Vaillant aroSTOR VWL B 200/5 Instrucciones De Funcionamiento
Vaillant aroSTOR VWL B 200/5 Instrucciones De Funcionamiento

Vaillant aroSTOR VWL B 200/5 Instrucciones De Funcionamiento

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

aroSTOR
VWL B 200/5
de Betriebsanleitung
es Instrucciones de
funcionamiento
fr Notice d'emploi
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
loading

Resumen de contenidos para Vaillant aroSTOR VWL B 200/5

  • Página 1 aroSTOR VWL B 200/5 de Betriebsanleitung es Instrucciones de funcionamiento fr Notice d’emploi it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 Betriebsanleitung ....... 3 Instrucciones de funcionamiento ......24 Notice d’emploi ......45 Istruzioni per l'uso ....67 Gebruiksaanwijzing ....89...
  • Página 3 Betriebsanleitung Angezeigte Symbole...... 9 Typenbezeichnung und Inhalt Serialnummer ......10 Angaben auf dem Typenschild ..10 Sicherheit ........5 Betrieb ........11 Bestimmungsgemäße Bedienkonzept ......11 Verwendung........5 Produkt einschalten ..... 11 Gefahr durch Fehlbedienung ..5 Sprache einstellen ....... 12 Lebensgefahr durch Uhrzeit einstellen ......
  • Página 4 Optimierung des Energieverbrauchs ....19 Mit einem Niedertarif und mit Anschluss eines Steuerkabels..19 Mit einem Niedertarif und ohne Anschluss eines Steuerkabels..20 Betrieb mit konstantem Stromtarif ........21 Betreiberebene – Übersicht ..22 Betriebsanleitung 8000015876_00...
  • Página 5 1 Sicherheit nicht von Kindern ohne Beauf- sichtigung durchgeführt werden. 1.1 Bestimmungsgemäße Eine andere Verwendung als Verwendung die in der vorliegenden Anlei- Bei unsachgemäßer oder nicht tung beschriebene oder eine bestimmungsgemäßer Verwen- Verwendung, die über die hier dung können Gefahren für Leib beschriebene hinausgeht, gilt und Leben des Benutzers oder als nicht bestimmungsgemäß.
  • Página 6 – am Produkt 1.3 Lebensgefahr durch – an den Zuleitungen für austretendes Kältemittel Wasser und Strom Das Produkt enthält das Kälte- – am Sicherheitsventil mittel R 290. – an den Ablaufleitungen R 290 ist ein entzündliches – an baulichen Gegeben- Kältemittel.
  • Página 7 ▶ Lassen Sie Störungen und 1.7 Verletzungsgefahr durch Erfrierungen bei Schäden umgehend durch Berührung mit Kältemittel einen Fachhandwerker be- vermeiden heben. ▶ Halten Sie die vorgegebenen Das Produkt wird mit einer Be- Wartungsintervalle ein. triebsfüllung des Kältemittels R 290 geliefert. Dies ist ein 1.9 Risiko eines chlorfreies Kältemittel, das die Korrosionsschadens...
  • Página 8 ▶ Sorgen Sie dafür, dass nur 1.11 Frostschaden durch unzureichende offiziell zertifiziertes Fach- Raumtemperatur personal mit entsprechender Schutzausrüstung Wartungs- Bei zu niedriger Einstellung der arbeiten und Eingriffe in den Raumtemperatur in einzelnen Kältemittelkreis durchführt. Räumen kann nicht ausge- ▶ Lassen Sie das im Produkt schlossen werden, dass Teil- enthaltene Kältemittel durch bereiche der Heizungsanlage...
  • Página 9 Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen zur weite- ren Verwendung auf. 2.3 Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Gerät - Artikelnummer Kaltwasserein- Warmwasserzir- aroSTOR VWL B 200/5 0010026816 lauf kulation Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Warmwas- Luftabfuhr serauslauf – Belgien Zuluftöffnung...
  • Página 10 Sym- Bedeutung Angaben auf dem Bedeutung Typenschild Warmwasseranforderung I max max Stromstärke des Versorgungsstrom- Eco-Modus aktiv kreises IP... Schutzart/Schutz- Frostschutzbetrieb aktiv klasse Urlaubsmodus aktiv Gesamtgewicht des leeren Produkts Photovoltaikmodus aktiv Nenninhalt des Spei- Display gesperrt chers max. Druck Warm- Komfort-Betrieb aktiv wasserkreis Programmiermodus aktiv max.
  • Página 11 ◁ 4 Betrieb Die Hintergrundbeleuchtung des Displays blinkt und die Eingabe der 4.1 Bedienkonzept Sprache wird angefordert. – Drehen Sie am Drehknopf, um Sie können das Produkt mit den drei Tas- die Sprache einzustellen. Be- ten steuern. stätigen Sie die Auswahl durch –...
  • Página 12 ▶ 4.3 Sprache einstellen Bestätigen Sie durch Drücken des Drehknopfs. ▶ Wenn Sie die aktuelle Einstellung än- ▶ Drücken Sie die Menü-Taste, um zur dern möchten, dann drücken Sie die ursprünglichen Anzeige zu gelangen. Menü-Taste. ▶ Drehen Sie am Drehknopf, bis das 4.5 Einstellung Display die Spracheinstellung anzeigt.
  • Página 13 auf eine Temperatur, die über dem (Wassertemperatur von mind. Parameter T_PV WP liegt. +5 °C). ◁ ECO: Eco-Modus – die Wärme- Hinweis pumpe erwärmt den Warmwasser- Wenn die Photovoltaikanlage speicher auf die Solltemperatur. ◁ Stom erzeugt, dann wird die COnF: Komfortbetrieb – die Wärme- Warmwassertemperaturein- pumpe und der Heizstab erwärmen stellung automatisch ange-...
  • Página 14 ▶ 4.9 Turbo-Modus einstellen Wenn Sie das Programm eines anderen Tags kopieren möchten, dann wählen Dieser Modus ermöglicht einen vorüber- Sie KOPI E PR.. gehenden gleichzeitigen Betrieb von Zu- ▶ Mit AEND ERN P. können Sie ein ko- satzheizung (Heizstab) und Wärmepumpe, piertes Programm ändern.
  • Página 15 ▶ ▶ Wenden Sie sich an den Drücken Sie die Menü-Taste, um zur ursprünglichen Anzeige zu gelangen. Hersteller, den Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte 4.11 Legionellenschutzfunktion Person. aktivieren lassen Gefahr! In diesem Abschnitt werden alle Fehler- Lebensgefahr durch Legio- meldungen gezeigt, die ohne Hilfe des anerkannten Fachhandwerkers behoben nellen! werden können, um den Betrieb des Pro-...
  • Página 16 Kundendienst schützen. 9.1 Garantie 7.2 Produkt endgültig außer Gültigkeit: Belgien Betrieb nehmen Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine ▶ Lassen Sie das Produkt von einem Garantie von 2 Jahren auf alle Material- Fachhandwerker endgültig außer Be- und Konstruktionsfehler ihrer Produkte ab trieb nehmen.
  • Página 17 Ansprüche, die über die kosten- lose Fehlerbeseitigung hinausgehen, wie z. B. Ansprüche auf Schadenersatz. Ge- richtsstand ist der Sitz unseres Unterneh- mens. Um alle Funktionen des Vaillant Geräts auf Dauer sicherzustellen und um den zugelassenen Serienzustand nicht zu verändern, dürfen bei Wartungs- und In-...
  • Página 18 Anhang A Störungen beheben Fehler Ursache Behebung Das Produkt arbeitet nicht Die Stromversorgung ist unterbrochen. Stellen Sie sicher, dass mehr. kein Stromausfall vorliegt und das Produkt korrekt an die Stromversorgung angeschlossen ist. Wenn die Stromversorgung wie- der hergestellt ist, geht das Produkt automatisch in Betrieb.
  • Página 19 Fehler Ursache Behebung Warmwassermangel liegt Die eingestellte Solltemperatur ist zu Erhöhen Sie die Soll- vor. niedrig temperatur. Eine Zeitprogrammierung steht in Kon- Überprüfen Sie die Zeit- flikt mit der Hochtarifentlastung. programmierung. Das Kondensat fließt Der Kondensat-Ablaufschlauch ist teil- Überprüfen Sie den Kon- nicht ab (Wasser unter weise oder vollständig verstopft densat-Ablaufschlauch.
  • Página 20 – NT: Wärme- – NT: Wärme- Übersicht zur Betriebsart Wärmepumpe und pumpe und pumpe und Heizstab heizen den eventuell Heiz- eventuell Heiz- Warmwasserspei- stab heizen den stab heizen den cher ohne zeitliche Warmwasser- Warmwasser- Beschränkung. speicher speicher – HT: Das Produkt –...
  • Página 21 – NT: Nur die Wär- – NT: Wärme- – NT + HT bis Übersicht zur Betriebsart mepumpe heizt pumpe und Heiz- 12:00 Uhr: Wär- den Warmwas- stab heizen den mepumpe und serspeicher * Warmwasser- Heizstab heizen – HT: Das Produkt speicher den Warmwas- –...
  • Página 22 – Von 23:00 Uhr – Von 23:00 Uhr Übersicht zur Betriebsart Die Wärmepumpe bis 11:00 Uhr: heizt den Warmwas- bis 11:00 Uhr: Das Produkt ar- serspeicher *. Die Wärme- beitet im Frost- pumpe heizt den schutzbetrieb Warmwasser- (mind. +5 °C) speicher * –...
  • Página 23 Einstellebene Werte Ein- Schrittweite, Auswahl, Werkseinstel- heit Erläuterung lung min. max. ZUSA. HZG. ZUSH.ELEKT. ZUSH.ELEKT. SPRA CHE → SPRA CHE 16 verfügbare Sprachen INST.MENUE → 8000015876_00 Betriebsanleitung...
  • Página 24 Instrucciones de Descripción del aparato .... 30 Estructura del aparato ....30 funcionamiento Vista general del panel de mandos ........30 Contenido Símbolos mostrados ....31 Seguridad ........26 Denominación de tipo y número de serie ........31 Utilización adecuada....26 Datos en la placa de Peligro por un uso incorrecto..
  • Página 25 Puesta fuera de servicio ... 37 Puesta fuera de funcionamiento temporal del aparato....37 Puesta fuera de funcionamiento definitiva del aparato....37 Reciclaje y eliminación ..... 37 Desechar correctamente el refrigerante ........37 Garantía y Servicio de Asistencia Técnica ....38 Garantía........
  • Página 26 1 Seguridad túen la limpieza y el manteni- miento sin vigilancia. 1.1 Utilización adecuada Una utilización que no se Su uso incorrecto o utilización corresponda con o que vaya inadecuada puede dar lugar a más allá de lo descrito en las situaciones de peligro mortal presentes instrucciones se con- o de lesiones para el usuario...
  • Página 27 – en el producto 1.3 Peligro de muerte por – en los conductos de agua y salida de refrigerante corriente eléctrica El producto contiene el refrige- – en la válvula de seguridad rante R 290. – en las tuberías de desagüe R 290 es un refrigerante infla- –...
  • Página 28 1.7 Evite el peligro de averías y los daños de inme- congelación por contacto diato. ▶ Respetar los intervalos de con el refrigerante mantenimiento especificados. El producto se suministra con un llenado de servicio de refri- 1.9 Riesgo de un daño por gerante R 290.
  • Página 29 1.11 Peligro de daños por reciclaje o eliminación conforme helada debido a una a la normativa. temperatura ambiente ▶ Procure que sólo personal insuficiente especializado con certifica- ción oficial y con el corres- Si la temperatura ambiente pondiente equipo de protec- ajustada en las diferentes ha- ción realice trabajos de man- bitaciones es demasiado baja,...
  • Página 30 Aparato - Referencia del artículo Conexión de Evacuación de agua caliente sa- aire aroSTOR VWL B 200/5 0010026816 Abertura de en- nitaria trada de aire Estas instrucciones son válidas única- mente para: 3.2 Vista general del panel de –...
  • Página 31 3.3 Símbolos mostrados Datos en la placa de Significado características Sím- Significado Versión del aparato bolo Valor de rendimiento Compresor en funcionamiento - calefacción Ventilador en funcionamiento 230 V (monofase) ~ Tensión y frecuencia 50 Hz del suministro eléc- Descongelación activa trico del producto Calefacción adicional eléctrica en P máx...
  • Página 32 Asegúrese de que el producto está Datos en la placa de Significado conectado al suministro de corriente. características Pulse la tecla de encendido/apagado El acumulador con- del producto. tiene producto infla- ◁ mable La pantalla se conecta. ◁ Véanse las instruc- Se ilumina un LED verde en la ciones pantalla.
  • Página 33 ▶ Confirme pulsando el mando giratorio. Indicación ▶ Gire el mando giratorio para ajustar los El calentador del agua termo- minutos. dinámico funciona principal- ▶ Confirme pulsando el mando giratorio. mente con la bomba de calor, ▶ Pulse la tecla del menú para volver a la a menos que la temperatura pantalla original.
  • Página 34 ◁ ECO: modo ECO – la bomba de ca- caliente sanitaria a una tempera- tura que se encuentra por encima lor calienta el acumulador de agua del parámetro T°PV ECO. caliente sanitaria a la temperatura nominal. ◁ Indicación COnF: modo confort – la bomba de Si la instalación fotovoltaica calor y el calentador de inmersión genera corriente, el ajuste...
  • Página 35 ▶ 4.9 Ajuste del modo turbo Pulse el mando giratorio para generar un programa para este día. Este modo permite el funcionamiento tem- ▶ Puede copiar el programa del día ante- poralmente simultáneo de la calefacción rior. adicional (calentador de inmersión) y la ▶...
  • Página 36 5 Solución de problemas Condición: Se ha seleccionado como calefacción adicio- nal la calefacción adicional eléctrica (APOY O_ELE.). – MODO _ELEC. 5.1 Detección y solución de ▶ averías Pulse el mando giratorio. ▶ Gire el mando giratorio para activar el Peligro modo de emergencia.
  • Página 37 6.2 Cuidado del producto 7.2 Puesta fuera de ▶ funcionamiento definitiva del Limpie el revestimiento con un paño aparato húmedo y un poco de jabón que no ▶ contenga disolventes. Encargue a un técnico cualificado la ▶ No utilizar aerosoles, productos abrasi- puesta fuera de funcionamiento defini- vos, abrillantadores ni productos de lim- tiva del aparato.
  • Página 38 Además, nuestros Servicios Técnicos Ofi- 9.1 Garantía ciales garantizan su total tranquilidad por- que solo Vaillant conoce la innovadora Vaillant le garantiza que su producto dis- tecnología de los productos que fabrica pondrá de la Garantía Legal y, adicional- Vaillant.
  • Página 39 Anexo A Solución de averías Error Causa Solución El producto ha dejado de El suministro eléctrico se ha interrum- Compruebe que no se funcionar. pido. haya producido un corte de tensión y que el pro- ducto esté conectado correctamente al sumi- nistro eléctrico.
  • Página 40 Error Causa Solución Falta agua caliente sani- El tiempo de funcionamiento progra- Ajuste el tiempo de fun- taria. mado de la bomba de calor es dema- cionamiento de forma que siado corto (al menos 12 horas en un el acumulador de agua periodo de 24 horas).
  • Página 41 Ajuste / Función Especialmente eco- Promedio Especialmente caro nómico Temperatura mínima 43 °C 43 °C Función TIEM P_MAX. Auto 4 horas Nivel de deducción en horas 0 (sin funciona- 1 (sin funciona- 2 (desactivación de tarifa punta (HT) miento de calen- miento del calen- de la conexión de tador de inmersión...
  • Página 42 Ajustes que debe realizar el profesional autorizado Ajuste / Función Especialmente eco- Promedio Especialmente caro nómico Temperatura mínima 43 °C 43 °C Función TIEM P_MAX. 6 horas 4 horas Nivel de deducción en horas Superfluo (ajuste de Superfluo (ajuste de Superfluo (ajuste de de tarifa punta (HT) fábrica a 1)
  • Página 43 Modo turbo Nunca Ocasionalmente Frecuentemente Ajustes que debe realizar el profesional autorizado Ajuste / Función Especialmente eco- Promedio Especialmente caro nómico Temperatura mínima 43 °C 43 °C Función TIEM P_MAX. 6 horas 4 horas Nivel de deducción en horas Superfluo (ajuste de Superfluo (ajuste de Superfluo (ajuste de de tarifa punta (HT)
  • Página 44 Nivel de ajuste Valores Uni- Paso, Selección, Explica- Ajustes de ción fábrica Mín. Máx. MODO _ELEC. → MODO _ELEC. sí, no MODO _CALD. → MODO _CALD. sí, no MODO.TURBO → MODO.TURBO sí, no AP OYO → AP OYO APOY O_ELE. APOY O_ELE.
  • Página 45 Notice d’emploi Description du produit ....51 Structure du produit ..... 51 Sommaire Vue d’ensemble de l'interface utilisateur ........51 Sécurité........47 Symboles affichés......51 Utilisation conforme ..... 47 Désignation du modèle et Danger en cas d'erreur de numéro de série......52 manipulation ........
  • Página 46 Recyclage et mise au rebut ..58 Mise au rebut du frigorigène ..59 Garantie et service après- vente ........... 59 Garantie ........59 Service après-vente..... 60 Annexe ..........61 Élimination des défauts .... 61 Optimisation de la consommation énergétique..62 Avec tarif heures creuses et raccordement d’un câble de commande ........
  • Página 47 1 Sécurité jouer avec ce produit. Le net- toyage et l’entretien courant du 1.1 Utilisation conforme produit ne doivent surtout pas Une utilisation incorrecte ou être effectués par des enfants non conforme peut présenter un sans surveillance. danger pour la vie et la santé Toute utilisation autre que celle de l’utilisateur ou d’un tiers, décrite dans la présente no-...
  • Página 48 ▶ N’effectuez aucune modifica- 1.3 Danger de mort en cas de fuite de fluide frigorigène tion : – au niveau du produit Le produit contient du fluide – conduites hydrauliques et frigorigène R 290. câbles électriques Le fluide frigorigène R 290 est –...
  • Página 49 ▶ Sélectionnez la température ▶ Contactez immédiatement de sorte qu’elle ne présente un installateur spécialisé afin de danger pour personne. qu'il procède au dépannage. ▶ Conformez-vous aux inter- 1.7 Prévention des valles de maintenance pres- risques de blessures crits. en cas de contact avec le frigorigène (gelures) 1.9 Risques de dommages sous l’effet de la...
  • Página 50 1.11 Risques de dommages puis mis au rebut ou recyclé sous l’effet du gel en cas conformément aux prescriptions de température ambiante en vigueur. insuffisante ▶ Veillez à ce que la mainte- nance et les interventions Si la température ambiante ré- sur le circuit de frigorigène glée est trop basse dans cer- soient exclusivement réali-...
  • Página 51 Appareil - référence d’article Sortie eau Sortie d'air chaude sanitaire Entrée d'air aroSTOR VWL B 200/5 0010026816 3.2 Vue d’ensemble de l'interface Cette notice s’applique exclusivement aux modèles suivants : utilisateur – Belgique – France 3 Description du produit Le produit est opérationnel à...
  • Página 52 Sym- Signification Mentions figurant Signification bole sur la plaque signa- létique Demande d’eau chaude I max Intensité max. du cir- Mode Eco actif cuit d’alimentation électrique Mode de protection contre le gel actif IP... Indice de protection/ classe électrique Mode Vacances actif Poids total du produit Mode photovoltaïque actif à...
  • Página 53 ◁ 4 Fonctionnement Le produit ne vous propose le choix de la langue qu’au moment de la 4.1 Concept de commande première mise en marche. Cepen- dant vous avez la possibilité de Ce produit comporte trois touches de com- modifier le réglage de la langue, → mande.
  • Página 54 4.3 Réglage de la langue 4.5 Réglage de la température ▶ d’eau chaude Si vous souhaitez modifier le réglage actuel, alors appuyez sur la touche Appuyez sur la touche Menu. Menu. Tournez le sélecteur jusqu’à ce que le ▶ Tournez le sélecteur jusqu’à ce que menu TEMP.
  • Página 55 à la température de consigne par la Remarque pompe à chaleur. Si l’installation photovoltaïque ◁ COnF : mode confort – le ballon produit du courant, le para- d’eau chaude sanitaire est amené mètre de température d’eau à la température de consigne par chaude s’adapte automatique- la pompe à...
  • Página 56 ▶ Pour copier le programme d’un autre température de consigne du ballon d’eau jour, sélectionnez l’option COPI ER chaude sanitaire atteinte. PR. . Ce mode se désactive automatiquement ▶ L’option MODI F PRG. sert à modifier 24 heures maximum après son activation. un programme copié...
  • Página 57 5 Dépannage 4.11 Activation de la fonction antilégionelles 5.1 Identification et élimination des Danger ! anomalies Danger de mort en présence Danger ! de légionelles ! Danger de mort en cas de ré- Les légionelles se développent paration non effectuée dans à...
  • Página 58 8 Recyclage et mise au rebut 6.2 Entretien du produit ▶ Nettoyez l'habillage avec un chiffon Mise au rebut de l’emballage humecté d’eau savonneuse. ▶ Confiez la mise au rebut de l’emballage ▶ N’utilisez pas d’aérosol, de pro- à l’installateur spécialisé qui a installé le duit abrasif, de produit vaisselle, de produit.
  • Página 59 à sa charge. Le La période de garantie des produits montant de la facture devra être acquitté Vaillant s’élève à 2 ans minimum contre au grand comptant au technicien d’usine tous les défauts de matériaux et les dé- qui aura effectué...
  • Página 60 – caractéristiques techniques du produit inadaptées aux normes applicables dans la région d’installation ; – défaillance de l’installation ou des appa- reils auxquels les produits Vaillant sont raccordés ; – dimensionnement du produit inapproprié aux caractéristiques de l’installation ; – conditions de transport ou de stockage inappropriées ;...
  • Página 61 Annexe A Élimination des défauts Défaut Cause Action corrective L’appareil ne fonctionne L’alimentation électrique est coupée. Vérifiez qu’il ne s’agit pas plus. d’une panne de courant et que l’appareil est bien raccordé à l’alimentation électrique. L’appareil re- démarre automatique- ment une fois l’alimenta- tion électrique rétablie.
  • Página 62 Défaut Cause Action corrective Il n’y a pas suffisamment Un programme horaire est en contradic- Vérifiez la programmation d’eau chaude. tion avec le délestage heures pleines. horaire. Les condensats ne s’éva- Le tuyau de vidange des condensats Vérifiez le tuyau de vi- cuent pas (présence est totalement ou partiellement bouché.
  • Página 63 – HC : le ballon – HC : le ballon Vue d’ensemble des modes Le ballon d’eau de fonctionnement d’eau chaude sa- d’eau chaude sa- chaude sanitaire nitaire est chauffé nitaire est chauffé est chauffé par la par la pompe à par la pompe à...
  • Página 64 – HC : le ballon – HC : le ballon – HC + HP jusqu’à Vue d’ensemble des modes de fonctionnement d’eau chaude d’eau chaude sa- 12h00 : le ballon sanitaire n’est nitaire est chauffé d’eau chaude sa- chauffé que par par la pompe à...
  • Página 65 – De 23 h 00 à – De 23h00 à Vue d’ensemble des modes Le ballon d’eau de fonctionnement 11 h 00 : le pro- chaude sanitaire 11h00 : le ballon duit fonctionne en est chauffé par la d’eau chaude sa- mode de protec- pompe à...
  • Página 66 Niveau de réglage Valeurs Unité Pas, possibilité de sélec- Réglage tion, commentaire d’usine min. max. L ANGUE → L ANGUE 16 langues disponibles MENU.INSTA. → Notice d’emploi 8000015876_00...
  • Página 67 Istruzioni per l'uso Descrizione del prodotto... 73 Struttura del prodotto ....73 Indice Panoramica degli elementi di comando ........73 Sicurezza ........69 Simboli visualizzati....... 74 Uso previsto......... 69 Nome del tipo e matricola .... 74 Pericolo a causa di un utilizzo Indicazioni sulla targhetta errato ...........
  • Página 68 Garanzia e servizio assistenza tecnica ..... 80 Garanzia ........80 Servizio assistenza tecnica..82 Appendice ..........83 Soluzione dei problemi ..... 83 Ottimizzazione del consumo energetico........84 Con una tariffa bassa e con il collegamento di un cavo di comando ........84 Con una tariffa bassa e senza il collegamento di un cavo di comando ........
  • Página 69 1 Sicurezza oltre quanto sopra descritto è da considerarsi improprio. È im- 1.1 Uso previsto proprio anche qualsiasi utilizzo Con un uso improprio, possono commerciale e industriale di- insorgere pericoli per l'incolu- retto. mità dell'utilizzatore o di terzi o Attenzione! anche danni al prodotto e ad al- Ogni impiego improprio non è...
  • Página 70 ▶ Non usare fiamme libere (per 1.5 Rischio di ustioni es. accendini, fiammiferi). a seguito di contatto ▶ Non fumare. con superfici molto calde ▶ Non utilizzare interruttori elet- I tubi che fuoriescono e i rac- trici, spine, campanelli, tele- cordi idraulici durante il funzio- foni e citofoni dell'edificio.
  • Página 71 ▶ Se dovesse fuoriuscire del re- polveri e simili possono causare frigerante, non toccare alcuna la corrosione del prodotto. parte del prodotto. ▶ Verificare che l'alimentazione ▶ Non inspirare i vapori o i gas di aria sia priva di fluoro, che possono fuoriuscire in cloro, zolfo, polveri, ecc..
  • Página 72 manga in funzione e che gli ambienti siano sufficiente- mente riscaldati. ▶ Osservare tassativamente le avvertenze relative alla protezione antigelo. 1.12 Evitare i danni all'ambiente a causa della fuoriuscita di refrigerante Il prodotto contiene il refrige- rante R 290. Il refrigerante non deve essere rilasciato nell'atmo- sfera.
  • Página 73 Raccordo del- Smaltimento aria Codice articolo apparecchio l'acqua fredda Apertura per l'a- Scarico dell'ac- ria di alimenta- aroSTOR VWL B 200/5 0010026816 qua calda zione Ricircolo acqua Le presenti istruzioni valgono esclusiva- calda sanitaria mente per: – Italia 3.2 Panoramica degli elementi di...
  • Página 74 3.3 Simboli visualizzati Indicazioni sulla tar- Significato ghetta identificativa Sim- Significato Coefficiente di ren- bolo dimento - riscalda- Compressore in funzione mento 230 V (monofase) ~ Tensione e fre- Ventilatore in funzione 50 Hz quenza della fornitura Sbrinamento attivo di energia elettrica del prodotto Riscaldamento elettrico supplemen- P max...
  • Página 75 – Ruotare la manopola per impo- 4 Funzionamento stare la lingua. Confermare la 4.1 Modalità di utilizzo scelta premendo la manopola. ◁ Il prodotto dà la possibilità di sele- È possibile comandare il prodotto me- zionare la lingua soltanto alla prima diante i tre tasti.
  • Página 76 4.3 Impostazione della lingua 4.5 Impostazione temperatura ▶ acqua calda Se si desidera modificare l'imposta- zione attuale, premere il tasto menu. Premere il tasto Menu. ▶ Ruotare la manopola fino a quando sul Ruotare la manopola fino alla com- display non compare l'impostazione parsa del menu SET T ACQ.
  • Página 77 ◁ ECO: Modo Eco – la pompa di calore Avvertenza riscalda il boiler ad accumulo alla Quando l'impianto fotovoltaico temperatura nominale. genera corrente, l'imposta- ◁ COnF: Modo comfort – la pompa zione della temperatura del- di calore e la resistenza elettrica a l'acqua calda viene adattata immersione riscaldano il boiler ad automaticamente.
  • Página 78 ▶ 4.9 Settaggio modalità turbo Con MODI F PRO. è possibile modifi- care un programma copiato. Questa modalità consente il funziona- ▶ Con VEDI PROG. è possibile modifi- mento contemporaneo provvisorio del care un programma presente. riscaldamento supplementare (resistenza ▶ Premere il tasto menu per tornare alla elettrica a immersione) e della pompa visualizzazione originaria.
  • Página 79 5 Soluzione dei problemi Condizione: Come riscaldamento supplementare è stato selezionato il riscaldamento elettrico supplementare (INT.RESIS.). 5.1 Riconoscimento e soluzione – MODO.ELETT. dei problemi ▶ Premere la manopola. ▶ Pericolo! Ruotare la manopola per attivare la Pericolo di morte a causa di modalità...
  • Página 80 7.2 Disattivazione definitiva del 9.1 Garanzia prodotto Vaillant garantisce la qualità, l’as- ▶ Far disattivare il prodotto in modo defi- senza di difetti e il regolare funziona- nitivo da un tecnico qualificato e ricono- mento dei propri prodotti, impegnan- sciuto.
  • Página 81 “Vaillant Service”. canna fumaria, etc. Per far valere i diritti di cui alla pre- Vaillant si riserva di valutare e di of- sente Garanzia convenzionale l’utente frire un rimedio di riparazione, o di so- dovrà: stituzione, tecnicamente idoneo a ri- –...
  • Página 82 206/2005 – Codice del Consumo). fuori del campo di omologazione Le presenti condizioni di Garanzia del prodotto, mancanza del colle- sono le uniche offerte dalla Vaillant al- gamento delle valvola di sicurezza l’utente e non possono essere sosti- alla rete fognaria ecc.), tuite o modificate da altre dichiarazioni –...
  • Página 83 Appendice A Soluzione dei problemi Errore Causa Rimedio Il prodotto non funziona L'alimentazione di corrente è interrotta. Verificare che non ci sia più. una mancanza di corrente e che il prodotto sia colle- gato correttamente all'ali- mentazione. Quando l'ali- mentazione viene ripristi- nata, il prodotto si riporta automaticamente in fun- zione.
  • Página 84 Errore Causa Rimedio Manca acqua calda. La programmazione oraria è in conflitto Controllare la program- con l'alimentazione a tariffa elevata. mazione oraria. La condensa non viene Il tubo flessibile di scarico della con- Controllare il tubo flessi- scaricata (acqua sotto al densa è...
  • Página 85 – NT: la pompa di – NT: la pompa di Panoramica modalità opera- La pompa di calore tiva calore ed even- calore ed even- e la resistenza elet- tualmente la re- tualmente la re- trica a immersione sistenza elettrica sistenza elettrica riscaldano il bollitore a immersione ri- a immersione ri-...
  • Página 86 – NT: solo la – NT: la pompa di – NT + HT fino alle Panoramica modalità opera- tiva pompa di calore calore e la resi- 12:00: la pompa riscalda il bolli- stenza elettrica di calore e la re- tore ad accumulo a immersione ri- sistenza elettrica scaldano il bolli-...
  • Página 87 – Dalle 23:00 alle – Dalle 23:00 alle Panoramica modalità opera- La pompa di calore tiva 11:00: il prodotto riscalda il bollitore 11:00: la pompa funziona in mo- ad accumulo *. di calore riscalda dalità protezione il bollitore ad antigelo (almeno accumulo * –...
  • Página 88 Livello impostazione Valori Unità Incremento, selezione, Regolazione spiegazione di fabbrica min. max. LING UA 16 lingue disponibili MENU.INSTA. → Istruzioni per l'uso 8000015876_00...
  • Página 89 Gebruiksaanwijzing Weergegeven symbolen ....96 Typeaanduiding en Inhoudsopgave serienummer........ 96 Gegevens op het kenplaatje ..96 Veiligheid........91 Bedrijf ......... 97 Reglementair gebruik....91 Bedieningsconcept ...... 97 Gevaar door foute bediening ..91 Product inschakelen ....97 Levensgevaar door vrijkomend Taal instellen........
  • Página 90 Optimalisatie van het energieverbruik......105 Met een laagtarief en met aansluiting van een stuurkabel ........105 Met een laagtarief en zonder aansluiting van een stuurkabel ........106 Bedrijf met constant stroomtarief........ 107 Gebruikersniveau – overzicht ........108 Gebruiksaanwijzing 8000015876_00...
  • Página 91 1 Veiligheid ren zonder toezicht uitgevoerd worden. 1.1 Reglementair gebruik Een ander gebruik dan het in Er kan bij ondeskundig of onei- deze handleiding beschreven genlijk gebruik gevaar ontstaan gebruik of een gebruik dat van voor lijf en leven van de gebrui- het hier beschreven gebruik af- ker of derden resp.
  • Página 92 ▶ Doe, indien mogelijk, deuren 1.5 Verbrandingsgevaar door en ramen wijd open en zorg het aanraken van hete oppervlakken voor tocht. ▶ Vermijd open vuur (bv. aan- De uitgaande leidingen en hy- steker, lucifer). draulische aansluitingen zijn tij- ▶ Niet roken. dens het bedrijf heet.
  • Página 93 ▶ Adem dampen of gassen die sche stoffen opgeslagen wor- bij lekkages uit het koudemid- den. delcircuit komen niet in. 1.10 Gevaren ▶ Vermijd huid- of oogcontact door aanpassingen in met het koudemiddel. de omgeving van het ▶ Raadpleeg bij huid- of oog- product contact met het koudemiddel Bepaalde inrichtings- en ver-...
  • Página 94 1.12 Milieuschade door lekkend koudemiddel vermijden Het product bevat het koude- middel R 290. Het koudemid- del mag niet in de atmosfeer ko- men. Het in het product aanwezige koudemiddel moet voor het af- voeren van het product volledig in een daarvoor geschikt reser- voir worden afgezogen, om het daarna conform de voorschrif- ten te recyclen of af te voeren.
  • Página 95 2.3 Geldigheid van de handleiding Deze handleiding geldt uitsluitend voor: Toestel - artikelnummer Koudwateraan- Warmwatercircu- aroSTOR VWL B 200/5 0010026816 sluiting latie Deze handleiding geldt uitsluitend voor: Warmwateraan- Luchtafvoer sluiting – België...
  • Página 96 3.3 Weergegeven symbolen Gegevens op het Betekenis kenplaatje Sym- Betekenis 230 V (1-fase) ~ Spanning en frequen- bool 50 Hz tie van de stroom- Compressor in bedrijf voorziening van het product Ventilator in bedrijf P max max. opgenomen Ontdooiing actief vermogen I max max.
  • Página 97 – Draai aan de draaiknop om de 4 Bedrijf taal in te stellen. Bevestig de 4.1 Bedieningsconcept selectie door de draaiknop in te drukken. U kunt het product met de drie toetsen ◁ Het product biedt u de taalselectie besturen. alleen bij de eerste inschakelproce- –...
  • Página 98 ▶ 4.3 Taal instellen Druk de menutoets in om bij de oor- spronkelijke weergave te komen. ▶ Als u de actuele instelling wilt verande- ren, drukt u op de Menu-toets. 4.5 Instelling ▶ Draai aan de draaiknop tot het display warmwatertemperatuur de taalinstelling weergeeft.
  • Página 99 verwarmen de warmwaterboiler op Aanwijzing de gewenste temperatuur. Als de fotovoltaïsche installa- ▶ Druk de draaiknop in. tie stroom genereert, wordt de ▶ Draai aan de draaiknop om het einde warmwatertemperatuurinstel- van de 2e bedrijfstijd in te stellen. ling automatisch aangepast. ▶...
  • Página 100 ▶ 4.8 Vakantiemodus instellen Druk op de menutoets. ▶ Draai aan de draaiknop tot het menu Met deze modus kan het product in een BOOS T op het display verschijnt. stand-bymodus gezet worden, waarin de ▶ Druk de draaiknop in. vorstbeveiligingsfunctie actief blijft.
  • Página 101 ming in uw installatie infor- neem dan contact op met uw erkende vakman. meren. ▶ Stel zonder overleg met de installateur geen watertem- 6 Onderhoud peraturen onder 60 °C in. 6.1 Onderhoud Neem contact op met uw vakman, om de Voor de continue inzetbaarheid, gebruiks- legionellabescherming te laten activeren of veiligheid, betrouwbaarheid en lange le-...
  • Página 102 ▶ Laat het product door een installateur Geldigheid: België definitief buiten bedrijf stellen. De producten van de NV Vaillant zijn ge- waarborgd tegen alle materiaal- en con- 8 Recycling en afvoer structiefouten voor een periode van twee jaar vanaf de datum vermeld op de aan- Verpakking afvoeren ▶...
  • Página 103 Tribunalen van het district waar de hoofdzetel van de ven- nootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle functies van het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om de toegelaten toe- stand niet te veranderen, mogen bij onder- houd en herstellingen enkel nog originele Vaillant onderdelen gebruikt worden.
  • Página 104 Bijlage A Storingen verhelpen Fout Oorzaak Oplossing Het product werkt niet De stroomvoorziening is onderbroken. Zorg ervoor dat er geen meer. stroomuitval is en dat het product correct op de stroomvoorziening aange- sloten is. Als de stroom- voorziening opnieuw tot stand is gebracht, treedt het product automatisch in werking.
  • Página 105 Fout Oorzaak Oplossing De condens stroomt niet De condensafvoerslang is gedeeltelijk Controleer de condensaf- weg (water onder het of volledig verstopt voerslang. product). De condensafvoerslang is geknikt en vormt een kom. De condensafvoerslang is niet geïnstal- Neem contact op met uw leerd.
  • Página 106 – LT: warmtepomp – LT: warmtepomp Overzicht van de bedrijfsmo- Warmtepomp en en eventueel ver- en eventueel ver- verwarmingsele- warmingselement warmingselement ment verwarmen verwarmen de verwarmen de de warmwaterboi- warmwaterboiler warmwaterboiler ler zonder tijdbeper- – HT: het product – HT: alleen de king.
  • Página 107 – LT: alleen de – LT: warmtepomp – NT + HT tot Overzicht van de bedrijfsmo- warmtepomp ver- en verwarmings- 12:00 uur: warm- warmt de warm- element verwar- tepomp en ver- waterboiler * men de warmwa- warmingselement – HT: het product terboiler verwarmen de –...
  • Página 108 – Van 23:00 uur – Van 23:00 uur Overzicht van de bedrijfsmo- De warmtepomp tot 11:00 uur: het verwarmt de warm- tot 11:00 uur: de product werkt in waterboiler *. warmtepomp ver- de vorstbeveili- warmt de warm- gingsfunctie (min. waterboiler * –...
  • Página 109 Instelniveau Waarden Een- Stappengrootte, selectie, Fabrieksin- heid uitleg stelling min. max. TAAL → TAAL 16 beschikbare talen INST. MENU → 8000015876_00 Gebruiksaanwijzing...
  • Página 112 Atención al Cliente +34 910 77 88 77 Servicio Técnico Oficial +34 910 779 779 www.vaillant.es SDECC SAS (une société de Vaillant Group en France) SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 346 Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Téléphone 01 4974 1111...

Este manual también es adecuado para:

0010026816