Página 5
Hinweise zur Betriebsanleitung Hinweise zur Betriebsanleitung Bevor Sie Ihr Produkt aufstellen und in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Betriebsanleitung vollständig. Beachten Sie immer die Sicherheits- und Warnhinweise. Diese Betriebsanleitung richtet sich an alle Personen, die mit dem Produkt direkt oder indirekt in Berührung kommen: Betreiber Bedienungspersonal...
Página 6
Hinweise zur Betriebsanleitung VORSICHT Nebenstehendes Symbol kennzeichnet die Art der Gefahr. Symbol und Signalwort kennzeichnen eine Gefahr, die zu leichten Verlet- zungen führen kann. Maßnahme. HINWEIS Das Signalwort kennzeichnet eine Gefahr, die zu Sachschäden führen kann. Das Symbol kennzeichnet Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen.
Página 7
Hinweise zur Betriebsanleitung Piktogramm Bedeutung Warnung vor Handverletzungen Handlungsanweisungen In dieser Betriebsanleitung finden Sie verschiedene Handlungsanweisungen. Führen Sie folgende Handlung aus ü Das ist eine Voraussetzung. Das ist ein Handlungsschritt. ð Das ist ein Zwischenergebnis. Das ist ein weiterer Handlungsschritt. þ...
Página 8
Sie in den entsprechenden Handlungsanweisungen. Das Produkt ist nach dem neuesten Stand der Technik und den anerkannten Regeln der Technik gebaut. DENIOS gewährleistet die normgerechte elektrische Ableitfähigkeit des Produkts zum Zeitpunkt der Auslieferung. Vom Produkt können Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß, nicht bestimmungsgemäß verwendet oder von unausgebildeten Personen bedient, gewartet oder instand gesetzt wird.
Página 9
Wenn Sie wissen wollen, wie viel Auffangvolumen Ihr Produkt hat: Abmessungen und Gewichte der Produktvarianten 2.1.1 Fehlanwendung DENIOS übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Verstöße gegen die bestimmungsgemäße Verwendung entstehen. Garantie und Gewährleistung sind bei Fehlanwendung ausgeschlossen. Der Fehlanwender trägt die alleinige Verantwortung für entstehende Schäden. Folgende Handlungen widersprechen der bestimmungsgemäßen Verwendung: Druckgasflaschen lagern, die nicht geprüft und zugelassen sind...
Página 10
Weisen Sie dem Personal eindeutige Zuständigkeiten zu (z. B. Bedienen, Warten, Instandsetzen). Halten Sie Serviceintervalle ein. Lassen Sie Schäden umgehend fachgerecht reparieren. Verwenden Sie nur durch DENIOS zugelassenes Zubehör und Original-Ersatzteile. Erfüllen Sie baurechtliche Vorschriften. Beachten Sie die Vorschrift für die Lagerung von Gasen unter Druck.
Página 11
Sicherheitshinweise Beachten Sie folgende besondere Schutzmaßnahmen: Bei akut toxischen Gasen dürfen die Schutzbereiche nicht in Fluchtwege und Rettungswege reichen. Bei akut toxischen Gasen der Klasse 1 oder 2 sowie bei pyrophoren Gasen die Ventile mit einer Ver- schlussmutter sichern. Bei entzündbaren Gasen im Schutzbereich Explosionsschutzmaßnahmen ergreifen. 2.2.4 Explosionsschutz Wenn die Gefährdungsbeurteilung ergeben hat, dass mit dem Auftreten einer explosionsfähigen...
Página 12
Sicherheitshinweise Halten Sie sich streng an folgende Punkte: Verwenden Sie das Produkt immer bestimmungsgemäß. Befolgen Sie die Hersteller-Betriebsanleitungen. Befolgen Sie die Betriebsanweisungen. Melden Sie Schäden und Störungen an Vorgesetzte, damit sie umgehend instand gesetzt werden kön- nen. Führen Sie nur ausdrücklich angewiesene Arbeiten durch. Überschreiten Sie niemals die Zuständigkeit.
Página 13
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Gesamtansicht Das Produkt zeichnet sich durch folgenden Aufbau aus: Dach aus profiliertem Stahlblech stabile Stahlrahmenkonstruktion mit Maschengitterprofil, pulverbeschichtet abschließbare Tür, wahlweise mit Rechts- oder Linksanschlag, 1-flügelig / 2-flügelig zerlegte Anlieferung optional mit feuerverzinkter Bodengruppe; die Bodengruppe ist unterfahrbar Ausgabe 2019-06 13/100...
Página 15
Produktbeschreibung Abb. 2: GSN 2.28 Element Funktion Dach aus profiliertem Stahlblech Witterungsschutz Tür Schließelement Bodengruppe Lagerfläche Ausgabe 2019-06 15/100...
Página 16
Produktbeschreibung Hinweisschilder am Produkt Je nach Ausstattung und Verwendungszweck müssen Sie das Produkt mit verschiedenen Hinweisschildern (im Lieferumfang enthalten) kennzeichnen. Symbol Bedeutung Zutritt für Unbefugte verboten Feuer und offenes Licht verboten Typenschilderklärung Typ / type: Herstellerjahr / production year: Seriennummer / serial number: Werkstoff / material: Traglast / load capacity: Auffangvolumen / sump volume:...
Página 17
Max. Menge (Druck- gasflaschen) Leergewicht [kg] Max. Traglast [kg/m²] 1 100 1 100 mit Bodengruppe Zubehör Auffahrrampe einhängbar* Lieferant DENIOS AG Aluminium Abmessungen B x T [mm] 908 x 933 DENIOS-Materialnummer 216658 Stapelregal klein* Lieferant DENIOS AG Abmessungen B x T x H [mm] 1 437 x 1 038 x 750...
Página 18
Tragfähigkeit, Gebrauchstauglichkeit, Dauerhaftigkeit gemäß DIN EN 206 Ebenheitstoleranz gemäß DIN 18202 Tabelle 3 Zeile 3 Betonfestigkeit mindestens C25/30 kein Gefälle zum Fundament saugfähige Böden oder Unterlegmaterialien verursachen starke Korrosion ‑ DENIOS übernimmt keine Gewährleistung Verankerung des Produkts möglich Anforderungen an Aufstellort Aufstellort befindet sich im Freien Aufstellort ist nur befugten Personen zugänglich...
Página 19
Aufstellung Montagehinweise Beachten Sie die Reihenfolge in der Montaganleitung: 1. Nach der Montage der Seitenwände das Produkt mit geeignetem Werkzeug (z. B. Wasserwaage) aus- richten. 2. Nach dem Ausrichten das Produkt mit Schwerlastankern, 12 mm, verankern (nicht im Lieferumfang enthalten). 3. Die weiteren Komponenten montieren. Produkt kennzeichnen Führen Sie folgende Handlung aus ü...
Página 20
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Führen Sie folgende Handlung aus ü Das Produkt ist korrekt aufgestellt. Tür aufschließen. Tür öffnen. Druckgasflaschen einlagern und gegen Umstürzen sichern. Tür schließen. Tür abschließen. þ Produkt ist in Betrieb. 276267_GSN_Operating-instr_002_INT 20/100...
Página 21
Bedienung Bedienung WARNUNG Quetschen durch herabfallende Gegenstände. Umstürzende Druckgasflaschen können zu schweren Verletzungen führen. Einzelne Druckgasflaschen immer mittels Sicherungskette sichern. WARNUNG Explosion durch Gase. Beim Transport von ungesicherten Druckgasflaschen kann das Ventil ab- brechen und Gas austreten. Druckgasflaschen nur mit Ventilschutz transportieren. Führen Sie folgende Handlung aus Tür öffnen.
Página 22
Wartung Wartung Regelmäßige Pflege und Wartung verlängern die Lebensdauer des Produkts. Details zu DENIOS Service und Wartung finden Sie hier: https://www.denios.de/unternehmen/service- wartung/. Das Wartungspersonal ist vom Betreiber benannt und am Produkt geschult. Wann Korpus Reinigen Wöchentlich Schlösser, Türen und Scharniere Auf Funktion prüfen, gegebenenfalls mit Wöchentlich...
Página 23
Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Lassen Sie alle Arbeiten bei der Außerbetriebnahme nur durch fachlich qualifiziertes Personal durchführen. Wenn Sie das Produkt wieder in Betrieb nehmen wollen: Inbetriebnahme [} 20]. Führen Sie folgende Handlung aus ü Produkt ist nicht bestückt. Bereich um das Produkt weiträumig absperren und diesen Bereich kennzeichnen, um auf Ar- beiten hinzuweisen.
Página 24
Entsorgung Entsorgung WARNUNG Mögliche Zündung einer explosionsfähigen Atmosphäre. Brennarbeiten und Schneidarbeiten in einer Ex-Zone können eine Explosi- on durch Zündfunken auslösen. Brennarbeiten und Schneidarbeiten nur außerhalb von Ex-Zonen durchführen. Führen Sie folgende Handlung aus ü Das Produkt ist gereinigt. Produkt nicht im normalen Hausmüll, sondern den nationalen Vorschriften entsprechend entsorgen.
Página 25
Urheberrecht DENIOS AG Dehmer Straße 58–66 32549 Bad Oeynhausen Tel. +49 5731 753-0 +49 5731 753-199 E-Mail [email protected] Diese Anleitung enthält Texte, Bilder und Zeichnungen, die ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder anderweitig mitgeteilt werden dürfen. WICHTIG Vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen...
Página 29
Notes on the operating instructions Notes on the operating instructions Before you set up and commission your product, ensure you read these operating instructions completely. Always take note of the safety notices and warnings. The operating instructions are intended for all persons who are in direct or indirect contact with the product: Operators Operating staff...
Página 30
Notes on the operating instructions CAUTION The symbol shows the type of hazard. Symbol and signal word show a hazard which can lead to minor injury. Measure. NOTICE Signal word shows a hazard which can lead to damage to property. Symbol shows instructions for use and other useful information.
Página 31
Notes on the operating instructions Pictogram Meaning Warning of a hand injury hazard Instructions for use These operating instructions contain various instructions for use. Perform the following action ü This is a requirement. This is an action step. ð This is an intermediate result. This is another action step.
Página 32
The product is built in accordance with the state of the art and the recognised technical rules. DENIOS guarantees electrical conductivity in accordance with the standards for the product at the time of delivery. There may be hazards associated with the product if it is used, maintained or repaired in an incorrect manner, not in accordance with the intended use or by untrained personnel.
Página 33
2.1.1 Misuse DENIOS takes no responsibility for any damage caused by contravention of the intended use. All warranties and guarantees are excluded in the event of misuse. The party causing the misuse is solely responsible for any consequential damage.
Página 34
You must adhere to the service intervals. You must have damage repaired promptly and professionally. You must only use accessories approved by DENIOS and original replacement parts. You must meet the construction law regulations. You must observe the regulations for storing pressurised gases.
Página 35
Safety instructions The following special protective measures must be observed: For acutely toxic gases, the protected areas must not extend into emergency exit or rescue routes. For acutely toxic gases in class 1 or 2, as well as for pyrophoric gases, the valve must be secured with a locking nut.
Página 36
Safety instructions The following points must be strictly observed: You must only use the product in accordance with the intended use. You must observe the manufacturer’s operating instructions. You must observe the operator's instructions. You must report damage and faults to supervisors so that repairs can be made immediately. You must only carry out work that has been expressly instructed.
Página 37
Product description Product description Overview The product has the following construction: Profiled sheet steel roof Sturdy steel frame design with mesh profiles, powder coated Lockable door, closing either left or right, 1-wing / 2-wing Delivered flat-packed Optional hot dip galvanised base; the base is accessible underneath Output 2019-06 37/100...
Página 38
Product description Fig. 1: GSN 1.15 with base 276267_GSN_Operating-instr_002_INT 38/100...
Página 39
Product description Fig. 2: GSN 2.28 Element Function Profiled sheet steel roof Weather protection Door Closing element Base Storage area Output 2019-06 39/100...
Página 40
Product description Warning signs on the product Depending on equipment fitted and purpose, you must mark the product with various warning signs (included in the delivery). Symbol Meaning No access for unauthorised personnel No fire or naked lights Explanation of the nameplate Typ / type: Herstellerjahr / production year: Seriennummer / serial number:...
Página 41
Hook-on ramp* Supplier DENIOS AG Model Aluminium Dimensions W x D [mm] 908 x 933 DENIOS item number 216658 Stacking rack, small* Supplier DENIOS AG Dimensions W x D x H [mm] 1 437 x 1 038 x 750 DENIOS item number 115876 The stacking rack is only suitable for Model 2.28.
Página 42
Evenness tolerance in accordance with DIN 18202 Table 3 Line 3 Concrete strength minimum C25/30 No slope towards the foundation Absorbent surfaces or underlying elements cause significant corrosion – DENIOS accepts no liability in this case The product may be anchored...
Página 43
Installation Marking the product Perform the following action ü A plastic scraper is available. Clean the panel. Position the adhesive label with the print side down and remove the protective paper from the adhesive side. Apply warning signs to the panel Secure the nameplate to the panel Using a plastic scraper, press down the label onto the panel, moving from the centre towards the...
Página 44
Commissioning Commissioning Perform the following action ü The product is correctly installed. Unlock the door. Open the door. Put the pressurised gas cylinders inside and secure them against falling. Close the door. Lock the door. þ The product is operating. 276267_GSN_Operating-instr_002_INT 44/100...
Página 45
Operation Operation WARNING Crushing by falling objects. Falling pressurised gas cylinders can lead to serious injuries. Always secure individual pressurised gas cylinders with the safety chain. WARNING Gas explosion. When transporting unsecured pressurised gas cylinders, the valve can be broken off and gas may escape. Only transport pressurised gas cylinders with a valve protector.
Página 46
Maintenance Maintenance Regular maintenance and care will extend the life of the product. Details on DENIOS service and maintenance can be found here: https://www.denios.co.uk/about-denios/ service-warranty/ . Maintenance personnel are appointed by the operator and are trained on the product. What...
Página 47
Decommissioning Decommissioning Only specialist qualified personnel may carry out work to decommission the product. If you wish to recommission the product: Commissioning [} 44]. Perform the following action ü Product is not loaded. Close off a wide area around the product and mark this area to show that work is being car- ried out.
Página 48
Disposal Disposal WARNING Possible ignition of an explosive atmosphere. Burning and cutting work in an Ex zone can cause an explosion by sparks. Burning and cutting work may only be carried out outside of Ex zones. Perform the following action ü...
Página 49
Copyright DENIOS AG Dehmer Straße 58-66 32549 Bad Oeynhausen GERMANY Tel. +49 5731 753-0 +49 5731 753-199 Email [email protected] These instructions contain texts, images and drawings which need express written authorisation before they can be reproduced, distributed or otherwise shared, in part or in full.
Página 51
Sommaire Remarques concernant la notice d'instructions................ 53 Avertissements ........................53 Instructions d'action....................... 55 Mentions ..........................55 Consignes de sécurité........................56 Utilisation conforme....................... 57 2.1.1 Utilisation non conforme ....................57 Obligations de l’exploitant ..................... 57 2.2.1 Avant la mise en service....................57 2.2.2 Obligations continues ......................
Página 52
Entretien............................. 70 Mise hors service..........................71 Élimination............................72 276267_GSN_Operating-instr_002_INT...
Página 53
Remarques concernant la notice d'instructions Remarques concernant la notice d'instructions Avant d'installer votre produit et de le mettre en service, lisez intégralement cette notice d'instructions. Respectez toujours les consignes de sécurité et les avertissements. Cette notice d'instructions s'adresse à toutes les personnes qui entrent en contact direct ou indirect avec le produit : exploitant personnel d'opérateur...
Página 54
Remarques concernant la notice d'instructions ATTENTION Le symbole ci-contre indique le type de danger. Ce symbole et ce terme de signalisation indiquent un danger pouvant en- traîner des blessures légères. Mesure. AVIS Ce terme de signalisation indique un danger pouvant entraîner des dommages matériels. Ce symbole indique des instructions d'utilisation ou d'autres informations utiles.
Página 55
Remarques concernant la notice d'instructions Pictogramme Signification Avertissement, risque de blessures aux mains Instructions d'action Cette notice d'instructions contient différentes instructions d'action. Exécutez l’action suivante ü Ceci est une condition préalable. Ceci est une action. ð Ceci est un résultat intermédiaire. Ceci est une autre action.
Página 56
Le produit a été conçu sur la base de l’état de la technique et suivant les règles de l'art. DENIOS garantit que la capacité de décharge électrique du produit est conforme aux normes applicables au moment de la livraison.
Página 57
2.1.1 Utilisation non conforme DENIOS décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme. Toute garantie est exclue en cas d'utilisation non conforme. Toute personne utilisant le produit de façon non conforme est seule responsable des dommages occasionnés.
Página 58
Attribuez au personnel des responsabilités claires (par ex. utilisation, entretien, réparations). Respectez les intervalles de maintenance. Faites réparer correctement et sans délai les dommages. Utilisez uniquement des accessoires d’origine agréés par DENIOS. Suivez les réglementations en matière de construction. Observez les prescriptions pour le stockage de gaz sous pression.
Página 59
Consignes de sécurité Tenez particulièrement compte des mesures de protection suivantes : Pour les gaz à toxicité aiguë, les zones de protection ne doivent pas se trouver au niveau des issues de secours. Pour les gaz à toxicité aiguë de classe 1 ou 2 ainsi que pour les gaz pyrophoriques, les soupapes doivent être sécurisées à...
Página 60
Consignes de sécurité Observez strictement les points suivants : Utilisez toujours le produit conformément à l'usage prévu. Respectez les notice d'instructions du fabricant. Respectez les manuels d'utilisation. Signalez aux supérieurs les dommages et les pannes, afin qu’ils puissent y remédier immédiatement. N'exécutez que les tâches qui vous ont été...
Página 61
Description du produit Description du produit Vue globale Le produit se présente sous la forme suivante : toit en tôles d'acier profilées construction robuste en tube d’acier avec profil grillagé, revêtue par pulvérisation porte verrouillable, avec charnières à droite ou à gauche au choix, 1 battant / 2 battants livraison en kit disponible en option avec une plateforme galvanisée ;...
Página 62
Description du produit Ill. 1: GSN 1.15 avec plateforme 276267_GSN_Operating-instr_002_INT 62/100...
Página 63
Description du produit Ill. 2: GSN 2.28 Élément Fonction Toit en tôle d'acier profilée Protection contre les intempéries Porte Élément de fermeture Plateforme Surface de stockage Édition 2019-06 63/100...
Página 64
Description du produit Panneaux de signalisation sur le produit En fonction de l’équipement et de l’usage prévu, vous devez apposer divers panneaux de signalisation (fournis) sur le produit. Symbole Signification Accès interdit aux personnes non autorisées Feu et flamme nue interdits Description de la plaque signalétique Typ / type: Herstellerjahr / production year:...
Página 65
Rampe d’accès à accrocher* Fournisseur DENIOS AG Type Aluminium Dimensions l x P [mm] 908 x 933 Numéro de matériel DENIOS 216658 Rayonnage empilable, petit modèle* Fournisseur DENIOS AG Dimensions l x P x H [mm] 1 437 x 1 038 x 750 Numéro de matériel DENIOS...
Página 66
3 ligne 3 de la norme DIN 18202 solidité du béton au moins C25/30 il n'y a pas de sol incliné vers les fondations les sols ou matériaux de calage absorbants provoquent une importante corrosion ‑ DENIOS décline toute responsabilité ancrage du produit possible Conditions requises pour le site d'implantation le site d’implantation se trouve à...
Página 67
Montage Consignes de montage Observez l’ordre des opérations indiqué dans la notice de montage : 1. Aligner le produit avec des outils appropriés (par ex. un niveau à bulle) après le montage des parois latérales. 2. Lorsque l’alignement est correct, fixer le produit avec des chevilles pour charges lourdes de 12 mm (non fournies).
Página 68
Mise en service Mise en service Exécutez l’action suivante ü Le produit est correctement installé. Déverrouiller la porte. Ouvrir la porte Stocker les bouteilles de gaz comprimé et les sécuriser contre tout basculement. Fermer la porte. Verrouiller la porte. þ Le produit est en service.
Página 69
Utilisation Utilisation AVERTISSEMENT Risque de coincement dû à la chute d’objets. Le basculement de bouteilles de gaz comprimé peut causer de graves blessures ! Toujours sécuriser chaque bouteille de gaz comprimé à l’aide d'une chaîne de sécurité. AVERTISSEMENT Risque d’explosion par la présence de gaz. Lors du transport de bouteilles de gaz non sécurisées, la soupape peut se rompre et le gaz peut s’échapper.
Página 70
Entretien L’entretien régulier et la maintenance prolongent la durée de vie du produit. Vous trouverez toutes les informations concernant le service et l'entretien DENIOS sur : https:// www.denios.fr/notre-entreprise/service-maintenance/. Le personnel de maintenance doit être désigné par l’exploitant et formé à l’utilisation du produit.
Página 71
Mise hors service Mise hors service Faites exécuter à tous les travaux lors de la mise hors service par du personnel qualifié. Si vous souhaitez remettre le produit en service : Mise en service [} 68]. Exécutez l’action suivante ü Le produit est vide. Interdire l'accès à...
Página 72
Élimination Élimination AVERTISSEMENT Risque d'inflammation d'une atmosphère explosible. Les travaux de chauffe ou de découpe dans une zone ATEX peuvent dé- clencher une explosion par une étincelle d'inflammation. Procéder aux travaux de chauffe et de découpe exclusivement en dehors des zones ATEX. Exécutez l’action suivante ü...
Página 73
Droit d'auteur DENIOS AG Dehmer Straße 58-66 32549 Bad Oeynhausen GERMANY Tél. +49 5731 753-0 +49 5731 753-199 E-mail [email protected] Cette notice contient des textes, des images et des dessins qui ne peuvent être reproduits intégralement ou partiellement, diffusés ou communiqués autrement sans autorisation écrite expresse.
Página 75
Índice Indicaciones acerca de estas instrucciones de uso..............77 Indicaciones de advertencia....................77 Instrucciones de manejo ......................79 Marcas tipográficas ....................... 79 Indicaciones de seguridad......................80 Uso conforme a la normativa ....................80 2.1.1 Uso incorrecto........................81 Obligaciones de la empresa explotadora ................81 2.2.1 Antes de la puesta en servicio ..................
Página 76
Mantenimiento..........................94 Puesta fuera de servicio ......................... 95 Eliminación............................96 276267_GSN_Operating-instr_002_INT lxxvi...
Página 77
Indicaciones acerca de estas instrucciones de uso Indicaciones acerca de estas instrucciones de uso Lea estas instrucciones de uso completas antes de colocar y poner en servicio el producto. Respete siempre las indicaciones de seguridad y de advertencia. Estas instrucciones de uso están dirigidas a todas las personas que entren en contacto directo o indirecto con el producto: empresa operadora personal de operación...
Página 78
Indicaciones acerca de estas instrucciones de uso ATENCIÓN El símbolo contiguo identifica el tipo de peligro. El símbolo y el término de aviso identifican un peligro que puede conllevar lesiones leves. Medida. AVISO El término de aviso identifica un peligro que puede conllevar daños materiales. El símbolo identifica indicaciones sobre el uso y otros datos útiles.
Página 79
Indicaciones acerca de estas instrucciones de uso Pictograma Significado Advertencia por lesiones en manos Instrucciones de manejo Estas instrucciones de uso tienen diferentes instrucciones de manejo. Ejecute la siguiente acción ü Esto es un requisito. Esto es un paso de manejo. ð...
Página 80
El producto está fabricado conforme al estado actual de la técnica y de las normas técnicas reconocidas. DENIOS garantiza la disipación electrostática conforme a la normativa del producto en el momento de la entrega.
Página 81
2.1.1 Uso incorrecto DENIOS no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a un uso no previsto. Tanto la garantía como el saneamiento quedan excluidos en caso de uso incorrecto. La responsabilidad por los daños ocasionados recae únicamente sobre quien hace el uso incorrecto.
Página 82
Respete los intervalos de servicio técnico. Mande reparar inmediatamente los daños de manera correcta. Utilice solo accesorios y recambios originales autorizados por DENIOS. Cumpla las disposiciones en materia de construcción. Tenga en cuenta la normativa sobre el almacenamiento de gases a presión.
Página 83
Indicaciones de seguridad Considere las siguientes medidas de protección especiales: Con gases de toxicidad aguda, las áreas de protección no pueden llegar a las vías de evacuación y salvamento. Con gases de toxicidad aguda de la clase 1 o 2, así como con gases pirofóricos, asegurar las válvulas con una tuerca de cierre.
Página 84
Indicaciones de seguridad Observe estrictamente los siguientes puntos: Utilice el producto siempre según lo previsto. Respete las instrucciones de uso del fabricante. Respete los manuales de uso. Notifique los daños y averías a superiores para que se puedan reparar en seguida. Realice solo las tareas indicadas expresamente.
Página 85
Descripción del producto Descripción del producto Vista general El producto se caracteriza por esta estructura: tejado de chapa de acero perfilada estructura estable de marco de acero con perfil de rejilla de malla, con recubrimiento de polvo puerta cerrable, opcionalmente con encaje a derecha o izquierda, 1 hoja/2 hojas suministro por piezas opcionalmente con parte inferior galvanizada al fuego;...
Página 86
Descripción del producto Fig. 1: GSN 1.15 con parte inferior 276267_GSN_Operating-instr_002_INT 86/100...
Página 87
Descripción del producto Fig. 2: GSN 2.28 Elemento Función Tejado de chapa de acero perfilada Protección climatológica Puerta Elemento de cierre Parte inferior Superficie de almacenamiento Edición 2019-06 87/100...
Página 88
Descripción del producto Placas indicadoras en el producto Según el equipamiento y el fin previsto, debe identificar el producto con diferentes placas indicadoras (incluidas en el volumen de suministro). Símbolo Significado Prohibido acceso a persona no autorizada Prohibido fuego y luz desprotegida Explicación de placa de características Typ / type: Herstellerjahr / production year:...
Página 89
Rampa de acceso enganchable* Proveedor DENIOS AG Tipo Aluminio Dimensiones An x F [mm] 908 x 933 Número de material DENIOS 216658 Estante apilable pequeño* Proveedor DENIOS AG Dimensiones An x F x Al [mm] 1 437 x 1 038 x 750 Número de material DENIOS 115876 El estante apilable solo está...
Página 90
DIN 18202, tabla 3, fila 3 estabilidad del hormigón al menos C25/30 sin pendiente hacia la base las superficies o sustratos absorbentes provocan una fuerte corrosión; DENIOS no asume ninguna responsabilidad posibilidad de anclaje del producto Requisitos del lugar de instalación el lugar de instalación está...
Página 91
Instalación Indicaciones para el montaje Respete el orden de las instrucciones de montaje: 1. Tras el montaje de las paredes laterales, equilibrar el producto con una herramienta adecuada (p. ej., nivel de agua). 2. Tras la nivelación, fijar el producto con anclajes de cargas pesadas, 12 mm (no incluidos en el volu- men de suministro).
Página 92
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Ejecute la siguiente acción ü El producto está bien colocado. Abrir la cerradura de la puerta. Abrir la puerta. Depositar las bombonas de gas a presión y proteger contra caídas. Cerrar puerta. Cerrar la cerradura de la puerta. þ...
Página 93
Manejo Manejo ADVERTENCIA Aplastamiento por la caída de objetos. Las bombonas de gas a presión pueden provocar lesiones graves al caer. Asegurar siempre cada bombona de gas a presión con una cadena de seguridad. ADVERTENCIA Explosión por gases. Al transportar botellas de gas a presión sin asegurar, puede romperse la válvula y salir gas.
Página 94
Mantenimiento Mantenimiento El cuidado y mantenimiento periódico alargan la vida útil del producto. El personal de mantenimiento está designado por el propietario y tiene formación sobre el producto. Qué Cómo Cuándo Estructura Limpieza Cada semana Cerraduras, puertas y bisagras Comprobar el funcionamiento y, dado el ca- Cada semana so, lubricar con grasa convencional;...
Página 95
Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio Encargue todas las tareas de puesta fuera de servicio solo a personal cualificado. Si desea volver a poner en marcha el producto: Puesta en funcionamiento [} 92]. Ejecute la siguiente acción ü El producto está vacío. Deje un amplio perímetro de seguridad alrededor del producto y márquelo para avisar de los trabajos.
Página 96
Eliminación Eliminación ADVERTENCIA Posible ignición de una atmósfera explosiva. Las tareas que puedan implicar llamas y cortes en una zona ATEX pueden dar lugar a una explosión por chispas de ignición. Realizar las tareas de combustión y corte únicamente fuera de las zonas ATEX.
Página 97
Derecho de autor DENIOS AG Dehmer Straße 58-66 32549 Bad Oeynhausen GERMANY Tel. +49 5731 753-0 +49 5731 753-199 E-mail [email protected] Estas instrucciones contienen textos, imágenes y dibujos que, sin el consentimiento expreso por escrito, no pueden reproducirse de manera completa ni parcial, no se pueden distribuir ni comunicar por cualquier otro medio.