Medela Thopaz Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Thopaz:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 325

Enlaces rápidos

Thopaz
DIGITAL CHEST DRAINAGE SYSTEM
Instructions for use
EN
Gebrauchsanweisung
DE
Mode d'emploi
FR
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SV
Brugsanvisning
DA
Instrucciones de uso
ES
Instruções de utilização
PT
Instrukcja obslugi
PL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medela Thopaz

  • Página 1 Thopaz ™ DIGITAL CHEST DRAINAGE SYSTEM Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugsanvisning Instrucciones de uso Instruções de utilização Instrukcja obslugi...
  • Página 325 Thopaz University ha sido diseñado para ayudarle. Los vídeos tienen una duración máxima de 60 segundos e incluyen puntos destacados con texto y comentarios narrados. Puede acceder a Thopaz University desde la página www.medela.com a través de la pestaña «Medela University». Está disponible en todos los formatos, incluidos escritorio, smartphone y tablet.
  • Página 326 Finalidad prevista/ Indicaciones .....................334 Contraindicaciones........................334 Usuario previsto ........................334 Población de pacientes prevista ....................334 Nota importante ........................334 Resumen..........................335 Definición de vacío ........................335 Componentes principales de Thopaz ..................335 Elementos operativos ......................336 Botones de activación ......................336 Tubos ............................337 Recipientes ...........................339 Información adicional ......................340 Presión regulada ........................340 Límite de seguridad de la presión ..................340...
  • Página 327 Función de redondeo ......................348 Modo de gráfico........................349 Modo de zoom ........................350 Comprobación del tubo ......................350 Apagado de Thopaz ......................351 Transferencia de datos al PC con ThopEasy + ...............351 Sustitución del recipiente ....................352 Recipiente con solidificador: activación del proceso de solidificación ........353 10 Cambio de la presión ......................354...
  • Página 328: Enhorabuena

    Enhorabuena Con Thopaz, ha adquirido un innovador sistema de drenaje torácico digital que establece nuevos estándares en la gestión de drenajes torácicos y terapias. Thopaz dispone de un sistema de medición y supervisión electrónico con indicaciones de estado ópticas y acústicas. Este dispositivo es un sistema seco, por lo que no se necesitan líquidos para su funcionamiento.
  • Página 329: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Consejo de seguridad Ofrece información útil sobre el uso seguro del dispositivo. Thopaz solo está aprobado para el uso descrito en estas instrucciones. Medela solo puede garantizar el funcionamiento seguro del sistema si Thopaz se utiliza en combinación con los accesorios originales de Medela (recipientes, tubos, correa de transporte, adaptador de red, estación de carga, etc.;...
  • Página 330 30 segundos entre la toma de la muestra del puerto de muestra y la apertura del tubo del paciente con la pinza (drenaje). – No utilice Thopaz si la terapia de drenaje indica una presión que excede el intervalo de presión máximo de Thopaz de –10 kPa.
  • Página 331: Instrucciones De Seguridad

    – Los equipos de comunicaciones por RF móviles y portátiles pueden afectar a los dispositivos médicos. – En cada uno de los casos siguientes, Thopaz no debe usarse y lo deben reparar los servicios de atención al cliente: – si el cable de alimentación o el enchufe están dañados;...
  • Página 332: Gestión Y Funcionamiento De La Batería

    En la práctica, la autonomía efectiva de la batería es de >10 horas. Si no se usa Thopaz con mucha frecuencia, la batería debe ser recargada una vez cada 6 meses, aproximadamente, para asegurar su óptimo funcionamiento.
  • Página 333: Carga De La Batería

    Esta señal acústica no se puede silenciar durante dicho periodo de 10 minutos. Si no se conecta Thopaz a una fuente de alimentación, el sistema se apagará automáticamente transcurridos 10 minutos. Después de apagarse el sistema, la presión negativa no se mantiene.
  • Página 334: Descripción

    óptimo. Finalidad prevista/ Indicaciones El Thopaz está pensado para su uso en la aspiración y eliminación de líquidos quirúrgicos, tejidos, gases,líquidos corporales o materiales infecciosos. El Thopaz está indicado para todas las situaciones en las que se apliquen drenajes de pecho, especialmente, para drenaje torácico...
  • Página 335: Resumen

    (kPa). En este documento, la indicación de –10 kPa, por ejemplo, siempre se refiere a un intervalo de presión en kPa por debajo de la presión atmosférica ambiental (de acuerdo con la norma EN ISO 10079:1999). Componentes principales de Thopaz Guía de tubos Puerto de succión Display Botón liberador...
  • Página 336: Elementos Operativos

    Elementos operativos Indicador de funcionamiento / standby Encendido / apagado Estado de carga de la batería para reconocer Para cambiar al modo una alarma standby, mantenga pulsado acústica (consulte «Standby» durante más el capítulo 13) de 3 segundos. Pulse simultáneamente, y luego siga las Número de terapia instrucciones indicadas en pantalla.
  • Página 337: Tubos

    Normal / pequeño / grande / conector simple / doble Material: PVC (grado médico) estéril, embalaje doble Largo: 1,5 m Conector simple / doble del paciente Tubo doble de Thopaz Puerto de la muestra 079.0022 Pinza del tubo Conexión al recipiente Tubo del paciente Protección antidesbordamiento /...
  • Página 338 Tubo simple de Thopaz Tubo doble de Thopaz 079.0021 079.0022 Tubo simple de Thopaz, Tubo doble de Thopaz, conector pequeño conector pequeño 079.0023 079.0024 Consejo de seguridad Medela recomienda usar el tamaño de conector más grande compatible con el tubo. 338 | Resumen...
  • Página 339: Recipientes

    Cámara cerrada con solidificador Cámara de secreciones Cápsula de simeticona Recipiente de 0,8 l de Thopaz, antiespumante 079.0016 Recipiente de 0,8 l de Thopaz con solidificador, antiespumante 079.0017 Recipiente de 0,3 l de Thopaz, Recipiente de 2 l de Thopaz, antiespumante antiespumante 079.0011...
  • Página 340: Información Adicional

    Protección antidesbordamiento / filtro antibacterias La protección hidrófila antidesbordamiento / el filtro antibacterias del recipiente y de los kits de tubos (en el conector de Thopaz) protege a Thopaz frente a la entrada de líquidos y al entorno frente a una posible contaminación. Advertencia de fuga (no corresponde a la alarma «Fuga en el sistema») Un aumento considerable y sostenido del caudal indica que hay una fuga en el sistema o una irregularidad en el desarrollo de la terapia.
  • Página 341: Instalación

    7 Instalación Comprobación de Revise el embalaje de Thopaz para comprobar que está la entrega inicial completo y en buenas condiciones. Thopaz™ 079.0000 con instrucciones de uso 200.0685 079.0002 con instrucciones de uso 200.0686 079.0003 con instrucciones de uso 200.2004 / 101034234...
  • Página 342: Puesta En Marcha Inicial

    – Revise el sistema Thopaz antes de su uso para comprobar que funciona correctamente y que no hay daños en el cable de alimentación, enchufe y dispositivo o defectos de seguridad. – Compruebe que el embalaje en el que se ha enviado Thopaz se encuentra completo y en buenas condiciones. 7.2b Procedimiento 1.1 Elija el enchufe.
  • Página 343 ] para apagar Thopaz. 6.1 Desconecte Thopaz de la toma de corriente tirando de la carcasa del enchufe. No tire del cable ni de la protección contra torsiones. Thopaz está listo para la preparación previa a su uso. | 343 Instalación...
  • Página 344: Preparación Para El Uso / Instrucciones De Uso

    – Compruebe que el sello está colocado correctamente en el puerto de vacío de Thopaz. Si no sabe dónde se encuentra el puerto de vacío, consulte el capítulo 5, «Resumen».
  • Página 345: Conexión Del Recipiente

    079.0038 para el recipiente de 2 l de Thopaz. PRECAUCIÓN Los recipientes de 2 l de Thopaz no están previstos para un uso portátil (ni manual ni con la correa de transporte). | 345...
  • Página 346: Encendido De Thopaz

    PC. sí Thopaz creará un nuevo número de terapia (recomendado para un paciente nuevo). no El número de terapia se mantiene sin cambios (recomendado para el tratamiento continuado de un mismo paciente). La representación gráfica se conserva.
  • Página 347: Active La Presión Pulsando

    3.1 Cambie al modo standby manteniendo pulsado «Standby» durante más de 3 segundos. Thopaz está en modo standby y listo para utilizarse con los ajustes de fábrica. (Para cambiar los ajustes de fábrica, consulte el capítulo 11, «Cambio de los ajustes».) Conecte el sistema Thopaz al tubo del paciente (drenaje) siguiendo la normativa hospitalaria.
  • Página 348: Funcionamiento Representación Gráfica

    Funcionamiento representación gráfica Comprobación del progreso de la terapia Hay disponibles dos modos diferentes. Para alternar entre ambos modos, pulse «Datos» o «Gráfico». En el modo de datos, el valor de la presión establecida y el valor de flujo de aire se muestran en pantalla de forma digital.
  • Página 349: Modo De Gráfico

    Modo de gráfico El modo de gráfico muestra la evolución del flujo y la presión como una función de tiempo. El gráfico se actualiza cada 10 minutos. Se requieren 4 horas para visualizar un gráfico representativo. Tras 60 segundos, la pantalla vuelve al modo de datos. Valores de presión y flujo actuales Escala de presión Escala de flujo...
  • Página 350: Funcionamiento

    ] para volver a la función gráfica. Si el caudal no excede de 100 ml/min durante al menos 24 horas, Thopaz mostrará el gráfico en modo de zoom directamente. Comprobación del – La comprobación del tubo solo se puede visualizar en modo de zoom con un flujo de 0 ml/min.
  • Página 351: Apagado De Thopaz

    Esta información puede ampliarse con otra información del paciente, guardarse e imprimirse. Las instrucciones de 079.0035 suministrado junto con uso y el software están incluidos en el CD de Thopaz el producto. 079.0034. ThopEasy +...
  • Página 352: Sustitución Del Recipiente

    5.1 Desembale el recipiente. 5.2 Sitúe las aberturas hacia arriba e inserte la parte inferior del recipiente en Thopaz. 6.1 Empuje el recipiente contra Thopaz hasta que oiga un clic. Consejo de seguridad Para utilizar un recipiente de 2 l, consulte el capítulo 8.
  • Página 353: Recipiente Con Solidificador: Activación Del Proceso De Solidificación

    Cambio del recipiente 7.1 Pulse «on». Se empezará a crear la presión. 8. Abra la pinza del tubo. 9.1 Compruebe el valor de flujo. 10.1 Selle el recipiente usado con el sello correspondiente. 11. Deseche el recipiente usado de acuerdo con la normativa interna del hospital.
  • Página 354: Cambio De La Presión

    10 Cambio de la presión ADVERTENCIA Los ajustes solo pueden ser modificados por el médico o por orden del mismo. Cambio de la presión Importante: Thopaz está funcionando (en modo de datos o modo de gráfico). 1.1 Pulse [ ] y [ simultáneamente.
  • Página 355: Cambio De Los Ajustes

    11 Cambio de los ajustes ADVERTENCIA Los ajustes solo pueden ser modificados por el médico o por orden del mismo. Cambio de los ajustes Importante: Thopaz debe encontrarse en modo standby. 1.1 Pulse [ ] y [ simultáneamente. Se muestran los ajustes en la pantalla.
  • Página 356: Ajustes De Fábrica

    Cambio de los ajustes Cambio de la presión Ajustes de fábrica Thopaz se suministra con los ajustes de fábrica indicados a continuación. Estos ajustes se pueden modificar y guardar como el nuevo estándar. 1. Cambie a «Guardar Configuración de un cambios»...
  • Página 357: Toma De Una Muestra De Drenaje

    12 Toma de una muestra de drenaje ADVERTENCIA Para garantizar que Thopaz pueda reducir la presión, es fundamental esperar 30 segundos entre la toma de la muestra del puerto de muestra y la apertura del tubo del paciente con la pinza (drenaje).
  • Página 358: Resolución De Problemas Y Alarmas

    – Thopaz está encendido. Descripción Thopaz distingue entre advertencias, alarmas y fallos internos. Si Thopaz detecta alguna de estas situaciones, una alarma acústica sonará y la descripción del problema aparecerá en la pantalla. Al pulsar los dos botones de selección simultáneamente, la alarma acústica se detiene durante 60 segundos y las instrucciones para la resolución de problemas aparecen en la pantalla.
  • Página 359 NO del tubo del paciente Fuga en el Verificar fugas en el – Desconexión sistema sistema – Falta el sello entre Thopaz y el recipiente Error de auto- Extraer y volver No encienda Thopaz si el comprobación a introducir el recipiente paciente ya está...
  • Página 360: Recipiente Lleno

    La advertencia se activa de nuevo en los siguientes casos: – Si se cambia Thopaz al modo de standby y, a continuación, se enciende de nuevo. Por ejemplo, al sustituir el recipiente. – Si el sensor de llenado del recipiente no se activa durante, al menos, 10 minutos.
  • Página 361: Garantía, Mantenimiento Y Controles

    Control periódico Medela recomienda someter Thopaz a un control periódico una vez al año. En el Appendix B de estas instrucciones se explica el trabajo que se debe realizar y se incluye un modelo de protocolo según EN CEI 62353:2008.
  • Página 362: Instrucciones Para Realizar La Prueba Fpt

    1. Acople el tubo (079.0021) y el recipiente de 0,8 l (079.0016) a Thopaz según se indica en el capítulo 8. 2. Acople el manómetro de vacío con tubo al conector del paciente. 3.1 Mantenga pulsado [ ] simultáneamente...
  • Página 363: Prueba De Seguridad

    Medela durante su vida útil y sea utilizado correctamente de acuerdo con su uso previsto. – Thopaz, como dispositivo de la clase de protección II (EN CEI 60601-1), no dispone de una conexión protectora a tierra; por consiguiente, no es necesario realizar pruebas relacionadas con la puesta a tierra de protección (resistencia de la puesta a tierra de protección, corriente de...
  • Página 364: Instrucciones Generales De Limpieza

    Notas generales – Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de limpieza de Medela: 200.2391. – En estas instrucciones de limpieza se explica la limpieza de toda la gama de productos Thopaz, consulte el Appendix A. – No introduzca nunca dispositivos eléctricos en agua u otros líquidos, en especial, Thopaz y la estación de carga.
  • Página 365: Desechables

    El reprocesamiento podría implicar pérdida de características mecáni- cas, químicas y / o biológicas. La reutilización podría provocar contaminación cruzada. 1. Limpieza exhaustiva de Thopaz La limpieza exhaustiva se puede realizar o bien solo en el lugar de uso con agua fría estéril o en centros médicos dedicados usando adicionalmente detergentes enzimáticos...
  • Página 366: Accesorios

    ADVERTENCIAS Se ha confirmado el funcionamiento de Thopaz junto con los accesorios incluidos en el Appendix A. Para un funcionamiento correcto y seguro, utilice Thopaz únicamente con estos accesorios. Consulte la hoja de instrucciones de cada accesorio para obtener más información.
  • Página 367: Símbolos

    17 Símbolos Este símbolo Este símbolo indica Este símbolo muestra indica el la clase del sistema. la fecha de fabricación. cumplimiento de los requisitos Este símbolo indica esenciales de la Este símbolo indica la que es un dispositivo Directiva 93/42/ fecha a partir de la cual de clase II.
  • Página 368 Este símbolo recoge Este símbolo Este símbolo indica los límites de humedad recomienda tratar que el dispositivo para el funcionamiento, el dispositivo frágil contiene ftalatos. transporte y con cuidado. Debajo del símbolo almacenamiento. se identifican los ftalatos específicos que Este símbolo indica contiene el dispositivo.
  • Página 369: Especificaciones Técnicas

    Funcionamiento 18 Especificaciones técnicas vacío bajo, Presión atmosférica (medida a 0 m): –10 kPa / –75 mmHg /  1013,25 hPa Nota: los niveles de vacío pueden variar en función 100cmH O/mbar de la ubicación (metros sobre Tolerancia: ±15 % el nivel del mar, presión atmosférica y temperatura). 5 l/min. (±10 %) 1,0 kg / 2,2 lbs Suministro eléctrico Aspirador...
  • Página 370: Eliminación

    Funcionamiento 19 Eliminación Thopaz incluye metales y plásticos y debe desecharse según las directivas europeas 2011/65/CE y 2012/19/CE. Asimismo, también deben tenerse en cuenta las normativas locales. Los componentes electrónicos deben eliminarse de forma independiente, según la normativa local. Este producto contiene baterías de iones de litio que pueden acarrear riesgo de incendio, explosión y quemaduras si no se desechan correctamente.
  • Página 371: Documentación Técnica

    Thopaz. Compatibilidad electromagnética (CEM) Thopaz ha realizado la prueba de CEM según los requisitos de la norma CEI 60601-1-2:2007 y se puede utilizar cerca de otros productos que hayan superado la prueba CEM y que cumplan con las exigencias descritas en la norma CEI 60601-1-2.
  • Página 372: Emisiones Electromagnéticas

    Compatibilidad electromagnética (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Tabla 1) Emisiones electromagnéticas El Thopaz está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado deba- jo. El cliente o el usuario del Thopaz se debería asegurar que es use en dicho entorno. Ensayo de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - Guía...
  • Página 373 Compatibilidad electromagnética (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Tabla 2) Emisiones electromagnéticas El Thopaz está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El cliente o el usuario del Thopaz se debería asegurar que es use en dicho entorno. Ensayo de Nivel de ensayo Nivel de confor- Entorno electromagnético - Guía...
  • Página 374 Compatibilidad electromagnética (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Tabla 4) Emisiones electromagnéticas El Thopaz está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado deba- jo. El cliente o el usuario del Thopaz se debería asegurar que es use en dicho entorno. Ensayo de Nivel de Nivel de con- Entorno electromagnético - Guía...
  • Página 375: Distancias De Separación Recomendadas Entre Los Equipos Portátiles Y Móviles De Comunicaciones De Rf Y El Thopaz

    RF y el Thopaz El Thopaz está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que se contro- lan las perturbaciones radiadas de RF. El cliente o el usuario del Thopaz puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia m...
  • Página 478: Appendix A

    Appendix A Thopaz ™ DIGITAL CHEST DRAINAGE SYSTEM 079.0039 Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugsanvisning Instrucciones de uso Instruções de utilização Instrukcja obslugi 079.0021 079.0023 079.0022 079.0024 079.0025 079.0026 077.1456 079.0035 200.0685 200.0686 200.2004 / 101034234 079.0011...
  • Página 481 Notes | 481 Notes...
  • Página 482 Notes 482 | Notes...

Tabla de contenido