Logica di funzionamento con sonda T2 / Operating logic with probe T2 / Logique de fonctionnement avec la sonde T2
24
SONDA DI MINIMA
LTCO
Cod. 3021090
Da posizionare fra le alette della
batteria di scambio termico.
Abbinabile ai comandi:
T-AUTO, IR-MB, T-ECM.
Per il collegamento al comando, il
cavo della sonda LTCO deve essere
separato dai conduttori di potenza.
Durante il funzionamento invernale
arresta l'elettroventilatore quando
la temperatura dell'acqua è inferio-
re ai 28 °C, e lo fa ripartire quando
questa raggiunge i 33 °C.
T2
SONDA T2
PER CHANGE-OVER
Cod. 9025310
Solamente sui ventilconvettori in
esecuzione per impianti a due tu-
bi, la commutazione estate/inverno
può avvenire in modo automatico
applicando, sulla tubazione acqua
che alimenta la batteria, la sonda
Change-Over T2 (opzionale). La
sonda va posizionata prima della
valvola a tre vie.
In base alla temperatura rilevata
dalla sonda, l'apparecchio si pre-
dispone in funzionamento estivo o
invernale.
Abbinabile ai comandi:
T-AUTO, IR-MB.
A = Tubazione acqua
B = Sonda
C = Isolante anticondensa
LTCO
LOW TEMPERATURE
CUT-OUT THERMOSTAT
Code 3021090
Position between the fins of the
heat exchanger coil.
For use with control units:
T-AUTO, IR-MB, T-ECM.
When connecting the control, the
LTCO probe cable must be sepa-
rated from the power supply wires.
During winter operation stops the
fan when the water temperature drops
below 28 °C and starts it up again
when the temperature reaches 33 °C.
T2
CHANGE-OVER
PROBE T2
Code 9025310
Only on the fan coil units designed
for two-pipe systems, the heating/
cooling changeover can be performed
automatically by installing, on the
water pipe supplying the coil, the
Change Over probe T2 (optional).
The probe should be installed before
the three-way valve.
Based on the temperature measured
by the probe, the appliance will switch
to heating or cooling operation.
For use with control units:
T-AUTO, IR-MB.
A = Water pipe
B = Probe
C = Anti-condensation insulation
UNT-SVX039J-XX