Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

FSM 653 I D BK
EN
Installation and user manual
Installations- und Gebrauchsanweisung
DE
FR
Manuel d'installation et mode d'emploi
IT
Manuale per l'installazione e l'uso
ES
Manual de instalación y servicio
Manual de instalação e de assistência
PT
PL
Instrukcja monta
u i obsługi
ż
CS
Návod na instalaci a obsluhu
Návod na inštaláciu a obsluhu
SK
Induction hob
Kochfeld Induktion
Plaque à induction
Piano cottura a induzione
Placa de cocción por inducción
Placa de indução
Indukcyjna płyta grzewcza
Indukční varná deska
Indukčná varná doska
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FSM 653 I D BK

  • Página 1 FSM 653 I D BK Installation and user manual Induction hob Installations- und Gebrauchsanweisung Kochfeld Induktion Manuel d‘installation et mode d‘emploi Plaque à induction Manuale per l‘installazione e l‘uso Piano cottura a induzione Manual de instalación y servicio Placa de cocción por inducción Manual de instalação e de assistência...
  • Página 2 LANGUAGES INSTALLATION AND USER MANUAL ..........................INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG ....................15 MANUEL D‘INSTALLATION ET MODE D‘EMPLOI ...................... 26 MANUALE PER L‘INSTALLAZIONE E L‘USO ........................37 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO ........................48 MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE ASSISTÊNCIA ......................59 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ..........................
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS SAFETY INFORMATION ..................................4 INSTALLATION ......................................6 ELECTRICAL CONNECTION ................................... 7 OVERVIEW ........................................8 CONTROL PANEL ....................................... 8 ACCESSORIES ......................................9 FIRST TIME USE ......................................9 DAILY USE ........................................10 FUNCTIONS .......................................10 INDICATORS ......................................11 COOKING TABLE ......................................11 CLEANING AND MAINTENANCE ...............................12 TROUBLESHOOTING .....................................12 SOUNDS PRODUCED DURING OPERATION ..........................13 SUPPORT ........................................13...
  • Página 4: Safety Information

    SAFETY INFORMATION IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Before using the appliance, read these safety in shops, offices and other working environments; instructions. Keep them nearby for future reference. farm houses; by clients in hotels, motels, bed & These instructions and the appliance itself provide breakfast and other residential environments.
  • Página 5 CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation; never use steam cleaning equipment - risk of electric shock. Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-based cleaners or pan scourers. DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol...
  • Página 6: Installation

    INSTALLATION 650 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 551 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
  • Página 7: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply. Installation must be carried out by qualified personnel who know the current safety and installation regulations. Specifically, installation must be carried out in compliance with the regulations of the local electricity supply company. Make sure the voltage specified on the data plate located on the bottom of the appliance is the same as that of the home.
  • Página 8: Overview

    OVERVIEW Cooktop Control panel CONTROL PANEL On/Off button Special function icon Activate timer button Cooking level selected BRIDGE Power and cooking time adjustment buttons Zone selection indicator Timer indicators active for the selected zone Indicator light – function active Cooking zone selection button Cooking time indicator COOKASSIST / Key lock button –...
  • Página 9: Accessories

    ACCESSORIES POTS AND PANS Empty pots or pots with a thin base Do not use empty pots or pans when the hob is on. The hob is equipped with Only use pots and pans made from ferromagnetic an internal safety system that constantly monitors the temperature, activating material which are suitable for use with induction hobs: the “automatic off“...
  • Página 10: Daily Use

    DAILY USE To switch off immediately, press and hold the zone selection button for SWITCHING THE HOB ON/OFF 3 seconds. The cooking zone is deactivated, and the residual heat indicator “H“ appears on the display. To turn the hob on, press the power button for around 1 second. To turn the hob off, press the same button again, and all cooking zones will be deactivated.
  • Página 11: Indicators

    MELTING BOILING This function allows you to bring food to the ideal temperature for melting This function allows you to bring water to the boil and keep it boiling, with and maintain the food condition without the risk of burning. lower energy consumption.
  • Página 12: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE WARNING • Do not use steam cleaning equipment. • Before cleaning, make sure the cooking zones are switched off and that the residual heat indicator (“H“) is not displayed. Important: • Sugar or foods with a high sugar content can damage the hob and must be immediately removed.
  • Página 13: Sounds Produced During Operation

    (for example, when the bottoms are made from different layers of material or are irregular). SUPPORT In the event of any operation problems, contact a Franke Technical Service You must also have proof of purchase if you‘re still within the warranty Centre.
  • Página 14 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ..................................15 INSTALLATION ......................................17 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ................................18 ÜBERSICHT ........................................19 BEDIENFELD ......................................19 ZUBEHÖR ........................................20 ERSTE INBETRIEBNAHME DES GERÄTS ............................20 TÄGLICHER GEBRAUCH ..................................21 FUNKTIONEN ......................................21 ANZEIGEN ........................................22 GARTABELLE ......................................22 REINIGUNG UND WARTUNG ................................23 LÖSEN VON PROBLEMEN ..................................23 GERÄUSCHE ......................................24 SUPPORT ........................................24 –...
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE DIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND BEACHTET WERDEN ZULÄSSIGE NUTZUNG Diese Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch VORSICHT: Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit durchlesen. Diese Anweisungen zum Nachschlagen einer externen Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer leicht zugänglich aufbewahren. oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt. In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben,...
  • Página 16 vorgeschaltet ist, auszuschalten. Das Gerät muss im HINWEIS Personen mit einem Herzschrittmacher oder einem ähnlichen medizinischen Einklang nationalen elektrischen Gerät sollten vorsichtig sein, wenn sie sich in der Nähe des eingeschalteten Sicherheitsbestimmungen geerdet sein. Induktionskochfelds aufhalten. Das elektromagnetische Feld kann den Verwenden keine Verlängerungskabel,...
  • Página 17: Installation

    INSTALLATION 650 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 551 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
  • Página 18: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. Der Einbau muss von einer Fachkraft, die über Kenntnisse zu den aktuellen Sicherheits- und Einbaubestimmungen verfügt, durchgeführt werden. Vor allem muss die Installation gemäß den Richtlinien der lokalen Elektrizitätsgesellschaft vorgenommen werden. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild unten am Gerät angegebene Spannung der Spannung bei Ihnen zuhause entspricht.
  • Página 19: Übersicht

    ÜBERSICHT Kochfeld Bedienfeld BEDIENFELD Ein/Aus-Taste Sonderfunktionen-Symbol Timer-Taste aktivieren Ausgewählte Garstufe BRIDGE Leistungs- und Garzeit-Einstelltasten Anzeige Kochzonenauswahl Timer-Anzeigen für die gewählte Zone aktiv Anzeigeleuchte – Funktion aktiv Kochzonen Auswahltaste Garzeitanzeige COOKASSIST / Tastensperre – 3 Sekunden – 19 –...
  • Página 20: Zubehör

    ZUBEHÖR TÖPFE UND PFANNEN Leere Töpfe oder Töpfe mit einem dünnen Boden Bei eingeschaltetem Kochfeld keine leeren Töpfe oder Pfannen verwenden. Das Ausschließlich Töpfe und Pfannen aus ferromagnetischem NEIN Kochfeld ist mit einem internen Sicherheitssystem ausgestattet, das kontinuierlich Material verwenden, die für die Verwendung mit die Temperatur überwacht und es aktiviert die Funktion des “automatischen Induktionskochfeldern geeignet sind: Abschaltens“...
  • Página 21: Täglicher Gebrauch

    TÄGLICHER GEBRAUCH Um sofort auszuschalten, drücken und halten Sie die Taste für die DAS KOCHFELD EIN-/AUSSCHALTEN Kochzonenauswahl 3 Sekunden lang. Die Kochzone schaltet ab und die Restwärmeanzeige “H“ erscheint auf dem Display. Zum Einschalten des Kochfelds, die Einschalttaste etwa 1 Sekunde drücken. Zum Ausschalten des Kochfelds, die gleiche Taste erneut drücken, alle Kochzonen werden deaktiviert.
  • Página 22: Anzeigen

    Die Leistungsstufe wird bei der Verwendung von Sonderfunktionen durch KOCHEN das Kochfeld voreingestellt und kann nicht geändert werden. Mit dieser Funktion kann Wasser bei geringem Energieverbrauch zum Kochen gebracht und am Kochen gehalten werden. SCHMELZEN Etwa 2 Liter Wasser (vorzugsweise bei Raumtemperatur) sollten in den Topf Mit dieser Funktion können Lebensmittel auf eine ideale Temperatur zum gegeben werden.
  • Página 23: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG • Verwenden Sie keinen Dampfreiniger. • Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass die Kochzonen abgeschaltet sind und dass die Restwärmeanzeige (“H“) nicht angezeigt wird. Wichtig: • Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen können das Kochfeld beschädigen und müssen sofort entfernt werden. •...
  • Página 24: Geräusche

    Made in X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Informationen bereit: – Art der Störung – Gerätemodell (Art.) – Seriennummer (S.N.) Diese Angaben können Sie dem Typenschild entnehmen. Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite. WWW.FRANKE.COM © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland – 24 –...
  • Página 25 SOMMAIRE INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ..............................26 INSTALLATION ......................................28 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ................................29 VUE D'ENSEMBLE ....................................30 PANNEAU DE COMMANDE .................................30 ACCESSOIRES ......................................31 PREMIÈRE UTILISATION ..................................31 USAGE QUOTIDIEN ....................................32 FONCTIONS ......................................32 INDICATEURS ......................................33 TABLEAU DE CUISSON ..................................33 NETTOYAGE ET MAINTENANCE ................................34 GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................34 BRUITS DE FONCTIONNEMENT ................................35 ASSISTANCE ......................................35 –...
  • Página 26: Informations Sur La Sécurité

    INFORMATIONS SUR LA IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les AVERTISSEMENT: L’appareil, ainsi que ses parties consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour accessibles, peuvent atteindre température élevée consultation ultérieure. lors de l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les Le présent manuel et l'appareil en question éléments chauffants.
  • Página 27 Couvrez vos casseroles et poêles avec des couvercles parfaitement ajustés Si l’appareil n’est pas installé au-dessus d’un four, et utilisez le moins d’eau que possible. La cuisson à découvert augmentera un panneau séparateur (non compris) doit être considérablement la consommation d’énergie. installé...
  • Página 28: Installation

    INSTALLATION 650 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 551 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
  • Página 29: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le branchement électrique doit être réalisé avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation. L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié qui connaît les réglementations actuelles relatives à la sécurité et à l’installation. En particulier, l’installation doit être réalisée conformément aux réglementations de la société locale de distribution d’électricité. Assurez-vous que la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au bas de l’appareil correspond à...
  • Página 30: Vue D'ensemble

    VUE D'ENSEMBLE Table de cuisson Panneau de commande PANNEAU DE COMMANDE Touche Marche/Arrêt Indicateurs de minuterie actifs pour la zone Témoin indicateur – fonction active Niveau de cuisson choisie sélectionnée Bouton COOKASSIST / Verrouillage des Indicateur de sélection de zone Indicateur de temps de cuisson touches –...
  • Página 31: Accessoires

    ACCESSOIRES POÊLES ET CASSEROLES contrôle constamment la température, en activant la fonction “arrêt automatique“ où des températures élevées sont détectées. Lors de l’utilisation de casseroles Utiliser uniquement des casseroles et poêles réalisées vides ou de casseroles avec des bases fines, la température peut augmenter en matériau ferromagnétique qui sont adaptées à...
  • Página 32: Usage Quotidien

    USAGE QUOTIDIEN Pour couper immédiatement, appuyez sur le bouton de sélection de zone MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA TABLE DE CUISSON et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le foyer est désactivé et l'indicateur “H“ de chaleur résiduelle apparaît sur l'écran. Pour allumer la table de cuisson, appuyer sur le bouton marche pendant environ 1 seconde.
  • Página 33: Indicateurs

    Cette méthode est idéale car elle n’endommage pas les mets délicats Environ 2 litres d'eau (de préférence à la température ambiante) doivent comme le chocolat et les empêche de coller à la casserole. être placés dans la casserole. Dans tous les cas, les utilisateurs sont informés de contrôler étroitement l’eau bouillante, et de vérifier la quantité...
  • Página 34: Nettoyage Et Maintenance

    NETTOYAGE ET MAINTENANCE AVERTISSEMENT • N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur. • Avant de procéder aux opérations de nettoyage, assurez-vous que les zones de cuisson sont éteintes et qu'aucun voyant de chaleur résiduelle (“H“) n'est allumé. Important : • Le sucre et les aliments très sucrés peuvent abîmer la table de cuisson et doivent être éliminés immédiatement.
  • Página 35: Bruits De Fonctionnement

    ASSISTANCE En cas de problèmes de fonctionnement, contacter le S.A.V. Franke. Vous devez également vous munir de la preuve d’achat si la période de Ne jamais avoir recours aux services de techniciens non autorisés.
  • Página 36 INDICE INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ...............................37 INSTALLAZIONE ......................................39 COLLEGAMENTO ELETTRICO ................................40 VISTA D‘INSIEME .....................................41 PANNELLO DI CONTROLLO ................................41 ACCESSORI ........................................42 PRIMO UTILIZZO .....................................42 USO QUOTIDIANO ....................................43 FUNZIONI ........................................43 INDICATORI .......................................44 TABELLA DI COTTURA ..................................44 PULIZIA E MANUTENZIONE................................45 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ................................45 SUONI FUNZIONALI....................................46 ASSISTENZA ......................................46 –...
  • Página 37: Informazioni Per La Sicurezza

    INFORMAZIONI PER LA IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE SICUREZZA Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le seguenti riscaldanti. Tenere lontani i bambini di età inferiore norme di sicurezza. Conservarle per eventuali agli 8 anni, a meno che non siano costantemente consultazioni successive. sorvegliati.
  • Página 38 AVVERTENZE ELETTRICHE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Deve essere possibile scollegare l’apparecchio Questo apparecchio soddisfa i requisiti del regolamento europeo n. 66/2014 in materia di progettazione ecocompatibile, in conformità con la norma dalla rete elettrica disinserendo la spina, se questa è europea EN 60350-2. accessibile, o tramite un interruttore multipolare NOTA installato a monte della presa nel rispetto dei...
  • Página 39: Installazione

    INSTALLAZIONE 650 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 551 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
  • Página 40: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO Il collegamento elettrico deve essere eseguito prima di collegare l’apparecchio alla rete. L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato a conoscenza delle norme vigenti in materia di sicurezza e installazione. Nella fattispecie, l’installazione deve essere eseguita in ottemperanza alle direttive della locale società di fornitura elettrica Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell’apparecchio sia la stessa della rete elettrica domestica.
  • Página 41: Vista D'insieme

    VISTA D‘INSIEME Piano di cottura Pannello di controllo PANNELLO DI CONTROLLO Tasto di Accensione/Spegnimento BRIDGE Tasti regolazione potenza e tempo di cottura Livello di cottura selezionato Indicatori contaminuti attivi in relazione alla Spia luminosa funzione attiva Indicatore zona selezionata zona selezionata COOKASSIST / Blocco tasti –...
  • Página 42: Accessori

    ACCESSORI PENTOLE E PADELLE Pentole vuote o con fondo sottile Non utilizzare pentole o padelle vuote quando il piano è acceso. Il piano è Usare solo pentole e padelle ferromagnetiche adatte equipaggiato con un sistema di sicurezza interno che controlla costantemente ai piani a induzione: la temperatura e attiva la funzione “spegnimento automatico“...
  • Página 43: Uso Quotidiano

    USO QUOTIDIANO Per un spegnimento immediato tenere premuto per 3 secondi il tasto di selezione zona. La zona di cottura si disattiva e sul display compare ACCENSIONE / SPEGNIMENTO DEL PIANO COTTURA l'indicatore “H“ del calore residuo. Per accendere il piano premere per circa 1 secondo il tasto di accensione. Per spegnere premere lo stesso tasto, tutte le zone di cottura vengono disattivate.
  • Página 44: Indicatori

    Si raccomanda di utilizzare circa 2 litri di acqua (preferibilmente a temperatura MANTENERE IN CALDO ambiente). Funzione che permette di mantenere la preparazione ad una temperatura In ogni caso si consiglia di tenere sotto controllo le condizioni di ebollizione ideale, generalmente dopo che ha già effettuato la cottura o per far evaporare e la quantità...
  • Página 45: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA • Non usare pulitrici a getto di vapore. • Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l'indicatore di calore residuo (“H“) non sia visualizzato. Importante: • Lo zucchero e gli alimenti ad elevato contenuto di zuccheri danneggiano il piano di cottura e devono essere immediatamente rimossi.
  • Página 46: Suoni Funzionali

    – tipo di guasto – modello del dispositivo (Art.) – numero di serie (S.N.) Queste informazioni sono riportate sulla targhetta di identificazione. La targhetta è fissata sul lato inferiore. WWW.FRANKE.COM © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland – 46 –...
  • Página 47 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................48 INSTALACIÓN ......................................50 CONEXIÓN ELÉCTRICA ..................................51 INFORMACIÓN GENERAL ...................................52 PANEL DE CONTROL ....................................52 ACCESORIOS ......................................53 PRIMER USO ......................................53 USO DIARIO ......................................54 FUNCIONES .......................................54 INDICADORES ......................................55 TABLA DE COCCIÓN....................................55 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................56 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................56 SONIDOS EMITIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ......................57 ASISTENCIA TÉCNICA ....................................57 –...
  • Página 48: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES SEGURIDAD Antes de usar el aparato, lea atentamente estas Mantenga alejados a los niños menores 8 años salvo instrucciones de seguridad. Téngalas a mano para que sean supervisados continuamente. consultarlas más adelante.
  • Página 49 conformidad con las normativas de cableado y el NOTA Las personas con marcapasos o dispositivos médicos similares deben tener aparato debe conectarse a una toma de tierra de cuidado mientras estén cerca de esta placa de cocción de inducción encendida. acuerdo con las normativas de seguridad vigentes El campo electromagnético puede afectar a marcapasos o dispositivos en materia de electricidad.
  • Página 50: Instalación

    INSTALACIÓN 650 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 551 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
  • Página 51: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Las conexiones eléctricas deben realizarse antes de enchufar el aparato a la toma de electricidad. La instalación la debe realizar personal cualificado que conozca la normativa vigente sobre seguridad e instalación. En concreto, la instalación debe llevarse a cabo de acuerdo con la normativa de la compañía eléctrica local. Compruebe que el voltaje especificado en la placa de datos situada en la parte inferior del electrodoméstico es el mismo que para la vivienda.
  • Página 52: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Placa de cocción Panel de control PANEL DE CONTROL Botón de encendido BRIDGE Botones de ajuste de la potencia y del Nivel de cocción seleccionado Indicadores de temporizador activados para tiempo de cocción Indicador de zona de cocción activa la zona seleccionada Luz del indicador: función activa Botón de selección de zona de cocción...
  • Página 53: Accesorios

    ACCESORIOS OLLAS Y SARTENES Ollas vacías u ollas con base fina No utilice ollas o sartenes vacías cuando la placa esté encendida. La placa está Utilice solo ollas y sartenes fabricadas con materiales ACEPTAR equipada con un sistema interno de seguridad que controla constantemente ferromagnéticos y aptas para placas de inducción: la temperatura y activa la función “apagado automático“...
  • Página 54: Uso Diario

    USO DIARIO la parte inferior derecha del indicador del nivel de potencia). Pulse “−“ para ajustar el nivel a “0“. ENCENDER /APAGAR LA PLACA Para apagar de inmediato, mantenga pulsado el botón de selección de una Para encender la placa, pulse el botón de encendido durante de las zonas durante 3 segundos.
  • Página 55: Indicadores

    En cualquier caso, el usuario deberá controlar el agua hirviendo y comprobar MANTENER CALIENTE el nivel de agua constantemente. Esta función le permite mantener la comida a una temperatura ideal, Si las ollas son grandes y la cantidad de agua es superior a 2 litros, generalmente después de finalizar la cocción o cuando se reducen líquidos recomendamos utilizar una tapa para optimizar el tiempo de hervor.
  • Página 56: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA • No utilice aparatos de limpieza al vapor. • Antes de la limpieza, asegúrese de que las zonas de cocción están apagadas y de que no se muestra el indicador de calor residual (“H“). Importante: • El azúcar o los alimentos con alto contenido de azúcar pueden dañar la placa y deben eliminarse inmediatamente.
  • Página 57: Sonidos Emitidos Durante El Funcionamiento

    En caso de que aparezcan problemas en el funcionamiento, póngase en Debe contar con un comprobante de compra si todavía está dentro del contacto con un Centro de Servicio Técnico de Franke. período de garantía. Nunca contrate a técnicos no autorizados.
  • Página 58 ÍNDICE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA ..............................59 INSTALAÇÃO ......................................61 LIGAÇÃO ELÉTRICA....................................62 VISTA GERAL ......................................63 PAINEL DE COMANDOS ..................................63 ACESSÓRIOS ......................................64 UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ ................................64 UTILIZAÇÃO DIÁRIA ....................................65 FUNÇÕES ........................................65 INDICADORES ......................................66 TABELA DE COZEDURA ..................................66 LIMPEZA E MANUTENÇÃO .................................67 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................67 SONS EMITIDOS DURANTE O FUNCIONAMENTO ........................68 SUPORTE ........................................68 –...
  • Página 59: Informação Sobre Segurança

    INFORMAÇÃO SOBRE AVISOS IMPORTANTES QUE DEVERÁ LER E CUMPRIR SEGURANÇA Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções de Mantenha as crianças com idade inferior a 8 anos segurança com atenção. Guarde-as por perto para afastadas do aparelho a menos que estejam vigiadas consulta futura.
  • Página 60 AVISOS RELATIVOS À ELETRICIDADE Tape as suas panelas e tachos com tampas adequadas às dimensões dos mesmos durante a cozedura e utilize o mínimo de água possível. A cozedura Deve ser possível desligar o aparelho da fonte de em recipientes sem tampa aumenta fortemente o consumo de energia. alimentação, desligando-o na ficha, caso esta esteja Utilize apenas panelas e tachos com um fundo plano.
  • Página 61: Instalação

    INSTALAÇÃO 650 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 551 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
  • Página 62: Ligação Elétrica

    LIGAÇÃO ELÉTRICA A ligação elétrica deve ser efetuada antes de ligar o aparelho à corrente doméstica. O aparelho deverá ser instalado por um técnico qualificado, com conhecimento das normas vigentes em matéria de instalação e segurança. Mais especificamente, a instalação deverá ser realizada em conformidade com os regulamentos do fornecedor de eletricidade local. Certifique-se de que a tensão elétrica indicada na chapa de características situada no fundo do aparelho, corresponde à...
  • Página 63: Vista Geral

    VISTA GERAL Placa de cozedura Painel de comandos PAINEL DE COMANDOS Botão Ligar/Desligar BRIDGE Botões de regulação da potência e do tempo Nível de cozedura selecionado Indicadores de ativação do temporizador de cozedura Indicador de seleção de zona para a zona selecionada Indicador luminoso –...
  • Página 64: Acessórios

    ACESSÓRIOS TACHOS E FRIGIDEIRAS Tachos vazios ou tachos de base fina Não utilize tachos ou frigideiras vazios com a placa ligada. A placa está equipada Utilize apenas frigideiras, tachos e panelas em NÃO com um sistema de segurança interno que monitoriza constantemente a material ferromagnético adequado para utilização temperatura, ativando a função “desligamento automático“...
  • Página 65: Utilização Diária

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Para desligar de imediato, prima e mantenha premido o botão de seleção LIGAR/DESLIGAR A PLACA da zona de cozedura durante 3 segundos. A zona de cozedura é desativada e é apresentado no visor o indicador “H“ de calor residual. Para ligar a placa, prima o botão de ligação durante cerca de 1 segundo.
  • Página 66: Indicadores

    O nível de potência para utilizar as funções especiais é predefinido pela FERVER placa e não pode ser modificado. Esta função permite ferver água e mantê-la a ferver com um menor consumo de energia. DERRETER Deverá encher a panela com cerca de 2 litros de água (preferencialmente à Esta função permite que os alimentos fiquem a uma temperatura ideal temperatura ambiente).
  • Página 67: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO AVISO • Não utilize aparelhos de limpeza a vapor. • Antes de limpar, certifique-se de que as zonas de cozedura estão desligadas e que o indicador de calor residual (“H“) não está aceso. Importante: • Açúcar ou alimentos com elevado conteúdo de açúcar podem danificar a placa e devem ser removidos de imediato.
  • Página 68: Sons Emitidos Durante O Funcionamento

    – tipo de avaria – modelo do aparelho (Art.) – número de série (N.S.) Esta informação é dada na placa de dados. A placa de dados está ligada ao lado inferior. WWW.FRANKE.COM © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland – 68 –...
  • Página 69 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...........................70 INSTALACJA ......................................72 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE ................................73 OPIS ..........................................74 PANEL STEROWANIA .....................................74 AKCESORIA ........................................75 PIERWSZE UŻYCIE ....................................75 CODZIENNA EKSPLOATACJA ................................76 FUNKCJE ........................................76 WSKAŹNIKI ........................................77 TABELA GOTOWANIA ....................................77 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ................................78 USUWANIE USTEREK .....................................78 ODGŁOSY PRACY URZĄDZENIA ...............................79 WSPARCIE TECHNICZNE ..................................79 –...
  • Página 70: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE PRZECZYTAĆ I ŚCIŚLE PRZESTRZEGAĆ BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia Po zakończeniu używania płyty należy wyłączyć należy zapoznać się instrukcjami bezpieczeństwa. pole grzewcze za pomocą przycisku, zamiast polegać Przechowywać w podręcznym miejscu w celu na układzie wykrywania obecności naczynia. korzystania w przyszłości.
  • Página 71 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII Przed włożeniem piekarnika mebel należy przyciąć Aby w pełni wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzewczej, należy wyłączyć ją i dokładnie usunąć trociny i wióry. kilka minut przed planowanym zakończeniem gotowania. Jeśli urządzenie nie zostało zainstalowane nad Podstawa garnka lub patelni powinna całkowicie pokrywać powierzchnię płyty grzewczej;...
  • Página 72: Instalacja

    INSTALACJA 650 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 551 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
  • Página 73: Podłączenie Elektryczne

    PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Przed podłączeniem płyty do źródła zasilania należy wykonać podłączenie elektryczne. Instalacja musi być przeprowadzona przez wykwalifikowanego pracownika znającego aktualne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i instalacji. W szczególności, instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z przepisami obowiązującymi u lokalnego dostawcy prądu. Upewnić...
  • Página 74: Opis

    OPIS Płyta Panel sterowania PANEL STEROWANIA Przycisk Włącz/Wyłącz BRIDGE Przyciski regulacji mocy i czasu przyrządzania Wybrany poziom mocy Wskaźniki minutnika aktywne dla danego Kontrolka – funkcja aktywna Wskaźnik wyboru strefy pola grzejnego COOKASSIST / Blokada przycisków – Przycisk wyboru danego pola grzejnego Wskaźnik czasu gotowania 3 sekundy Ikona funkcji specjalnej...
  • Página 75: Akcesoria

    AKCESORIA GARNKI I PATELNIE aktywuje automatyczne wyłączanie, jeśli temperatura jest zbyt wysoka. Jeśli naczynia są puste lub mają cienkie dno, temperatura może wzrosnąć bardzo Należy używać wyłącznie garnków i patelni wykonanych szybko, a funkcja automatycznego wyłączania może zostać uruchomiona z z materiałów ferromagnetycznych, odpowiednich do opóźnieniem, co może doprowadzić...
  • Página 76: Codzienna Eksploatacja

    CODZIENNA EKSPLOATACJA stronie wskaźnika poziomu mocy). Nacisnąć przycisk “−“, aby ustawić poziom WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PŁYTY na “0“. W celu natychmiastowego wyłączenia przycisk wyboru pola należy Aby włączyć płytę, należy nacisnąć przycisk włącz/wyłącz i przytrzymać przytrzymać przez 3 sekundy. Pole grzewcze wyłącza się i na wyświetlaczu przez około 1 sekundę.
  • Página 77: Wskaźniki

    Aby wyłączyć funkcję specjalną i wrócić do trybu ręcznego, wybrać pole DOPROWADZANIE DO WRZENIA grzejne i ponownie nacisnąć przycisk “COOKASSIST“. Poziom mocy dla funkcji specjalnej jest ustawiany przez płytę grzejną i nie Funkcja ta pozwala na doprowadzanie wody do wrzenia i utrzymywanie go można go modyfikować.
  • Página 78: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE • Nie wolno stosować urządzeń czyszczących parą. • Przed czyszczeniem należy upewnić się, że pola grzewcze są wyłączone oraz że nie wyświetla się wskaźnik ciepła resztkowego (“H“). Ważne: • Cukier oraz potrawy o wysokiej zawartości cukru niszczą płytę i należy je niezwłocznie usuwać...
  • Página 79: Odgłosy Pracy Urządzenia

    (przykładowo, kiedy dno wykonane jest z kilku warstw materiału lub jest nierówne). WSPARCIE TECHNICZNE W przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów w obsłudze urządzenia Na potrzeby gwarancji należy zachować dowód zakupu. należy skontaktować się z centrum serwisowym Franke. XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXXX Type: XXX Mod.: XXX Nigdy nie korzystać...
  • Página 80 OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ................................81 INSTALACE .........................................83 PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI ................................84 PŘEHLED ........................................85 OVLÁDACÍ PANEL ....................................85 PŘÍSLUŠENSTVÍ ......................................86 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM..................................86 KAŽDODENNÍ POUŽÍVÁNÍ ..................................87 FUNKCE ........................................87 INDIKÁTORY ......................................88 TABULKA PEČENÍ ....................................88 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ....................................89 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ..................................89 ZVUKY BĚHEM PROVOZU ...................................90 PODPORA ........................................90 –...
  • Página 81: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE JE DŮLEŽITÉ SI POKYNY DŮKLADNĚ PŘEČÍST A ŘÍDIT SE JIMI POVOLENÉ POUŽITÍ Před použitím spotřebiče přečtěte tyto UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič není určen k řízení bezpečnostní pokyny. Uschovejte si je po ruce pro pomocí externího zařízení, jako je např. časovač, další použití. nebo samostatného systému dálkového ovládání.
  • Página 82 Nepoužívejte prodlužovací kabely, sdružené zásuvky nebo adaptéry. Po provedení montáže nesmí být elektrické prvky spotřebiče pro uživatele přístupné. Nepoužívejte spotřebič, pokud jste mokří nebo bosí. Tento spotřebič nezapínejte, pokud je poškozený napájecí síťový kabel či zástrčka, pokud nefunguje správně nebo byl poškozen či došlo k jeho pádu.
  • Página 83: Instalace

    INSTALACE 650 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 551 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
  • Página 84: Připojení K Elektrické Síti

    PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI Připojení k elektrické síti musí být provedeno ještě před připojením spotřebiče ke zdroji elektřiny. Instalaci musí provést kvalifikovaný pracovník obeznámený s  platnými bezpečnostními předpisy a  předpisy o  elektrické instalaci. Instalace se musí provádět výslovně podle předpisů lokálního dodavatele elektrické energie. Zkontrolujte, zda údaj o napětí...
  • Página 85: Přehled

    PŘEHLED Varná deska Ovládací panel OVLÁDACÍ PANEL Tlačítko Zapnutí/Vypnutí Ikona speciální funkce Tlačítko aktivace minutky Zvolená úroveň tepelné úpravy BRIDGE Tlačítka na nastavení výkonu a doby vaření Indikátor výběru zóny Ukazatele minutky aktivní pro vybranou zónu Kontrolka – aktivní funkce Tlačítko volby varné zóny Indikátor doby tepelné...
  • Página 86: Příslušenství

    PŘÍSLUŠENSTVÍ HRNCE A PÁNVE Prázdné hrnce a pánve s tenkým dnem Na varné desce nepoužívejte prázdné hrnce a  pánve, když je zapnutá. Varná Používejte pouze hrnce a  pánve vyrobené deska je vybavena vnitřním bezpečnostním systémem, který trvale sleduje z feromagnetického materiálu, které jsou vhodné teplotu, přičemž...
  • Página 87: Každodenní Používání

    KAŽDODENNÍ POUŽÍVÁNÍ Chcete-li zónu okamžitě vypnout, stiskněte tlačítko výběru varné zóny ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VARNÉ DESKY a podržte jej stisknuté po dobu 3 sekund. Varná zóna se vypne a na displeji se zobrazí ukazatel zbytkového tepla “H“. Pokud chcete varnou desku zapnout, stiskněte tlačítko napájení po dobu přibližně...
  • Página 88: Indikátory

    ROZPOUŠTĚNÍ Tato funkce vám umožňuje zahřívání potravin na ideální teplotu pro Funkce vám umožňuje přivést vodu k varu a var udržovat s nižší spotřebou rozpouštění a dosažení stavu potravin bez nebezpečí spálení. energie. Tato metoda je ideální, protože nepoškozuje choulostivé potraviny, jako je Do nádoby je třeba nalít asi 2 litry vody (přednostně s pokojovou teplotou). čokoláda, a zabraňuje připálení...
  • Página 89: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POZOR! • Nepoužívejte parní čistič. • Před čištěním vždy zkontrolujte, zda jsou všechny varné zóny vypnuté a zda nesvítí ukazatel zbytkového tepla (“H“). Upozornění: • Cukr nebo potraviny s  vysokým obsahem cukru mohou poškodit varnou desku a je nutné je ihned odstranit. •...
  • Página 90: Zvuky Během Provozu

    Made in X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX – typ závady – model spotřebiče (Art.) – sériové číslo (S.N.) Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Typový štítek je připevněn na spodní straně. WWW.FRANKE.COM © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland – 90 –...
  • Página 91 OBSAH BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ................................92 INŠTALÁCIA .......................................94 ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE ..............................95 OPIS SPOTREBIČA ....................................96 OVLÁDACÍ PANEL ....................................96 PRÍSLUŠENSTVO .....................................97 PRVÉ POUŽITIE ......................................97 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE ................................98 FUNKCIE ........................................98 UKAZOVATELE ......................................99 TABUĽKA NA VARENIE ..................................99 ČISTENIE A ÚDRŽBA ....................................100 RIEŠENIE PROBLÉMOV ..................................100 ZVUKY VZNIKAJÚCE POČAS PREVÁDZKY...........................101 PODPORA ........................................101 –...
  • Página 92: Bezpečnostné Informácie

    BEZPEČNOSTNÉ DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI A DODRŽIAVAJTE INFORMÁCIE POVOLENÉ POUŽÍVANIE Pred použitím spotrebiča si starostlivo prečítajte UPOZORNENIE: spotrebič nie je určený na tieto bezpečnostné pokyny. Odložte si ich, aby boli ovládanie externým vypínačom, ako je časovač k dispozícii pre budúce použitie. alebo samostatný systém diaľkového ovládania. V ...
  • Página 93 Nepoužívajte predlžovacie káble, rozdvojky ani adaptéry. Po inštalácii spotrebiča nesmú byť jeho elektrické časti prístupné používateľom. Nepoužívajte spotrebič, ak ste mokrí alebo bosí. Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací kábel alebo zástrčku, ak nefunguje správne, či ak bol poškodený alebo spadol. Ak je poškodený...
  • Página 94: Inštalácia

    INŠTALÁCIA 650 mm 510 mm R = Max. 5 mm 479 mm 551 mm Min. 480 mm R = 6,5 mm Max. 492 mm R = 6.5 mm Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
  • Página 95: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Elektrické pripojenie sa musí vyhotoviť už pred pripojením spotrebiča k zdroju napájania. Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný personál, ktorý pozná aktuálne bezpečnostné a inštalačné predpisy. Inštaláciu treba vykonať v súlade s predpismi miestneho dodávateľa elektriny. Uistite sa, že je napätie špecifikované na údajovom štítku na spodnej strane zariadenia rovnaké ako napätie vo vašom dome. Podľa platných predpisov je uzemnenie spotrebiča povinné.
  • Página 96: Opis Spotrebiča

    OPIS SPOTREBIČA Varná doska Ovládací panel OVLÁDACÍ PANEL Tlačidlo Zapnuté/Vypnuté BRIDGE Tlačidlá nastavenia výkonu a  času prípravy Zvolená úroveň varenia Ukazovatele časovača aktívne pre vybranú jedla Ukazovateľ vybranej zóny zónu Kontrolka – funkcia aktívna Tlačidlo výberu varnej zóny Ukazovateľ času varenia COOKASSIST / Uzamknutie tlačidiel –...
  • Página 97: Príslušenstvo

    PRÍSLUŠENSTVO PANVICE A HRNCE Prázdne hrnce alebo hrnce s tenkým dnom Na varnú dosku neklaďte prázdne hrnce alebo panvice, keď je zapnutá. Používajte iba panvice a hrnce z feromagnetického Varná doska je vybavená interným bezpečnostným systémom, ktorý materiálu vhodné na používanie na indukčných neprestajne monitoruje teplotu a ...
  • Página 98: Každodenné Používanie

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Na okamžité vypnutie stlačte a  podržte tlačidlo voľby zóny 3 sekundy. Varná zóna sa vypne a na displeji sa zobrazí kontrolka zvyškového tepla “H“. ZAPNUTIE/VYPNUTIE VARNEJ DOSKY Varnú dosku zapnete stlačením tlačidla napájania na cca 1 sekundu. Varnú dosku vypnete opätovným stlačením toho istého tlačidla a  všetky varné ZABLOKOVANIE OVLÁDACIEHO PANELA zóny sa deaktivujú.
  • Página 99: Ukazovatele

    ROZPÚŠŤANIE Táto funkcia vám umožňuje zahriať potravinu na teplotu ideálnu na Táto funkcia vám umožňuje priviesť vodu do varu a  udržiavať ju vriacu roztápanie a jej udržiavanie v roztopenom stave bez rizika spálenia. s nižšou spotrebou energie. Táto metóda je ideálna, lebo nepoškodí jemné potraviny, ako je čokoláda, Do nádoby treba naliať...
  • Página 100: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA VAROVANIE • Nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru. • Pred čistením skontrolujte, či sú varné zóny vypnuté a či sa vypol indikátor zvyškového tepla (“H“). Dôležité: • Cukor alebo potraviny s  vysokým obsahom cukru môžu varný panel poškodiť, a preto ich treba ihneď odstrániť. •...
  • Página 101: Zvuky Vznikajúce Počas Prevádzky

    Pri kontaktovaní servisného strediska majte po ruke nasledujúce informácie: – druh poruchy – číslo modelu zariadenia (Art.) – výrobné číslo (S.N.) Uvedené informácie nájdete na údajovom štítku. Tento štítok je umiestnený na spodnej strane varnej dosky. WWW.FRANKE.COM © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland – 101 –...
  • Página 104 CL 1 400011522631 EN-DE-FR-IT-ES-PT-PL-CS-SK CL 2 400011522632 EL-RO-TR-RU-UK-DA-NO-SV-AR...

Tabla de contenido