Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 303

Enlaces rápidos

Thopaz +
Cardiothoracic Drainage
EN
Instructions for use
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
Precious life,
progressive care
DE
Gebrauchsanweisung
NL
Gebruiksaanwijzing
PT
Instruções de utilização
FR
Mode d'emploi
SV
Bruksanvisning
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medela Thopaz+

  • Página 303 Thopaz + University ha sido diseñado para ayudarle. Los vídeos tienen una duración máxima de 60 segundos e incluyen puntos destacados con texto y comentarios narrados. Puede acceder a Thopaz + University desde la página www.medela.com a través de la pestaña «University». Está disponible en todos los formatos, incluidos escritorio, smartphone y tablet.
  • Página 304 Índice Enhorabuena ........................... Advertencias e instrucciones de seguridad .
  • Página 305 Pantalla principal ........................Restablecer la visualización de líquidos .
  • Página 306: Enhorabuena

    Enhorabuena Con Thopaz + , ha adquirido un innovador sistema de drenaje cardiotorácico digital que establece nuevos estándares en la gestión de drenajes cardiotorácicos y terapias. Thopaz + dispone de un sistema de medición y supervisión electrónico con indicaciones de estado ópticas y acústicas.
  • Página 307: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Tenga en cuenta que la legislación local prevalece sobre los requisitos antes mencionados. En caso de duda, consulte con su represen- tante local del servicio de Atención al Cliente de Medela o con el departamento de servicio técnico.
  • Página 308 ADVERTENCIAS – «Presión» generalmente implica «presión negativa». – Consulte este manual antes de utilizar el producto. – La transferencia de información mediante USB no está permitida durante la terapia. – Después de cada uso, las partes que hayan estado en contacto con las secreciones aspiradas deben limpiarse, desinfectarse o desecharse.
  • Página 309 CEI 62353 (consulte el Appendix B) para obtener los valores de referencia. – Medela recomienda usar el tamaño de conector más grande compatible con el catéter. – Utilice el puerto de muestra del tubo para drenar una muestra. Para ello, consulte el capítulo 11, Toma de una muestra de drenaje.
  • Página 310: Instrucciones De Seguridad

    – Thopaz + no contiene ninguna pieza dentro que el usuario pueda reparar. Por motivos de seguridad, la reparación de Thopaz + será llevada a cabo estricta y exclusivamente por los centros de servicio técnico autorizados de Medela. – Aleje el cable de alimentación de superficies calientes.
  • Página 311: Gestión Y Funcionamiento De La Batería

    En funcionamiento continuo, Medela garantiza una autonomía mínima de la batería de 4 horas una vez que esta se ha cargado completamente. En la práctica, la autonomía efectiva de la batería es de >10 horas.
  • Página 312: Batería Baja

    Batería baja Unos 30 minutos antes de que la batería se agote, suena una señal acústica y el símbolo de la batería [ ] empieza a parpadear. Esta señal se puede silenciar, pero el símbolo de la batería continuará parpadeando hasta que la batería se descargue. Aunque la presión establecida se mantiene, es recomendable recargar la batería lo antes posible.
  • Página 313: Descripción

    3 Descripción Introducción Thopaz + es un sistema de drenaje cardiotorácico digital de alta calidad. Este compacto sistema proporciona presión negativa regulada cerca del tórax del paciente. Supervisa la pérdida de aire y la recogida de líquidos. Thopaz + solo aplica el vacío necesario para mantener la presión negativa prescrita y establecida por el médico encargado del tratamiento.
  • Página 314: Resumen

    4 Resumen ADVERTENCIAS No toque al paciente y los contactos de carga simultáneamente. Componentes principales Sensor de luz de Thopaz + Puerto de succión Pantalla Botón liberador Recipiente (il. 0,3 l) Puerto USB Puerto del adaptador de red Asa de transporte Puerto de vacío con sello Soporte de cama...
  • Página 315: Pantalla

    Pantalla Thopaz + está fuera de eje (el líquido no Número de se puede medir en estos momentos) paciente Estado de acción de Thopaz + : Cantidad de líquido insuficiente para Tiempo de una medición válida Thopaz + se encuentra terapia Conexión USB en modo standby...
  • Página 316: Tubos

    Tubos Normal/pequeño/grande/conector simple/doble Material: PVC (grado médico) estéril, embalaje doble Largo: 1,5 m Conector simple/ doble del paciente Tubo doble de Thopaz Puerto de la muestra 079.0022 Pinza del tubo Conexión al recipiente Protección antidesbordamiento/ Tubo del paciente filtro antibacterias Conexión al aspirador Tubo de medición Diámetro interior...
  • Página 317 Tubo simple de Thopaz Tubo doble de Thopaz 079.0021 079.0022 Tubo simple de Thopaz, Tubo doble de Thopaz, conector pequeño conector pequeño 079.0023 079.0024 Consejo de seguridad Medela recomienda usar el tamaño de conector más grande compatible con el tubo. | 317 Resumen...
  • Página 318: Recipientes

    Recipientes Con/sin solidificador 0,3 l / 0,8 l / 2 l Material: Polipropileno, estéril Precisión de lectura: ± 2,5 % (en posición vertical) Solidificador: 0,3, l = 12 g / 0,8 l = 28 g / 2 l = 2 x 30 g Cápsula de simeticona: garantiza la fiabilidad de la medición digital de líquido (0,3 l = 720 mg / 0,8 l = 1440 mg / 2 l = 1440 mg de simeticona)
  • Página 319: Información Adicional

    5 Información adicional Definición de vacío En la aplicación de dispositivos médicos de aspiración, el vacío normalmente se da como la diferencia (en valores absolutos) entre la presión absoluta y la presión atmosférica o como valores negativos en kPa. En este documento, la indicación de –10 kPa, por ejemplo, siempre se refiere a un intervalo de presión en kPa por debajo de la presión atmosférica ambiental (de acuerdo con la norma EN ISO 10079:1999).
  • Página 320: Medición De Líquido

    Medición de líquido Thopaz + calcula la cantidad de líquido a partir del nivel de líquido del recipiente y en relación con el tamaño del recipiente acoplado. El nivel de líquido del recipiente se detecta mediante un acoplamiento capacitivo. Para obtener una medición de líquido válida, Thopaz + debe estar situado dentro de una tolerancia de 10°...
  • Página 321: Protección Antidesbordamiento/Filtro Antibacterias

    Protección antidesbordamiento/filtro antibacterias La protección hidrofílica antidesbordamiento o el filtro antibacterias del recipiente y de los kits de tubos (en el conector de Thopaz + ) protege Thopaz + de la entrada de líquidos y el entorno de una posible contaminación. Sensor de luz Thopaz + está...
  • Página 322: Instalación

    Thopaz + /Liberty 087.0059 CD de Thopaz + 079.1007 Thopaz + ™ Cardiothoracic drainage 079.1007 Medela AG Lättichstrasse 4b 6340 Baar, Switzerland www.medelahealthcare.com © Medela AG/079.1007/2020-02/E Instrucciones de uso 200.6841 (para 079.1000) 200.6842 (para 079.1002) 200.6843/101034256 (para 079.1003) 322 | Instalación...
  • Página 323: Puesta En Marcha Inicial

    Puesta en marcha inicial ADVERTENCIAS Solo deben usarlo personas formadas y cualificadas en el ámbito médico que hayan sido debidamente instruidas en el uso de Thopaz + . PRECAUCIÓN Antes de la primera aplicación, de acuerdo con el uso previsto, se recomienda realizar una inspección del producto conforme a la norma CEI 62353 (consulte el Appendix B) para obtener los valores de referencia.
  • Página 324: Pulse Para Apagar

    5.1 Pulse [ ] para apagar Thopaz + . 6.1 Desconecte Thopaz + de la toma de corriente tirando de la carcasa del enchufe. No tire del cable ni de la protección contra torsiones. Thopaz + está listo para la preparación previa a su uso. 324 | Instalación...
  • Página 325: Preparación Para El Uso/ Instrucciones De Uso

    7 Preparación para el uso/ instrucciones de uso ADVERTENCIAS – Solo deben usarlo personas formadas y cualificadas en el ámbito médico que hayan sido debidamente instruidas en el uso de Thopaz + . Utilice los guantes para todas las aplicaciones. «Presión» generalmente implica «presión negativa». –...
  • Página 326: Conexión Del Recipiente

    Conexión del 1.1 Desembale el recipiente. recipiente 1.2 Sitúe las aberturas hacia arriba e inserte la parte inferior del recipiente en Thopaz + . 2.1 Empuje el recipiente contra Thopaz + hasta que oiga un clic. 7.3.1 1.1 Desembale el recipiente. Uso del recipiente de 2 l 1.2 Sitúe las aberturas hacia...
  • Página 327: Encendido De Thopaz

    Importante: Encienda Thopaz + antes de conectar el sistema Encendido de Thopaz + al paciente. 1.1 Pulse [ ] para encender Thopaz + . Se iniciará una autocomprobación. 1.2 Compruebe la señal acústica (pitido). Si la autocomprobación no es satisfactoria, siga las instrucciones de resolución de problemas de la pantalla y el capítulo 12, «Resolución de problemas y alarmas».
  • Página 328: Realización Del Control Del Funcionamiento

    Realización del 1.1 Sellar el conector cónico control del del tubo del paciente con funcionamiento el pulgar (a través del embalaje). El tubo no debe estar doblado. De lo contrario, el tubo de medición se cerrará. 2.1 Pulse «OK» Comprobación superada: Thopaz + está...
  • Página 329: Comprobación Del Progreso Del Tratamiento

    Comprobación del progreso del tratamiento 7.6.1 Pantalla principal El tamaño actual de la pérdida de aire (ml/min) se muestra en el lado izquierdo. La cantidad total de líquido recogido (ml) durante la terapia se muestra en el lado derecho. Según su preferencia, también se pueden mostrar el historial de pérdida de aire de 12 h/100 ml/min y dos parámetros de líquido personalizados.
  • Página 330: Restablecer La Visualización De Líquidos

    7.6.2 Restablecer Para realizar el manejo de líquidos de forma individual, se la visualización puede establecer en cero un parámetro de líquido adicional de líquidos en cualquier momento. 1.1 Pulse [ ] durante más de 3 segundos. 2.1 El temporizador de la izquierda le muestra el momento en que el parámetro se estableció...
  • Página 331: Historial

    – Thopaz + proporciona gráficos de historial de pérdida de 7.6.3 Historial aire y gráficos de historial de líquidos. – Para desplazarse por los gráficos, pulse «Next». – Para regresar a su pantalla principal, pulse «Inicio». Historial de Pulse [ ] para acceder al pérdida de aire historial de pérdida de aire.
  • Página 332 Historial de líquidos Pulse [ ] para acceder al historial de líquidos. – Están disponibles tres gráficos diferentes de historial de líquidos. 72  h/autoescala, 24 h/100  ml y 6  h/autoescala. – El gráfico de historial de autoescala de líquido muestra la cantidad total de líquido recogido en las últimas 72 horas.
  • Página 333: Comprobación Del Tubo

    Comprobación Importante: la comprobación del tubo solo funciona con un del tubo tubo de paciente (drenaje) en el espacio interpleural. Pulse [ ] para acceder al historial de pérdida de aire. Pase a la página 4/4 pulsando «Next» [ – La comprobación del tubo solo se activa si la pérdida de aire es de 0 ml/min.
  • Página 334: Apagado De Thopaz

    Apagado de Thopaz + 1.1 Cierre el tubo del paciente con la pinza del tubo. 1.2 Cierre el tubo del paciente (drenaje). 1.3 Para desactivar la presión, 3 segundos mantenga pulsado «Standby» durante más de 3 segundos. 2.1 Pulse [ ] brevemente para apagar Thopaz + .
  • Página 335: Transferencia De Datos Al Pc Con Thopeasy

    Transferencia de datos al PC con ThopEasy + Con ThopEasy + , todos los datos almacenados se pueden transferir a un PC como documentación y para completar los registros del paciente. Esta información puede ampliarse con otra información del paciente, guardarse e imprimirse. Las instrucciones de uso y el software están incluidos en el CD de Thopaz + 079.1007 suministrado junto con el producto.
  • Página 336: Sustitución Del Recipiente

    8 Sustitución del recipiente ADVERTENCIAS El recipiente se sustituye basándose en una inspección visual o siguiendo las instrucciones mostradas en la pantalla de Thopaz + (señal de advertencia). Utilice los guantes para todas las aplicaciones. PRECAUCIÓN Los cambios en el recipiente se tendrán que registrar por motivos de seguridad. 1.
  • Página 337: Recipiente Con Solidificador: Activación Del Proceso De Solidificación

    7.1 Compruebe que el recipiente sea el que corresponda: tamaño del recipiente detecta- do frente a recipiente acoplado. Sin correspondencia: deseche el recipiente. 7.2 Pulse «On». Se ha creado presión. Abra la pinza del tubo. 8.1 Compruebe la credibilidad del valor de pérdida de aire. 9.1 Selle el recipiente usado con el sello correspondiente.
  • Página 338: Cambio De La Presión Durante El Funcionamiento

    9 Cambio de la presión durante el funcionamiento ADVERTENCIAS La presión negativa solo puede ser modificada por el médico o por orden del mismo. Importante: Thopaz + está funcionando. Cambio de la presión 1.1 Pulse [ ] y [ simultáneamente. 1.2 Para cambiar la presión, pulse [ ] o [...
  • Página 339: Cambio De Los Ajustes

    10 Cambio de los ajustes Thopaz + se suministra con los ajustes de fábrica indicados 10.1 Ajustes de fábrica a continuación. Estos ajustes se pueden modificar y guardar como el nuevo estándar. Presión: -2,0 kPa – Elija hasta el máximo de -10 kPa (-100 cmH2O, -100 mbar, -80 mmHg).
  • Página 340: Cambio De Los Ajustes

    10.2 Cambio de los ajustes ADVERTENCIAS Los ajustes solo pueden ser modificados por el médico o por orden del mismo. Precaución Adapte los ajustes de presión a los pacientes pediátricos. Importante: Thopaz + debe encontrarse en modo standby. 1.1 Pulse «Menu» [ 2.1 Elija el parámetro deseado pulsando [ 2.2 Para cambiar el parámetro...
  • Página 341: Toma De Una Muestra De Drenaje

    11 Toma de una muestra de drenaje ADVERTENCIAS Para garantizar que Thopaz + pueda reducir la presión, es fundamental esperar 30 segundos entre la toma de la muestra del puerto de muestra y la apertura del tubo del paciente con la pinza (drenaje). 1.
  • Página 342: Resolución De Problemas Y Alarmas

    12 Resolución de problemas y alarmas Descripción Thopaz + distingue entre advertencias (amarillo), alarmas (rojo) y fallos internos (rojo). Si Thopaz + detecta alguna de estas situaciones, sonará una señal acústica y la descripción del problema aparecerá en la pantalla. Al pulsar los dos botones de selección simultáneamente, las alarmas acústicas se detienen durante 60 segundos.
  • Página 343 Se visualiza en la pantalla Número Descripción Instrucciones de Observaciones/ Presión de fallo del problema resolución del problema posible causa del fallo Recipiente lleno 1. Conecte el tubo. Sí 2. Cambie standby. 3. Sustituya el recipiente 4. Siga con «On». 5.
  • Página 344 Si el mensaje de error se Thopaz + repite, informe al servicio de 2. Informe al servicio de atención al cliente de Medela. Atención al Cliente de Medela Consejo de seguridad La alarma acústica «Fuga en el sistema – 301» se desactiva durante 6 minutos, aproximadamente, tras el encendido de Thopaz + .
  • Página 345: Instrucciones Generales De Limpieza

    Después de cada uso, las partes que hayan estado en contacto con las secreciones aspiradas deben limpiarse, desinfectarse o desecharse. Notas generales – Para obtener información detallada, consulte guía de limpieza y reprocesamiento de Medela: 200.2391. – En estas instrucciones de limpieza se explica la limpieza de toda la gama de productos Thopaz + , consulte el Appendix A.
  • Página 346 1. Limpieza exhaustiva de Thopaz + La limpieza exhaustiva se puede realizar o bien solo en el lugar de uso con agua fría estéril o en centros médicos dedicados usando adicionalmente detergentes enzimáticos de acuerdo con las instrucciones de uso del fabricante. 1.1 Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación.
  • Página 347: Garantía, Mantenimiento Y Controles

    Control periódico Medela recomienda someter Thopaz + a un control periódico una vez al año. En el Appendix B de estas instrucciones se explica el trabajo que se debe realizar y se incluye un modelo de protocolo según EN CEI 62353:2008.
  • Página 348: Siga Las Instrucciones

    No hay pruebas de seguridad prescritas o recomendadas que se deban realizar. Argumentos – La ingeniería de Thopaz + de Medela ha sido verificada por institutos de pruebas independi- entes en cumplimiento con la norma EN CEI 60601-1. Se pueden obtener copias de dichos certificados previa petición.
  • Página 349: Eliminación

    15 Eliminación Thopaz + incluye metales y plásticos y debe desecharse según las directivas europeas 2011 / 65 / CE y 2012 / 19 / CE. Asimismo, también deben tenerse en cuenta las normativas locales. Los componentes electrónicos deben eliminarse de forma independiente, según la normativa local.
  • Página 350: Especificaciones Técnicas

    17 Especificaciones técnicas vacío bajo, Presión atmosférica (medida a 0 m): -10 kPa/- 75 mmHg/100 cmH2O/mbar 1013,25 hPa Tolerancia: +/-15 % Nota: los niveles de vacío pueden variar en función de la ubicación (metros sobre el nivel del mar, presión atmosférica y temperatura).
  • Página 351: Símbolos

    18 Símbolos Este símbolo indica el cumplimiento Este símbolo muestra el cumplimiento Este símbolo indica las especificacio- de los requisitos esenciales de la de requisitos adicionales de nes legales del sistema. Directiva 93/42/CEE del Consejo de seguridad de EE. UU. y Canadá para 14 de junio de 1993 relativa a los los equipos eléctricos sanitarios.
  • Página 352 unit Este símbolo muestra los límites de Este símbolo indica que no se debe Este símbolo indica una cantidad presión atmosférica para el utilizar el dispositivo si el embalaje se específica. funcionamiento, el transporte y el encuentra dañado. almacenamiento. Este símbolo indica que el dispositivo Este símbolo indica que el material es Este símbolo acompaña a un no se debe desechar junto con los...
  • Página 353: Documentación Técnica

    19 Documentación técnica ADVERTENCIA No utilice accesorios distintos de los recomendados o vendidos por el fabricante como piezas de sustitución de componentes internos. Esto podría causar un aumento de las emisiones o disminuir la inmunidad del aspirador Thopaz + . Compatibilidad electromagnética (CEM) El dispositivo Thopaz + ha superado las pruebas CEM según los requisitos de la norma CEI 60601-1-2:2007 y CEI 60601-1-2:2014, 4.ª...
  • Página 354: Emisiones Electromagnéticas

    Compatibilidad electromagnética (CEM, CEI 60601-1-2:2007, 3.ª edición, y CEI 60601-1-2:2014, 4.ª edición, tabla 1) Emisiones electromagnéticas El Thopaz + está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El cliente o el usuario del Thopaz + se debería asegurar que es use en dicho entorno Ensayo de emisiones Conformidad...
  • Página 355 Compatibilidad electromagnética (CEM, CEI 60601-1-2:2007 3.ª edición, Tabla 2) Emisiones electromagnéticas El Thopaz + está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El cliente o el usuario del Thopaz + se debería asegurar que es use en dicho entorno.
  • Página 356 Compatibilidad electromagnética (CEM, CEI 60601-1-2:2007 3.ª edición, Tabla 4) Emisiones electromagnéticas El Thopaz + está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El cliente o el usuario del Thopaz + se debería asegurar que es use en dicho entorno. Ensayo de Nivel de Nivel de...
  • Página 357 Compatibilidad electromagnética (CEM, CEI 60601-1-2:2007 3.ª edición, Tabla 6) Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y el Thopaz + El Thopaz + está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones radiadas de RF.
  • Página 421 Notes | 421 Notes...
  • Página 422 Notes 422 | Notes...
  • Página 423 | 423 Notes...

Tabla de contenido