Enlaces rápidos

Le recomendamos que estudie cuidadosamente este manual antes de manejar el microscopio
para garantizar la seguridad, obtener un rendimiento óptimo y familiarizarse por completo con el
uso de este microscopio.
Para obtener más información sobre los productos incluidos en la configuración de este sistema,
consulte "1 Nomenclatura" (P. 4) y "9 Funcionamiento de otros módulos" (P. 23).
INSTRUCCIONES
MICROSCOPIO DE INVESTIGACIÓN
ESTÉREO DE GAMA ALTA
SZX10
Microscopio óptico y accesorio
7 0 0 5 5 4 _ 6 - 0
7 0 0 5 5 4 _ 6 - 0
Número de artículo: ES-700554
loading

Resumen de contenidos para Olympus SZX10

  • Página 1 INSTRUCCIONES SZX10 MICROSCOPIO DE INVESTIGACIÓN ESTÉREO DE GAMA ALTA Microscopio óptico y accesorio Le recomendamos que estudie cuidadosamente este manual antes de manejar el microscopio para garantizar la seguridad, obtener un rendimiento óptimo y familiarizarse por completo con el uso de este microscopio.
  • Página 3 SZX10 Índice Importante ................................1 1 Nomenclatura ............................4 2 Controles ................................ 5 3 Resumen del procedimiento de observación .............. 6 3-1 Preparación ................................6 3-2 Procedimiento de observación ......................6 4 Utilización de los controles ......................7 4-1 Base ....................................7 Utilización de la placa de la platina ..........................7...
  • Página 4 5 Guía de resolución de problemas ..................15 6 Especificaciones ..........................16 7 Aumentos y áreas de observación..................18 8 Montaje ................................. 19 8-1 Diagrama de montaje ..........................19 8-2 Procedimiento de montaje detallado ..................20 9 Funcionamiento de otros módulos ..................23 9-1 Regulador del punto ocular SZX-EPA ..................
  • Página 5 SZX10 Importante PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1. Si el equipo ha sido utilizado para la observación de una muestra portadora de una posible infección, limpie las partes que hayan estado en contacto con la misma para prevenir dicha infección · El desplazamiento de este microscopio conlleva el riesgo de que la muestra se caiga y provoque infecciones.
  • Página 6 Preparación 1. Un microscopio es un instrumento de precisión. Manéjelo con cuidado y evite someterlo a golpes fuertes o súbitos. 2. No utilice el microscopio en un lugar en el que reciba directamente la luz solar, esté sometido a altas temperaturas y humedad o vibraciones.
  • Página 7 SZX10 Mantenimiento y almacenamiento 1. Para limpiar las lentes y otros componentes de vidrio, simplemente limpie la suciedad con un ventilador disponible en el mercado y, a continuación, pase suavemente un trozo de papel limpiador (o una gasa limpia). 2. Si la lente se mancha con huellas o manchas de aceite, límpiela con una gasa ligeramente humedecida con alcohol absoluto disponible en el mercado.
  • Página 8 Nomenclatura La siguiente ilustración muestra un sistema típico compuesto por los módulos marcados con “{” en la lista SUGERENCIA de cada módulo, aunque también se pueden utilizar otros módulos en lugar de estos. Para los módulos que no se muestran en las listas de módulos siguientes, póngase en contacto con nosotros o consulte los últimos catálogos.
  • Página 9 SZX10 Controles Si todavía no ha montado el microscopio, consulte el Capítulo “8 Montaje” (P. 19) antes de lo siguiente. SUGERENCIA Mando de selección de la trayectoria de la luz (P.13) Tubo triocular solamente. Mando del zoom Anillo de ajuste dióptrico (P.10) 0.63X to 6.3X...
  • Página 10 Resumen del procedimiento de observación 3-1 Preparación (Página) 1. Compruebe y apriete la conexión de cada componente, especialmente del tubo de observación ..........(Pág. 21 ) 2. Compruebe que el ángulo formado por el cuerpo del microscopio con respecto a la base es inferior al ángulo de prevención antivuelco.
  • Página 11 SZX10 Utilización de los controles 4-1 Base Utilización de la placa de la platina En la observación de luz reflejada, la placa de la platina se puede colocar con la cara blanca o con la cara negra mirando hacia arriba.
  • Página 12 Activación y desactivación de la función de tope de clic del mando del zoom Cuando el mando de tope de clic está en la posición de SUGERENCIA activación (ON), la función de tope de clic queda activada para cada aumento indicado con el mando del zoom. Cuando el mando está...
  • Página 13 SZX10 Indicación del aumento del zoom El aumento del zoom a del cuerpo del microscopio está indicado en el mando del zoom, que se encuentra a la derecha. El aumento total de la observación se puede calcular con la siguiente fórmula:...
  • Página 14 4-3 Tubo de observación Ajuste de la distancia interpupilar Asegúrese de sujetar el conjunto binocular a con las NOTA dos manos para realizar este ajuste. Para evitar daños al mecanismo, no aplique una fuerza excesiva más allá de la posición de tope. Mientras mira por los oculares, sujete las partes izquierda y derecha del conjunto binocular a y ajuste los oculares, abriéndolos o cerrándolos para la visión binocular, hasta que los campos de visión izquierdo y...
  • Página 15 SZX10 Cuando se utiliza el disco micrométrico del ocular Mire por el ocular derecho que contiene el disco micrométrico del ocular y enfoque el disco micrométrico, girando el anillo de ajuste dióptrico b . Coloque una muestra de fácil observación sobre la placa de la platina.
  • Página 16 Montaje del disco micrométrico del ocular En los oculares WHSZ10X-H, WHSZ15X-H y WHSZ20X-H, se SUGERENCIA pueden insertar diversos discos micrométricos del ocular a Compre un disco micrométrico del ocular con un diámetro de 24 mm y un grosor de 1,5 mm. Afloje el bastidor del disco micrométrico b girándolo hacia la izquierda, para extraerlo de la parte inferior del ocular.
  • Página 17 SZX10 Selección de la trayectoria de la luz del tubo triocular Tire hacia afuera del mando de selección de la trayectoria de SUGERENCIA la luz a para ajustar la trayectoria de la luz del ocular derecho en la trayectoria de luz de la cámara. (La siguiente tabla muestra el ratio de intensidad de cada trayectoria de luz en %.)
  • Página 18 4-4 Fotomicrografía y observación de cámara La fotomicrografía y la observación de cámara están disponibles cuando se utiliza el tubo de observación SUGERENCIA triocular SZX2-TR30/TR30PT/TTR/TTRPT. Se puede montar una unidad de cámara digital en el soporte para el tubo recto del tubo triocular mediante el adaptador de cámara y/o el adaptador del soporte de la cámara*.
  • Página 19 SZX10 Guía de resolución de problemas Bajo determinadas condiciones, el rendimiento de esta unidad puede verse afectado de manera adversa por factores que nada tienen que ver con defectos de fábrica. Si tuviese algún problema, revise la lista siguiente y tome las medidas adecuadas para solucionarlo.
  • Página 20 Especificaciones Elemento Especificaciones 1. Cuerpo del microscopio Sistema de aumento del zoom izquierdo/derecho. con zoom Sistema de accionamiento del zoom: Mando horizontal. · SZX2-ZB10 Tope de clic ACTIVADO-DESACTIVADO, conmutable según el aumento del zoom. Ratio del zoom: 10 (0,63X a 6,3X) Indicaciones del aumento: 0,63, 0,8, 1, 1,25, 1,6, 2, 2,5, 3,2, 4, 5, 6,3.
  • Página 21 SZX10 Elemento Especificaciones 6. Objetivos DFPL0.5X-4 WD 171 mm* DFPL0.75X-4 WD 116 mm WD : Distancia de DFPLAPO1X-4 WD 81 mm trabajo SZX-ACH1X WD 90 mm PF : Lente de DFPLAPO1.25X WD 60 mm parfocalidad SZX-ACH1.25X WD 68 mm DFPL1.5X-4 WD 45.5 mm...
  • Página 22 Aumentos y áreas de observación · Aumento de observación = Aumento del objetivo x Aumento del zoom x Aumento del ocular · Área de observación = FN del ocular / (Aumento del objetivo x Aumento del zoom) (mm) Oculares WHSZ10X-H WHSZ15X-H WHSZ20X-H WHSZ30X-H...
  • Página 23 SZX10 Montaje 8-1 Diagrama de montaje En el diagrama siguiente se muestra cómo montar los diversos módulos. Los números indican el orden de montaje. Durante el montaje del microscopio, asegúrese de que todas las piezas estén limpias y libres de NOTA polvo, y evite rayar cualquier pieza.
  • Página 24 8-2 Procedimiento de montaje detallado Instalación del soporte Utilizando la llave Allen suministrada con la base, afloje los dos tornillos de sujeción a de la funda de apoyo del soporte por completo. Sujete el soporte b de forma que el espacio para guardar el destornillador Allen de goma blanca quede hacia arriba e inserte el soporte en la funda de apoyo del soporte hasta que llegue hasta el fondo.
  • Página 25 SZX10 Montaje del cuerpo del microscopio Quite la tapa a que hay sobre el conjunto de enfoque introduciendo un objeto delgado en la muesca. Con la llave Allen, afloje el tornillo de sujeción del soporte en cola de milano que hay dentro de la tapa del conjunto de enfoque girándolo 2 ó...
  • Página 26 Montaje del ocular Cuando utilice el disco micrométrico del ocular, insértelo en SUGERENCIA el ocular derecho. (Se puede insertar en el ocular izquierdo, pero la descripción de este manual da por supuesto que está insertado en el ocular derecho.) Quite los tapones de protección contra el polvo de los oculares a y afloje los tornillos de sujeción de los oculares b por completo.
  • Página 27 SZX10 Funcionamiento de otros módulos 9-1 Regulador del punto ocular SZX-EPA Este módulo aumenta la altura del punto ocular en 40 mm. SUGERENCIA Se pueden apilar hasta dos reguladores del punto ocular, siempre que no se monte ningún otro accesorio intermedio.
  • Página 28 9-2 Collar antivuelco SZX-R y soporte auxiliar SZH-P400/SZH-P600 · El soporte auxiliar se utilizará cuando se vaya a observar una muestra grande o cuando sea necesario mover SUGERENCIA el cuerpo del microscopio hacia arriba para utilizar un objetivo de bajo aumento con una WD larga. ·...
  • Página 29 SZX10 9-3 Revólver portaobjetivos SZX2-2RE10 El revólver portaobjetivos permite montar dos objetivos. Esto permite que el cambio entre objetivos resulte SUGERENCIA sencillo, bastando con girar el revólver portaobjetivos, y amplía el rango de aumentos de observación. Vista exterior Protector de...
  • Página 30 Coloque el soporte del revólver portaobjetivos c (con sus soportes para los objetivos d mirando hacia arriba) en el lugar en el que estaba el soporte para objetivos, alineando los agujeros de los tornillos. Con la llave Allen (para tornillos M3), fije el soporte del revólver portaobjetivos con los tres tornillos de sujeción proporcionados (M3, 6 mm de largo) e .
  • Página 31 SZX10 Devuelva el cuerpo del microscopio a la trayectoria de luz de iluminación, aflojando el mando de sujeción del módulo de enfoque b , girando el cuerpo del microscopio suavemente en la dirección de la flecha, alineando visualmente el objetivo con la trayectoria de luz de iluminación y apretando el mando de sujeción b de nuevo.
  • Página 32 9-4 Adaptador de platinas BX tipo 1 SZX-STAD1 Este adaptador se utiliza para la instalación de una platina giratoria U-SRG o U-SRP sobre la SUGERENCIA base estándar SZX2 o sobre una base de iluminación de la serie SZX2. Cuando se utiliza la platina giratoria U-SRP junto con la platina mecánica U-FMP, puede tener lugar un movimiento en dirección X-Y, lo cual resulta conveniente para el encuadre durante la fotomicrografía.
  • Página 33 SZX10 9-5 Adaptador de platinas BX tipo 2 SZX-STAD2 Este adaptador es para la instalación de la platina grande* U-SIC4R2/SIC4L2 sobre la base grande** SUGERENCIA SZX2-STL. Cuando se utilice este adaptador de platinas, se debe utilizar el soporte auxiliar SZH-P400 para cubrir la altura del adaptador de la platina (unos 125 mm).
  • Página 34 Observación de luz transmitida simplificada Ilumine la muestra con una fuente de luz externa (iluminador LSD, Cuerpo del microscopio iluminador de guía de luz, etc.). Objetivo Encienda la fuente de luz externa según se muestra en la figura de Filtro mate la izquierda e irradie el conjunto del espejo.
  • Página 35 SZX10 9-6 Adaptador de platinas tipo 1 SZH-STAD1 Este adaptador tiene la misma función que el adaptador de platina SZX-STAD1 BX tipo 1, pero las platinas utilizables con este adaptador son las platinas de mando horizontal BH2-SH. Montaje El soporte STAD para ILLT SZX2-STADM es necesario para utilizar la base de iluminación de luz transmitida LED SUGERENCIA SZX2-ILLTQ/ILLTS.
  • Página 36 9-7 Platina deslizante SZH-SG Vista externa y nomenclatura Placa de la platina Gancho para dedo Asiento Platina deslizante Platina deslizante Diámetro del campo de iluminación: 40 mm Diámetro del rango de movimiento: 40 mm Instalación · No olvide limpiar la superficie deslizante si observa suciedad o polvo metálico. NOTA ·...
  • Página 37 SZX10 9-8 Platina cóncava SZH-SC Vista externa y nomenclatura El SZH-SC solo puede usarse con iluminación de luz reflejada. No puede usarse con iluminación de NOTA luz transmitida. Tubo Gancho para el dedo Platina cóncava Ángulo máx. de inclinación: 30°...
  • Página 38 Funcionamiento Coloque una muestra en la placa de platina, sostenga la platina cóncava por el borde e inclínela lentamente. Si la muestra se desliza en la placa de platina, sostenga la SUGERENCIA muestra con el portamuestras suministrado. Para fijar un recipiente como una placa de Petri, inserte el tubo proporcionado en el portamuestras para fijar el recipiente a presión.
  • Página 40 EVIDENT SCIENTIFIC, INC. 48 Woerd Ave Waltham, MA 02453, U.S.A. EVIDENT AUSTRALIA PTY LTD 97 Waterloo Road, Macquarie Park, NSW 2113, Australia Life science solutions Industrial solutions Service Center Service Center https://www.olympus-lifescience.com/ https://www.olympus-ims.com/ support/service/ service-and-support/service-centers/ Official website Official website https://www.olympus-lifescience.com https://www.olympus-ims.com...