeld van de...
  • Página 59 naar de montage-instructies), dan erop blijft liggen, mag niet worden ge- kan het geregenereerd worden. Het consumeerd. actieve koolfilter kan om de 3-4 Reiniging van het apparaat maanden worden gewassen en gere- • Reinig de kookplaat na elk gebruik genereerd (of vaker indien de afzuig- om te voorkomen dat eventuele kap intensief wordt gebruikt), tot een voedselresten verbranden.
  • Página 60 5. ELEKTRISCHE ponenten, etc.) die van kracht zijn in het land van gebruik! AANSLUITING • Gebruik geen siliconenkit tussen het apparaat en het werkblad. De kook- plaat moet worden ingebouwd in het keukenblad, boven een kastje met een breedte van 600 mm of meer. •...
  • Página 61 7. OMSCHRIJVING VAN ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwerkt, voorkomt u mo- HET PRODUCT gelijk voor mens en milieu negatieve ge- volgen die zich zouden kunnen voor- doen in geval van een verkeerde afval- behandeling. Neem voor meer details over het recyclen van dit product con- tact op met uw gemeente, de plaatselij- ke vuilophaaldienst of de winkel waar u...
  • Página 62 van de desbetreffende kookzone toont 8. BESTURINGSPANEEL Druk 2 seconden op de On/Off-toets om de functies van de kookplaat in te schakelen en te activeren. Nu is de kookplaat ingeschakeld, maar alle kookzones en de afzuigkap hebben vermogensstand nul. De kookplaat wordt na 20 seconden van niet-gebruik automatisch uitge- schakeld.
  • Página 63 De digit linksachter toont en een cijfer dat het type menu aangeeft. De digit linksvoor toont een cijfer dat afhankelijk is van de in de selectie aangegeven pa- rameters. Selecteer de digit met en druk op “ 8 “ op de vermogensbalk. Selecteer de digit linksvoor en vervol- gens de correcte instelling.
  • Página 64 10. FUNCTIES KOOKPLAAT Kinderslot Deze functie voorkomt de onbedoelde inschakeling van de apparatuur Activering: als er een pan aanwezig is op de kookplaat, houd dan de overeenkomstige digit gedu- rende 3 seconden ingedrukt. Is er geen pan aanwezig op de kookplaat, houd dan één van de 5 di- gits (niet zichtbaar) links naast de punt gedurende 3 seconden ingedrukt.
  • Página 65 Timer (algemeen) Timer met alarm voor algemeen gebruik. Activering: schakel de kookplaat in en controleer dat er geen pannen aanwezig zijn of actieve kook- zones. De 3 digits voor het beheer van de timer tonen “- - -”. Druk op de digit om het menu van de timer te openen en “ 0 0 0 “ weer te geven. Druk op “+”...
  • Página 66 Gecombineerde modus Met deze functie kunnen 2 kookzones gecombineerd worden om ze als één enkele grotere kookzo- (functie “brug”) ne te gebruiken en te bedienen. Op deze manier is het mogelijk om pannen met een grotere bodem te gebruiken. Alleen de kookzones links en rechts kunnen voor deze functie geselecteerd worden. Activering/deactivering: druk gelijktijdig op de digits van de linker of rechter kookzones om de 2 zo- nes te selecteren waartussen een brug moet worden gevormd, tot de digit verschijnt om aan te...
  • Página 67 13. PERSONALISATIE VAN Symbool voor onderhoud van het koolstoffilter De afzuigkap is standaard ingesteld in de afzuig- modus. Druk, zonder belasting, op de Digit van de bedieningen van de afzuigkap om de afzuigkap in te schakelen. Druk opnieuw 5 seconden op de Di- GEBRUIKERSMENU git voor: Activering van het koolstoffilter:...
  • Página 68 vermogensniveau 9 overschrijden en U7 Menu voor beheer van het 0 - Continue knippe- einde van de countdown. ring en uitschakeling wordt deze automatisch beperkt.” 1 - Tien knipperingen en uitschakeling 2 - Een knippering en uitschakeling – Voer de correcte waarde in, bevestig door aan te raken en 2 seconden ingedrukt te houden.
  • Página 69 15. GIDS VOOR HET Enkel rechtsachter 110 mm 200 mm GEBRUIK VAN DE Lege pannen/koekenpannen of pan- PANNEN nen met een dunne bodem Welke pannen zijn geschikt? Gebruik geen lege pannen/koekenpan- nen of pannen met een dunne bodem Gebruik alleen pannen met een ferro- op de kookplaat, omdat u dan de tempe- magnetische bodem die geschikt zijn ratuur niet kunt regelen of de kookzone...
  • Página 70 Het geluid is afkomstig van de pannen en kan variëren op basis van de hoe- veelheid en het type bereiding van het voedsel. Hard gesis Dit geluid treedt op bij pannen die be- staan uit verschillende gelaagde materi- alen en bovendien wanneer deze op het hoogste vermogen worden gebruikt en ook op twee kookzones.
  • Página 71 16. PROBLEEM OPLOSSEN Foutcode Beschrijving Mogelijke oorzaak van de storing Oplossing “Akoestische signa- De bediening van de af- Beschadiging of slechte aansluiting Controle aansluiting/vervanging van lering bij inschake- zuigkap werkt niet van de LIN-kabel op de printplaat de LIN-kabel van de afzuigkap ling.
  • Página 72 Aantal kookzones ding zonder voorafgaande kennisgeving Warmtebron inductie veranderen. Meer informatie over de technische ge- gevens is beschikbaar op de website: www.franke.com MODEL FSM 709 HI FSM 709 HI LL KIT Maximaal totaal vermogen 7,62 Kw (basisinstelling) (kookplaat + afzuigkap)
  • Página 73 zione dei fili tra il punto di anco- INFORMAZIONI SULLA raggio del cavo e i morsetti de- SICUREZZA vono essere disposti in modo tale da consentire di estrarre il Per la propria sicurezza e conduttore sotto tensione a per il corretto funziona- monte del cavo di terra in caso di mento dell’apparecchio, si fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Página 74 • Non collegare l'apparecchio tamente le norme previste di aspirazione a condotte di dalle autorità locali. scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione.
  • Página 75 sufficienti, purché attenta- • Non utilizzare apparecchi a mente sorvegliati e istruiti in vapore per la pulizia del pro- merito all’utilizzo sicuro dotto. dell’apparecchio e ai pericoli • Non appoggiare sulla superfi- che ciò comporta. Non lascia- cie del piano cottura oggetti re che i bambini giochino con metallici come coltelli, for- l’apparecchio.
  • Página 76 mm) che assicuri il seziona- surriscaldato potrebbe prendere fuo- mento completo in condizioni • Non azionare l'apparecchio con un ti- di sovraccarico di categoria mer esterno o un sistema di comando III. a distanza separato. • L’apparecchio non deve mai •...
  • Página 77 • Lavare in lavastoviglie a una tempe- del produttore riguardo al raschietto ratura MAX di 70° o lavare a mano in da utilizzare. acqua calda senza usare spugne • Rimuovere cibi contenenti zucchero, abrasive (non usare detergenti!). per es. marmellata traboccata duran- •...
  • Página 78 • Il modulo della cucina deve disporre • I morsetti di collegamento sono ac- di spazio sufficiente per i collegamen- cessibili rimuovendo la copertura del- ti elettrici del dispositivo. I moduli la scatola di giunzione. pensili al di sopra del dispositivo de- •...
  • Página 79 Risparmio energetico Il sistema di rilevamento è in grado di ri- conoscere le pentole con fondo magne- È possibile risparmiare quotidianamen- tizzabile di tipo idoneo per l’uso sui piani te energia durante la cottura, seguendo cottura a induzione. i suggerimenti che seguono. Se la pentola viene rimossa durante il •...
  • Página 80 Quando si posiziona una pentola su una Prima di eseguire la procedura è consi- delle 4 zone di cottura, il piano cottura gliabile leggere l’intero paragrafo. ne rileva automaticamente la presenza Collegare il piano cottura alla rete do- e illumina il digit corrispondente per atti- mestica.
  • Página 81 10. FUNZIONI PIANO COTTURA Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura bambini Per attivare: se è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 se- condi il digit corrispondente. Se non è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantene- re premuto per 3 secondi uno dei 5 digit (non visibili) accanto il punto sul lato sinistro.
  • Página 82 Timer (generico) Timer con allarme per uso generico. Per attivare: accendere il piano cottura verificando che non vi siano pentole o zone di cottura attive. I 3 digit per i comandi di gestione del timer indicano “- - -”. Premere il digit per accedere al menu del timer e visualizzare “ 0 0 0 “. Premere “+”...
  • Página 83 Modalità combinata Questa funzione permette di collegare 2 zone di cottura per utilizzarle e controllarle come una sin- (funzione “ponte”) gola e più ampia zona di cottura. Questo offre la possibilità di utilizzare pentole con un fondo più ampio. Le zone di cottura selezionabili per questa funzione sono esclusivamente quelle di sinistra e quelle di destra.
  • Página 84 Simbolo manutenzione filtro al carbone Codi- Descrizione Valore Per impostazione predefinita la cappa è in modalità aspirante. A carico spento, premere sul digit dei menu comandi Cappa per abilitare l’aspiratore. Premere di nuovo per 5 secondi il Digit per: U2 Menu di gestione del volume 0 - Suono disattivato Attivazione del filtro al carbone: sonoro dei tasti.
  • Página 85 In questo caso il generatore rileva l’ulti- mo comando con più alta priorità inviato dall’interfaccia utente e riduce, se ne- cessario, le impostazioni precedente- mente attivate per un altro elemento di cottura. La funzione di Gestione potenza si atti- va dapprima anche al rilevamento della presenza di una pentola sull’elemento di cottura.
  • Página 86 15. GUIDA ALL’USO DELLE Pentole/padelle vuote o con fondo PENTOLE sottile Quali pentole utilizzare Non usare pentole/padelle vuote o con fondo sottile sul piano cottura perché ciò Utilizzare esclusivamente pentole con il non consentirebbe di controllare la tem- fondo in materiale ferromagnetico ido- peratura o spegnere automaticamente neo per l’uso sui piani cottura a induzio- la zona di cottura se la temperatura è...
  • Página 87 alla quantità e alla tipologia di prepara- zione del cibo. Forte sibilo Questo rumore si verifica con pentole composte da materiali diversi stratificati uno sull'altro e, inoltre, quando queste vengono utilizzate a regime massimo e anche su due zone di cottura. Il rumore cessa o diminuisce quando si riduce il li- vello di calore Rumori della ventola...
  • Página 88 16. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Codice di errore Descrizione Possibile causa dell'errore Soluzione "Segnalazione acu- Il comando della cappa danneggiamento o mal collegamento verifica collegamento/sostituzione stica all'accenzione. non funziona del cavo LIN su scheda elettronica del cavo LIN cappa Nessun codice erro- re visualizzato"...
  • Página 89 Numero di zone di avviso. cottura Fonte di calore induzione Maggiori informazioni sui dati tecnici so- no disponibili sul sito: www.franke.com MODELLO FSM 709 HI FSM 709 HI LL KIT Potenza massima totale (piano + 7,62 Kw (impostazione base) cappa)
  • Página 90 Para los aparatos con cable de INFORMACIÓN DE SE- alimentación, los bornes o la GURIDAD sección de hilos entre el punto de fijación del cable y los bornes Para su propia seguridad y deben disponerse de manera para garantizar el correcto que sea posible extraer el con- funcionamiento del apara- ductor bajo tensión aguas arri-...
  • Página 91 porten humos de combustión ADVERTENCIA: Antes (calderas, chimeneas, etc.). de instalar el aparato, reti- • Si el extractor se utiliza junto a re la película protectora. aparatos no eléctricos (por • Utilice solo los tornillos y los ejemplo, aparatos con que- demás herrajes suministra- madores de gas), en la habi- dos con el aparato.
  • Página 92 No deje que los niños jueguen perficie de la placa de coc- con el aparato. ción, ya que pueden sobreca- lentarse. ADVERTENCIA: El apa- • Después del uso, apague la rato y sus partes accesi- placa de cocción con el co- bles se calientan mucho rrespondiente mando;...
  • Página 93 • La ventilación del aparato de- • El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar be cumplir con las instruccio- que se sobrecaliente. nes del fabricante. • No se ponga de pie encima del apa- • Mantenga todo el material de rato ya que podría dañarse.
  • Página 94 • Seque en el horno a una temperatura rramada durante la cocción, con un MÁXIMA de 70° durante 2 horas (se rascador para vitrocerámica mientras aconseja leer atentamente el manual la placa de cocción aún está caliente. de uso y las instrucciones de montaje En caso contrario, los residuos pue- del propio horno).
  • Página 95 talarse a una distancia adecuada pa- te) sean compatibles con las del apa- ra que quede espacio suficiente para rato. trabajar cómodamente. • Conecte el aparato como se muestra • Se permite usar perfiles decorativos en el manual de instalación (de de madera dura alrededor de la enci- acuerdo con las normas de referen- mera, detrás del aparato, con la con-...
  • Página 96 • Cuando caliente agua, utilice solo la adecuada para usarse en placas de cantidad que necesite. cocción por inducción. • Si es posible, tape siempre los reci- Si el recipiente se quita durante el fun- pientes con una tapa adecuada. cionamiento o si se usa un recipiente no adecuado, en la pantalla se visualiza el •...
  • Página 97 placa de cocción detecta automática- diendo al menú según el procedimiento mente su presencia e ilumina el dígito descrito a continuación. correspondiente para activarlo. Antes de realizar el procedimiento se Si no hay recipientes u otros objetos en- aconseja leer todo el apartado. cima de la zona de cocción, los dígitos Conecte la placa de cocción a la red no son visibles.
  • Página 98 10. FUNCIONES PLACA DE COCCIÓN Dispositivo de seguri- Esta función impide el encendido accidental del aparato dad para niños Para activar: si está presente un recipiente encima de la placa de cocción, pulse y mantenga pul- sado por 3 segundos el dígito correspondiente. Si no hay ningún recipiente presente sobre la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado por 3 segundos uno de los 5 dígitos (no visibles) junto al punto en el lado izquierdo.
  • Página 99 Temporizador (genéri- Temporizador con alarma de uso genérico. Para activar: encienda la placa de cocción comprobando que no hay recipientes ni zonas de coc- ción activas. Los 3 dígitos para los mandos de control del temporizador indican “- - -”. Pulse el dígito para acceder al menú...
  • Página 100 Modo combinado (fun- Esta función permite conectar 2 zonas de cocción para usarlas y controlarlas como una única y ción “puente”) más amplia zona de cocción. Esto permite utilizar recipientes con un fondo más amplio. Las zonas de cocción seleccionables para esta función son exclusivamente las de la izquierda y las de la derecha.
  • Página 101 13. PERSONALIZACIÓN Símbolo de mantenimiento del filtro al carbón La campana se encuentra configurada de forma DEL MENÚ DE predeterminada en modo extractor. Con la carga apagada, pulse el dígito de los mandos de la cam- pana para habilitar el extractor. Pulse de nuevo du- USUARIO rante 5 segundos el dígito para: Activación del filtro de carbón:...
  • Página 102 U7 Menú de gestión de la cuenta 0 - Parpadeo conti- atrás. nuo y apagado 1 - Diez parpadeos y apagado 2 - Un parpadeo y apagado – Una vez introducido el valor correcto, confirme tocan- do y manteniendo pulsado durante 2 segundos.
  • Página 103 15. GUÍA PARA EL USO DE Individual delantera 110 mm 145 mm derecha LOS RECIPIENTES Individual trasera de- 110 mm 200 mm recha Qué recipientes utilizar Utilice solo recipientes cuya base sea Recipientes vacíos o con base delga- de un material ferromagnético adecua- do para las placas de cocción por induc- No utilice recipientes vacíos o con base ción:...
  • Página 104 tran los diferentes materiales. El ruido procede de las ollas y puede variar se- gún la cantidad de comida y la manera de cocinarlos. Silbido fuerte Este ruido se produce con ollas hechas con diferentes materiales superpuestos en capas y, además, cuando estas se utilizan en régimen máximo y también en dos zonas de cocción.
  • Página 105 16. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código de error Descripción Posible causa del error Solución "Señalización acús- El mando de la campana El cable LIN de la tarjeta electrónica Comprobar la conexión del cable tica durante el en- no funciona de la campana está dañado o mal LIN o sustituirlo si es necesario conectado cendido.
  • Página 106 • Número de serie (S.N.) Esta información se encuentra en la pla- ca de identificación. La placa de identifi- cación está colocada en el fondo del aparato. Información sobre el producto de acuerdo con el Reglamento N.º 66/2014 Normas de referencia: EN/IEC 60350-2 EN/IEC 50564 1,2 Zona de cocción flexible 1 + 2 En puente...
  • Página 107 seção dos fios entre o ponto de INFORMAÇÕES SO- ancoragem do cabo e os termi- BRE SEGURANÇA nais devem ser dispostos de modo a permitir extrair o condu- Para sua própria seguran- tor sob tensão a montante do ça e o funcionamento cor- cabo de ligação à...
  • Página 108 • Não ligue o aparelho de aspi- mentos estabelecidos pelas ração a condutas de evacua- autoridades locais. ção de fumos de combustão ADVERTÊNCIA: Antes (caldeiras, lareiras etc.). de instalar o aparelho, re- • Se o aspirador for utilizado mova as películas de pro- em conjunto com equipa- teção.
  • Página 109 instruídos quanto à utilização • Não use aparelhos a vapor segura do aparelho e dos pe- para a limpeza do produto. rigos que isso acarreta. Não • Não apoie objetos metálicos deixe que as crianças brin- como facas, garfos, colheres quem com o aparelho.
  • Página 110 completo em condições de • As frigideiras devem ser constante- mente vigiadas durante o funciona- sobrecarga de categoria III. mento, porque o óleo sobreaquecido • O aparelho nunca deve ser é facilmente inflamável. exposto aos agentes atmos- • Não acione o aparelho com um tem- féricos (chuva, sol).
  • Página 111 um detergente adequado. Siga as re- comendações do fabricante relativa- mente aos detergentes a utilizar. Aconselha-se utilizar produtos deter- gentes protetores. • Remova a sujidade incrustada, por ex., leite transbordado durante a fer- Processo de regeneração: vura, com um raspador específico •...
  • Página 112 respeitar à risca as orientações e nor- ADVERTÊNCIA: Todas as liga- mas referentes às instalações de bai- ções elétricas devem ser efetua- xa tensão e à proteção contra incên- das por um instalador autorizado. dios. • Siga o esquema de ligação (localiza- •...
  • Página 113 duos ou a empresa onde o produto foi Zona de cozedura única (210x190 mm) 2100 W, com função Booster de 3000 W comprado. Zona de cozedura única (210x190 mm) 2100 W, O aparelho cumpre o disposto na direti- com função Booster de 3000 W va 2012/19/UE sobre a redução das Zona de cozedura única (R.200 mm) 2300 W, com função Booster de 3000 W...
  • Página 114 4 Indicador do nível de potência do aspirador 5 Controlo do temporizador do aspirador 6 Símbolo da zona de comandos do aspirador 7 Controlo do temporizador da zona de cozedura 9. LIMITAÇÃO DE 8 Zona de gestão do temporizador POTÊNCIA 9 Indicador de saturação do filtro de carbono ativo 10 Botão da função Degelo Na primeira ligação do aparelho na ali-...
  • Página 115 Valor na barra KW Notas de potência 7,4 Definição inicial padrão Uma vez inserido o valor correto, confir- me ao tocar e segurar...
  • Página 116 10. FUNÇÕES DA PLACA DE COZEDURA Dispositivo de seguran- Esta função impede o acionamento acidental do aparelho ça contra crianças Para ativar: se estiver presente um tacho na placa de cozinha, mantenha premido por 3 segundos o dígito correspondente. Se não estiver presente um tacho na placa de cozinha, mantenha premi- do por 3 segundos um dos 5 dígitos (não visíveis) ao lado do ponto do lado esquerdo.
  • Página 117 Temporizador (genéri- Temporizador com alarme para uso genérico. Para ativar: acenda a placa de cozinha e verifique se não há tachos ou zonas de cozedura ativos. Os 3 dígitos para os comandos de gestão do temporizador indicam “- - -”. Prima o dígito para aceder ao menu do temporizador e visualizar “0 0 0”.
  • Página 118 Modo combinado (fun- Esta função permite ligar 2 zonas de cozedura para utilizá-las e controlá-las como um única e mais ção “ponte”) ampla zona de cozedura. Isso oferece a possibilidade de utilizar tachos com um fundo mais amplo. As zonas de cozedura selecionáveis para esta função são exclusivamente as da esquerda e direi- Para ativar/desativar: prima simultaneamente os dígitos das zonas de cozedura à...
  • Página 119 Símbolo de manutenção do filtro de carvão Códi- Descrição Valor O exaustor foi previamente regulado na fábrica pa- ra funcionamento no modo aspirante. Com a carga menu desligada, prima sobre o dígito dos comandos do exaustor, para ativar o aspirador. Prima de novo 5 U2 Menu de gestão do volume 0 - Som desativado segundos, para:...
  • Página 120 dos anteriormente para um outro ele- mento de cozedura. A função de gestão da potência tam- bém se ativa inicialmente quando é de- tetada a presença de um tacho sobre o elemento de cozedura. Exemplo: Se, para a zona de cozedura 1, selecio- na-se o nível de potência suplementar (boost) (P), a zona de cozedura 2 não poderá...
  • Página 121 15. GUIA PARA USO DO Única posterior direi- 110 mm 200 mm TACHO Quais tachos utilizar Tachos/panelas vazios ou com fundo Utilize exclusivamente tachos com o fino fundo em material ferromagnético ade- Não use tachos/panelas vazias ou com quado para o uso em placas de cozedu- fundos finos na placa de cozinha, pois ra por indução: não conseguirá...
  • Página 122 ção da quantidade e do tipo de prepara- ção do alimento. Assobio forte Esse ruído acontece com tachos com- postos por vários materiais diferentes estratificados um sobre o outro e, para além disso, quando são utilizados com potência máxima e também sobre duas zonas de cozedura.
  • Página 123 16. SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS Código de erro Descrição Possível causa do erro Solução "Sinalização sonora O comando do exaustor Avaria ou cabo LIN mal ligado na Verificação da ligação/substituição na ligação. Nenhum não funciona placa eletrónica do exaustor do cabo LIN código de erro vi- sualizado"...
  • Página 124 Mais informações sobre os dados técni- Número de zonas de cozedura estão disponíveis site: Fonte de calor indução www.franke.com MODELO FSM 709 HI FSM 709 HI LL KIT Potência máxima total (placa + 7,62 Kw (definição base) exaustor) Potência máxima total (placa +...
  • Página 125 minalerna vara anordnade på SÄKERHETSINFOR- ett sådant sätt att den strömfö- MATIONER rande ledaren uppströms jord- kabeln kan dras ut vid utsläpp För den egna säkerheten från dess förankring. och för korrekt funktion av • Tillverkaren kan inte anse sig apparaten, ber vi dig läsa ansvarig för eventuella skad- denna...
  • Página 126 te är eldrivna (t.ex. apparater VARNING: Utebliven in- med gasbrännare) för att på stallation av skruvarna el- så sätt förhindra returflöde av ler fästelementen enligt förbränningsgas. För att för- beskrivningen i dessa in- hindra att rök sugs tillbaka in i struktioner kan medföra lokalen från spishällen får un- risker för elektriska stötar.
  • Página 127 Håll barn under 8 år på avstånd ALDRIG att släcka eventuella om de inte övervakas ständigt. lågor med vatten,utan slå av ap- paraten och kväv lågorna med • Rengör och/eller byt ut filtren tex ett lock eller en brandfilt. efter den angivna tidsperio- den (brandrisk).
  • Página 128 rantera att inget returflöde staden för att beställa ett nytt filter (U). uppstår av förbränningsga- serna. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har konstruerats uteslu- tande för hushållsbruk för att avlägs- na matos. Regenereringsprocedur: • Använd aldrig apparaten för andra • Diska i diskmaskin på MAX. 70° eller ändamål än för vilka den har konstru- för hand i varmt vatten utan att an- erats.
  • Página 129 ringsmedel som ska användas. Det • Det måste finnas tillräckligt med ut- rekommenderas att använda skyd- rymme i köksmodulen för att kunna dande rengöringsprodukter. utföra apparatens elanslutningar. Väggskåpsmodulerna ovanför appa- • Ta bort smutsbeläggningar, t.ex. raten ska installeras på ett avstånd mjölk som har kokat över, med hjälp som lämnar tillräckligt med utrymme av en skrapa avsedd för glaskeramik...
  • Página 130 fekt och ström) är kompatibla med • Placera kastrullen innan du aktiverar apparatens egenskaper. kokzonen. • Anslut apparaten som visas i installa- • Placera de mindre kastrullerna på de tionsanvisningarna (i överensstäm- mindre kokzonerna. melse med gällande referensstandar- • Placera kastrullerna direkt i mitten av der för nätspänning på...
  • Página 131 låg ljusstyrka. Välj funktionerna genom att röra vid den motsvarande symbolen. Restvärmeindikator Restvärmeindikatorn är en säkerhets- funktion för att indikera att kokzonsytan Påslagning av apparaten: fortfarande har en temperatur som är li- ka med eller högre än 50 °C och därför kan orsaka brännskador vid kontakt med bara händer.
  • Página 132 Den vänstra bakre siffran anger ett nummer som anger menytypen. Den vänstra främre siffran anger ett nummer som beror på de parametrar som anges i valet. Välj siffran med och tryck in “8” på ef- fektstapeln. Välj den främre vänstra siffran och välj rätt inställning.
  • Página 133 10. SPISHÄLLENS FUNKTIONER Barnsäkerhetsanord- Denna funktionen förhindrar oavsiktlig aktivering av apparaten ning För att aktivera: om det finns en kastrull på hällen, håll motsvarande siffra intryckt i 3 sekunder. Om det inte finns någon kastrull på hällen, tryck in och håll ned en av de 5 siffrorna (syns inte) bredvid punkten på...
  • Página 134 Timer (allmän) Timer med larm för allmän användning. För att aktivera: slå på kokzonen och kontrollera att det inte finns några kastruller eller aktiverade kokzoner. De 3 siffrorna för kontrollerna för hantering av timern anger ” - - -”. Tryck in siffran för att komma åt timerns meny och visa “ 0 0 0 “. Tryck in “+”...
  • Página 135 Kombinerat läge ("över- Denna funktion gör att du kan ansluta 2 kokzoner för att använda och styra dem som en enda och bryggnings" -funktion) större kokzon. Detta ger möjlighet att använda kastruller med en större botten. De kokzoner som kan väljas för denna funktion är uteslutande de till vänster och de till höger. För att aktivera/inaktivera: tryck på...
  • Página 136 13. PERSONALISERING AV – När korrekt värde införts, bekräfta genom att röra vid och hålla intryckt i 2 sekunder. ANVÄNDARMENYN – För att lämna menyn utan att spara, tryck in Om du inte utför någon procedur stängs användarmenyn Innan proceduren genomförs är det lämpligt att läsa hela av efter 1 minut.
  • Página 137 15. VÄGLEDNING FÖR Tomma kastruller/pannor eller med tunn botten AVÄNDNING AV Använd inte tomma eller tunnbottnade KASTRULLERNA kastruller/pannor på hällen eftersom detta inte tillåter att kontrollera tempera- Vilka kastruller kan man använda turen eller automatiskt stänga av kokzo- Använd uteslutande kastruller med bot- nen om temperaturen är för hög, med ten i järnmagnetiskt material, lämpligt risk för att skada kokkärlet eller hällens...
  • Página 138 även på två kokzoner. Ljudet upphör el- ler minskar när du sänker värmenivån. Ljud från fläkten För att det elektroniska systemet ska fungera korrekt måste spishällens tem- peratur regleras. För detta ändamål är spishällen utrustad med en kylfläkt som aktiveras för att minska och reglera det elektroniska systemets temperatur.
  • Página 139 16. FELSÖKNING Felkod Beskrivning Möjlig orsak till felet Lösning ”Ljudsignal vid på- Köksfläktens reglage LIN-kabeln på köksfläktens kretskort Kontrollera anslutningen/byt ut LIN- slagningen. Ingen fungerar inte är skadad eller dåligt ansluten kabeln felkod visas” Spishällen stängs av efter En kontinuerlig aktivering av knap- Avlägsna vattnet eller kastrullen från ER03 10 sekunder.
  • Página 140 Texten och il- lustrationerna i denna bruksanvisning kan därför ändras utan förhandsmedde- lande. Ytterligare information om tekniska data finns på webbsidan: www.franke.com MODELL FSM 709 HI FSM 709 HI LL KIT Max total effekt (häll + fläkt) 7,62 Kw (basinställning)
  • Página 141 rottaa, mikäli se tulee ulos kiin- TIETOA TURVALLI- nityksestään. SUUDESTA • Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, joihin on syynä Oman turvallisuuden ja virheellinen asennus tai käyt- laitteen oikeaoppisen toi- tö. minnan takaamiseksi lue • Tarkista, että verkkojännite tämä opas huolellisesti vastaa tuotteen sisäpuolelle ennen asennusta ja käyt- kiinnitetyssä...
  • Página 142 neen negatiivinen paine ei • Tätä laitetta eivät saa käyttää saa olla korkeampi kuin 4 Pa, henkilöt (mukaan lukien lap- jotta keittolaite ei ime savua set), joilla on rajoittuneet psy- takaisin huoneeseen. kofyysiset tai aisteihin liittyvät kyvyt tai joilla ei ole kokemus- •...
  • Página 143 jotka vain kierrättävät ilmaa VAROITUS: Tulipalovaara: älä huoneessa). laske esineitä keittopinnoille. • Laite tulee asentaa siten, että VAROITUS: Jos pinnassa on sähkövirransyöttö voidaan halkeamia, sammuta laite säh- katkaista avaamalla kosketti- köiskujen vaaran välttämiseksi. met (3 mm) siten, että katkai- • Älä kytke laitetta toimintaan, su sujuu täydellisesti luokan jos pinnassa on säröjä...
  • Página 144 • Älä käytä laitetta ulkopuolisella ajasti- vaa lukea huolellisesti uunin käyttö- mella tai erillisellä kaukosäätimellä. opas ja asennusohjeet). • Ylikuumenemisen välttämiseksi lai- • Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa tetta ei saa asentaa koristeoven taak- aina 2 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käytetään pal- jon.
  • Página 145 kaapimella. Muussa tapauksessa sa (150 mm sivuseinä, 40 mm taka- jäänteet voivat vahingoittaa lasike- seinä ja 500 mm mahdolliset yläpuo- raamista pintaa. lella olevat kalusteet). • Poista kalkkitahrat pienellä määrällä • Nesteiden vuotamisen estämiseksi kalkinpoistoliuosta, esimerkiksi etik- keittotason kehyksen ja työtason vä- kaa tai sitruunamehua, kun keittotaso liin, sijoita ennen asennuksen aloitta- on jäähtynyt.
  • Página 146 7. TUOTTEEN KUVAUS tetaan, että tämä tuote hävitetään oi- keaoppisesti, voidaan ennaltaehkäistä mahdolliset kielteiset ympäristö- ja ter- veysvaikutukset, joihin soveltumaton hävittäminen voisi johtaa. Jos tahdot tarkkoja tietoja tämän tuotteen hävittä- misestä, käänny kuntasi virkailijoiden, paikallisen jätehuollon tai tuotteen myy- mälän puoleen. Laite vastaa direktiiviä...
  • Página 147 8. OHJAUSPANEELI Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia tason käynnistä- miseksi ja toimintojen aktivoimiseksi. Nyt taso on päällä, mutta kaikkien keittoalueiden ja liesituu- lettimen teho on nolla. Taso sammuu automaattisesti kun se on käyttämättä 20 sekuntia. Huomio: Turvallisuussyistä taso voidaan aina sammuttaa 1 Päällä/pois päältä...
  • Página 148 Takana vasemmalla oleva numeronäyt- tö osoittaa kohtaa ja numeroa, joka kertoo valikkotyypin. Vasen etunumero- näyttö näyttää numeron, joka riippuu va- linnassa annetuista parametreistä. Valitse numeronäyttö kohdasta ja pai- na tehopalkin numeroa ”8”. Valitse edessä vasemmalla olema nu- meronäyttö ja valitse oikeaoppinen ase- tus.
  • Página 149 10. KEITTOTASON TOIMINNOT Lapsilukko Tämä toiminto estää laitteiston käytön vahingossa. Toiminto laitetaan päälle näin: jos keittotasolla on kattila, paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan vastaavaa numeronäyttöä. Jos keittotasolla ei ole kattilaa, paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan yhtä 5 numeronäytöstä (eivät näy) vasemmalla kohdan vieressä.
  • Página 150 Ajastin (yleinen) Hälytyksellä varustettu ajastin yleistä käyttöä varten. Päälle laittaminen: laita keittotaso päälle ja tarkista, ettei paikalla ole kattiloita tai päällä olevia keit- toalueita. Ajastimen hallinnan ohjainten 3 numeroa näyttävät ”- - -”. Paina numeronäyttöä siirtyäksesi ajastimen valikkoon ja nähdäksesi lukemat ”0 0 0”. Paina ”+”...
  • Página 151 Yhdistelmätila (”silta”- Tästä toiminnosta voidaan yhdistää 2 keittoaluetta niiden käyttämiseksi ja hallinnoimiseksi yhtenä tila) laajempana keittoalueena. Tämä tarjoaa mahdollisuuden käyttää kattiloita, joiden pohja on suurem- Tästä toiminnosta valittavissa olevat keittoalueet ovat ainoastaan vasemmalla ja oikealla olevat alueet. Päälle/pois päältä laittamiseksi: paina samanaikaisesti vasemman- tai oikeanpuoleisten keittoaluei- den numeronäyttöjä...
  • Página 152 Hiilisuodattimen huollon symboli Vali- Kuvaus Arvo Esimääritettynä asetuksena liesituuletin on imuta- koodi vassa. Laite sammutettuna paina liesituulettimen kytkimien numeronäyttöä imulaitteen aktivoimisek- U2 Näppäinten äänenvoimak- 0 - Ääni pois käytös- si. Paina numeronäyttöä uudelleen 5 sekuntia seu- kuuden hallinnointivalikko. tä raavia toimintoja varten: 1 - Min.
  • Página 153 Tehonhallintatoiminto aktivoituu heti kun kypsennyselementin päällä havai- taan kattila. Esimerkki: Jos keittoalueelle 1 valitaan lisätehota- so (boost) (P), keittoalue 2 ei voi saman- aikaisesti ylittää tehotasoa 9 ja sitä rajoi- tetaan automaattisesti.”...
  • Página 154 15. KATTILOIDEN KÄYTÖN Älä käytä tyhjiä tai ohutpohjaisia kattiloi- ta/paistinpannuja keittotasolla, sillä OPAS muuten lämpötilaa ei voi hallita eikä keittoaluetta voida sammuttaa auto- Mitä kattiloita voi käyttää maattisesti lämpötilan noustessa liian Käytä ainoastaan kattiloita, joiden pohja korkeaksi. Tällöin vaarana on kattilan tai on rautamagneettinen ja soveltuu induk- keittotason pinnan vaurioituminen.
  • Página 155 jäähdytyspuhallin, joka aktivoidaan elektronisen järjestelmän lämpötilan alentamiseksi ja säätelemiseksi. Voi käydä niin, että puhallin jatkaa toimin- taansa kun laite on sammutettu, jos keit- totason lämpötilan havaitaan vielä ole- van liian korkea. Rytmikkäitä, kellon tikitystä muistut- tavia ääniä Tämä ääni kuuluu vain kun ainakin kol- me keittoaluetta on toiminnassa ja se loppuu tai vähenee kun yksi niistä...
  • Página 156 16. VIANMÄÄRITYS Vikakoodi Kuvaus Mahdollinen syy Ratkaisu ”Äänimerkki käyn- Liesituulettimen ohjaus ei LIN-kaapelin vika tai huono liitäntä li- LIN-kaapelin liitännän tarkistus/vaih- nistyksen yhteydes- toimi esituulettimen elektroniikkakortissa sä. Ei vikakoodia näkyvissä” ER03 Keittotaso sammuu auto- Näppäinten jatkuva aktivointi havait- Poista vesi tai kattila lasikeramiikka- maattisesti 10 sekunnin pinnalta ja ohjauspaneelilta.
  • Página 157 Tästä syystä tämän oppaan Lämmönlähde induktio tekstiä ja kuvia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Lisätietoja teknisistä tiedoista on osoit- teessa: www.franke.com MALLI FSM 709 HI FSM 709 HI LL KIT Maksimiteho yhteensä (taso + li- 7,62 Kw (perusasetus) esituuletin) Maksimiteho yhteensä...
  • Página 158 trekkes ut oppstrøms for jordka- SIKKERHETINFORMA- belen hvis den har løsnet fra for- SJON ankringen. • Produsenten kan ikke holdes For egen sikkerhets skyld, ansvarlig for skader som skyl- og for korrekt bruk av ap- des feilaktig installasjon eller paratet, bør man lese den- bruk.
  • Página 159 å forhindre retur av utløps- • Rengjøring og vedlikehold gasser. Når apparatet brukes må ikke utføres av barn, med sammen med apparater som mindre de holdes under opp- drives ikke-elektriske syn av en voksen. energikilder, må undertrykket • Barn må holdes under opp- i rommet ikke overstige 4 Pa.
  • Página 160 avsnittet Rengjøring og vedli- • Apparatet er ikke designet for kehold. å betjenes ved hjelp av en ek- stern Timer-enhet eller et se- • Det anbefales å sikre tilstrek- parat fjernkontrollsystem. kelig ventilasjon av rommet når apparatet brukes ADVARSEL: Fare for brann: sammen med apparater som ikke plasser gjenstander på...
  • Página 161 2. BRUK • Avtrekksapparatet er designet uteluk- kende for å eliminere lukt fra matla- ging i vanlige husholdninger. • Bruk aldri apparatet til andre formål enn de er utviklet for. Regenereringsprosedyre: • Frityrkokere må overvåkes kontinuer- • Vask filteret i oppvaskmaskinen på lig under bruk.
  • Página 162 • Fjern herdede urenheter, f.eks. melk • Kjøkkenmodulen må ha tilstrekkelig som har rent over under koking, med plass til apparatets elektriske tilkob- en spesialskrape for glasskeramiske linger. Kjøkkenskapene som befinner overflater, mens platetoppen fortsatt seg over enheten må installeres på er varm.
  • Página 163 • Koble til apparatet som vist i installa- • Sett grytene helt i midten på den ak- sjonshåndboken (i samsvar med re- tuelle kokesonen. feransestandardene for nettspenning • Bruk restvarmen for å holde tempera- som gjelder i landet). turen i matvarene eller for å smelte dem.
  • Página 164 som er lik eller høyere enn 50°C, og som derfor kan forårsake forbrenninger ved kontakt med bare hender. Digit-tas- ten i den tilhørende kokesonen indikerer 8. BETJENINGSPANEL Trykk på På/Av-knappen i 2 sekunder for å slå på og akti- vere platetoppfunksjonene. På...
  • Página 165 Den bakre venstre Digit-tasten viser og et tall som angir menytypen. Venstre Digit-tast foran viser et tall som avhen- ger av parameterne som er angitt i val- get. Velg Digit-tast med og trykk på “8” på effektlinjen. Velg framre venstre Digit-tast og velg korrekt innstilling.
  • Página 166 10. PLATETOPPFUNKSJONER Barnesikring Denne funksjonen forhindrer utilsiktet aktivering av apparatet For å aktivere: Hvis det befinner seg en gryte på platetoppen, må man trykke og hold inne den til- hørende Digit-tasten i 3 sekunder. Hvis det ikke befinner seg noen gryte på platetoppen, holder man inne en av 5 Digit-tastene (ikke synlig) ved siden av punktet på...
  • Página 167 Timer (generisk) Timer med alarm for generell bruk. For å aktivere: Slå på platetoppen og kontroller at det ikke er satt på gryter, eller at noen kokesoner er aktive. De 3 Digit-tastene somstyrer timeren viser “- - -”. Trykk på Digit-tasten for å få tilgang til timer-menyen og vise “ 0 0 0 “. Trykk på...
  • Página 168 Kombinert modus Denne funksjonen lar deg koble sammen to kokesoner for å bruke og kontrollere dem som en enkel ("bro"-funksjon) og større kokesone. Dette gir muligheten til å bruke gryter med en bredere bunn. Kokesonene som kan velges for denne funksjonen er utelukkende de til venstre og de til høyre. For å...
  • Página 169 13. EGENDEFINERT – Når korrekt verdi er blitt valgt bekrefter man ved å trykke og holde inne i 2 sekunder. BRUKERMENY – For å gå ut av menyen uten å lagre trykker man på Før man utfører prosedyren anbefales det å lese hele av- Hvis det ikke foretas noen operasjoner vil brukermenyen snittet.
  • Página 170 15. VEILEDNING TIL BRUK gjør det mulig å kontrollere temperatu- ren eller automatisk slå av kokesonen AV GRYTER hvis temperaturen er for høy, med påføl- gende fare for å skade gryten eller over- Hvilke gryter skal brukes flatene på platetoppen. Bruk utelukkende gryter med ferromag- Hvis dette skjer, må...
  • Página 171 temperaturen til platetoppen. Til dette formålet er platetoppen utstyrt med en kjølevifte som aktiveres for å redusere og regulere temperaturen i det elektro- niske systemet. Det kan hende at viften fortsetter å gå når apparatet er slått av hvis den registrerte temperaturen til pla- tetoppen fortsatt er for høy.
  • Página 172 16. PROBLEMLØSNING Feilkode Beskrivelse Mulig årsak til feilen Løsning “Lydsignal ved opp- Betjening av hetten ikke Skade eller dårlig forbindelse mellom Kontroller forbindelse/skift ut LIN-ka- start. Ingen feilkode mulig LIN-kabel og hettens kretskort vist” Platetoppen slår seg av Kontinuerlig aktivering av tastene. Fjern vann eller gryter som er blitt ER03 etter 10 sekunder.
  • Página 173 1,2 Fleksibel kokesone 1 + 2 bro 3,4 Fleksibel kokesone Parameter Verdi Mål (mm) Dette apparatet er blitt utformet, tilvirket Nyttemål 700 × 520 (L x D) og lansert på markedet i samsvar med Spenning/forsy- 220-240 V, 50 Hz; 220 CEE-direktivene.
  • Página 176 Thailand Italy Brazil Franke (Thailand) Co., Ltd. Franke S.p.A. Franke Sistemas de Cozinhas do Brasil Bangkok 10110 37019 Peschiera del Garda Dona Francisca, 8.300. Bloco N – Sala 49 – Phone +66 2 013 7900 Numero Verde 800 359 359 Condomínio Perini Business Park Distrito...

Este manual también es adecuado para:

Smart fsm 709 hi ll kit