Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

www.krups.com
loading

Resumen de contenidos para Krups BW923810

  • Página 1 www.krups.com...
  • Página 2 On/Off button: to turn on or turn off the machine Temperature selection button: to select the temperature 40°C-60°C-70°C-80°C-85°C-90°C-95°C and 100°C. The previously selected temperature is stored in memory. Screen: to show the live water temperature or set boiling temperature One touch boiling button: to boil the water directly to 100°C Keep warm button: to keep warm the water for 30 minutes at previous set temperature Read the instructions for use carefully before using your appliance for the...
  • Página 3 • This appliance may be used by persons with reduced • Children should be supervised to ensure that they do not physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience play with the appliance. and knowledge, provided they are supervised or have •...
  • Página 4 • The guarantee does not cover kettles that fail to operate or operate badly BEFORE USING FOR THE FIRST TIME due to a failure to descale the appliance regularly. • Do not let the power cord hang where children may reach it. 1.
  • Página 5 Wait for 3 seconds until the temperature is confirmed. To stop heating and keep warm function, press the On/Off button After 3 seconds, the temperature selection button will change from solid light to blinking mode and the kettle starts heating. Mode 2: To stop heating, press the On/Off button The kettle will keep warm at the previous set temperature.
  • Página 6 • The manufacturer reserves the right to modify the characteristics or CLEANING AND MAINTENANCE components of its kettles at any time in the interests of the consumer. • Do not use the kettle if damaged. No attempt must be made to dismantle CLEANING YOUR KETTLE the kettle or its safety devices.
  • Página 7 ENVIRONMENTAL PROTECTION Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) requires that all used household appliances are not disposed of along with ordinary household waste.
  • Página 8 • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou jouent pas avec l’appareil. dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, •...
  • Página 9 • Notre garantie exclut les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou mal du fait AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION de l’absence de détartrage régulier. • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants. 1. Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur •...
  • Página 10 Mode 1 : Appuyez sur le bouton de sélection de la température pour définir la Appuyez sur le bouton de sélection de la température ou sur le bouton température. d'ébullition en une touche pour sélectionner la température de votre choix, À chaque pression sur le bouton, la température passe à 40°C, 60°C, 70°C, puis appuyez sur le bouton de maintien au chaud 80°C, 85°C, 90°C, 95°C et 100°C.
  • Página 11 TEMPÉRATURES RECOMMANDÉES EN CAS DE PROBLÈME 40°C : eau destinée à la préparation du lait pour nourrissons 60°C : eau destinée à la préparation de l'eau citronnée VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT 70°C : eau destinée à la préparation du thé blanc •...
  • Página 12 Description du Causes Solutions dysfonctionnement La bouilloire ne La bouilloire n’est Repositionnez la bouilloire sur chauffe pas pas correctement le socle. positionnée sur le socle. La bouilloire chauffe, Les indicateurs Envoyez la bouilloire à un lumineux sont mais les indicateurs centre de service agréé.
  • Página 13 • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ersetzen, um körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Gefahren zu vermeiden. Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder in dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 14 • Die Garantie gilt nicht für Wasserkocher, die aufgrund einer nicht VOR DER ERSTEN VERWENDUNG regelmäßigen Entkalkung des Geräts nicht oder schlecht funktionieren. • Lassen Sie das Netzkabel nicht hängen, wo Kinder es erreichen können. 1. Entfernen Sie alle Verpackungen, Aufkleber oder Zubehörteile von der •...
  • Página 15 Temperatur auswählen – Wasser auf die gewünschte Temperatur aufheizen Warmhalten – Halten Sie das Wasser auf der gewünschten Temperatur warm Drücken Sie die Temperaturtaste , um die Temperatur einzustellen. Variante 1: Durch mehrfaches Drücken der Taste, können Sie zwischen 40 °C, 60 °C, Drücken Sie die Temperaturtaste oder die 100 °C-Taste , um die gewünschte...
  • Página 16 EMPFOHLENE TEMPERATUREN IM FALLE VON PROBLEMEN 40 °C: Wasser zur Zubereitung von Babymilch 60°C: Wasser zur Zubereitung von Zitronenwasser DER WASSERKOCHER WEIST KEINE OFFENSICHTLICHEN SCHÄDEN AUF • Das Gerät funktioniert nicht. 70 °C: Wasser zur Zubereitung von weißem Tee – Überprüfen Sie, ob Ihr Wasserkocher richtig angeschlossen ist. 80 °C: Wasser zur Zubereitung von grünem Tee –...
  • Página 17 GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN Beschreibung der Ursachen Lösungen Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte Störung bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Der Wasserkocher Der Wasserkocher Setzen Sie den Wasserkocher Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere ist nicht richtig nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
  • Página 18 • Este aparato lo pueden utilizar personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o de conocimiento, siempre que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones para utilizar el aparato de forma segura y comprender los posibles peligros. •...
  • Página 19 el fabricante, su servicio postventa o una persona con una • La garantía no cubre los hervidores que no funcionan o que no funcionan bien debido a un fallo en la descalcificación frecuente del aparato. cualificación similar con el fin de evitar peligros. •...
  • Página 20 ANTES DEL PRIMER USO Espera 3 segundos hasta que se confirme la temperatura. Después de 3 segundos, el botón de selección de temperatura 1. Quita todos los embalajes, los adhesivos o accesorios del interior y del cambiará de una luz fija a una intermitente y el hervidor comenzará a exterior del hervidor.
  • Página 21 6. EL HERVIDOR SE APAGARÁ AUTOMÁTICAMENTE Para detener la función de conservación del calor, pulsa el botón En cuanto finalice el programa. Mantener caliente , el proceso de calentamiento continuará. • No dejes agua en el hervidor después de utilizarlo, ya que podría calcificarlo Para detener el calentamiento y mantener la función de calentamiento, rápidamente.
  • Página 22 SI EL HERVIDOR SE HA CAÍDO, TIENE FUGAS O SI HAY DAÑOS VISIBLES EN Descripción del Causas Soluciones EL CABLE DE ALIMENTACIÓN, EL ENCHUFE O LA BASE DEL HERVIDOR funcionamiento incorrecto Devuelve el hervidor al centro de servicio postventa, ya que solo allí tienen autorización para llevar a cabo reparaciones.
  • Página 23 • L'apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenza, a condizione che siano supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e che ne comprendano i rischi correlati. • I bambini non devono giocare con l'apparecchio. •...
  • Página 24 • I bambini non devono eseguire le procedure di pulizia e • La garanzia non copre i bollitori che non funzionano o presentano difetti di funzionamento a causa di una mancata decalcificazione regolare manutenzione sull'apparecchio, a meno che non siano dell'apparecchio.
  • Página 25 PRIMA DEL PRIMO Attendere 3 secondi fino alla conferma della temperatura. Dopo 3 secondi, il pulsante di selezione della temperatura passa dalla 1. Rimuovere tutti i vari materiali di imballaggio, adesivi o accessori sia modalità luce fissa a quella lampeggiante e il bollitore inizia a scaldare. dall'interno che dall'esterno del bollitore.
  • Página 26 TEMPERATURE RACCOMANDATE premere il pulsante di mantenimento al caldo 40°C: acqua per preparare il latte per bambini Il bollitore scalda fino alla temperatura selezionata e mantiene al caldo per 60°C: acqua per preparare acqua e limone 30 minuti. 70°C : acqua per preparare il tè bianco Per interrompere la funzione di mantenimento al caldo, premere il 80°C : acqua per preparare il tè...
  • Página 27 IN CASO DI PROBLEMI Descrizione anomalia Cause Soluzioni Il bollitore non Il bollitore non Posizionare correttamente il SE IL BOLLITORE NON PRESENTA DANNI VISIBILI funziona è posizionato bollitore sulla base. • Il bollitore non funziona correttamente – Verificare che il bollitore sia collegato correttamente alla corrente. –...
  • Página 28 • Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, of met onvoldoende ervaring of kennis, als er een toezichthouder aanwezig is of zij instructies hebben ontvangen over veilig gebruik van het apparaat en zij de gevaren begrijpen.
  • Página 29 fabrikant, het aftersalescentrum of personen met vergelijkbare • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken. • Laat elke handeling, uitgezonderd de reiniging en het dagelijks onderhoud kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen. van het apparaat, aan een erkend servicecentrum over. •...
  • Página 30 GEBRUIK • De temperatuurselectieknop knippert tijdens het opwarmen. • De temperatuurinstelling kan worden gewijzigd door op de 1. HET DEKSEL OPENEN temperatuurselectieknop te drukken zelfs tijdens het opwarmen. • Als de ingestelde temperatuur lager is dan de huidige watertemperatuur, – Pak de knop op het deksel vast en trek het deksel open. (afb.
  • Página 31 • Gebruik geen schuurspons. Om de warmhoudfunctie stop te zetten, drukt u op de warmhoudknop • Veeg het scherm niet schoon terwijl het apparaat is aangesloten. Hierdoor of de aan/uit-knop kan het apparaat per ongeluk worden gestart. • De temperatuurselectieknop en de warmhoudknop knipperen tijdens de opwarmfase, en de warmhoudknop...
  • Página 32 • Indien het snoer is beschadigd, kunt u gevaarlijke situaties voorkomen BESCHERMING VAN HET MILIEU door het te laten vervangen door de fabrikant, een medewerker van de aftersalescentrum van de fabrikant of iemand met vergelijkbare kwalificaties. Wees vriendelijk voor het milieu ! HUISHOUDELIJKE ONGELUKKEN VOORKOMEN Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
  • Página 33 • Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. • Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções para utilizar o aparelho em segurança e compreendam os perigos envolvidos.
  • Página 34 a sua substituição pelo fabricante, por um dos Serviços • Qualquer erro de ligação invalidará a garantia. • A garantia não abrange os jarros elétricos que não funcionam ou que de Assistência Técnica autorizados ou por pessoas com funcionam mal devido à falta de descalcificação regular do aparelho. qualificações semelhantes para evitar quaisquer situações •...
  • Página 35 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Aguarde 3 segundos pela confirmação da temperatura. Após 3 segundos, o botão de seleção da temperatura muda de uma 1. Retire todos os materiais da embalagem, autocolantes e acessórios do luz fixa para o modo intermitente e o jarro elétrico começa a aquecer. interior e do exterior do jarro.
  • Página 36 6. O JARRO ELÉTRICO DESLIGA-SE AUTOMATICAMENTE Para parar a função "Manter quente", prima o botão "Manter quente" Assim que o programa terminar. o processo de aquecimento continua. • Não deixe água no jarro depois de o utilizar, pois isso acelera a formação Para parar o aquecimento e a função "Manter quente", prima o botão ON/ de calcário.
  • Página 37 SE O JARRO TIVER CAÍDO, SE APRESENTAR FUGAS OU SE EXISTIREM DANOS Descrição da avaria Causas Soluções VISÍVEIS NO CABO DE ALIMENTAÇÃO, NA FICHA OU NA BASE DO JARRO O jarro não começa a O jarro não está Volte a colocar o jarro na Envie o jarro a um dos Serviços de Assistência Técnica autorizados, porque corretamente aquecer...
  • Página 38 • Bu cihaz, cihazı emniyetli bir şekilde nasıl kullanacakları konusunda bilgilendirilmiş veya gözetim altında olan ve tehlikelerini anlayan, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri zayıf kişilerce veya yeterince bilgi ve deneyim sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. • Çocuklar bu cihazı oyuncak olarak kullanmamalıdır. •...
  • Página 39 • Çocukların cihazla oynamamalarını sağlamak için gözetim • Güç kablosunu çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin. • Fişi asla güç kablosundan çekerek çıkarmayın. altında tutulmaları gerekir. • Cihazın temizliği ve bakımı dışındaki tüm işlemlerin Onaylı Servis Merkezi • Çocuklar sorumlu bir yetişkinin gözetimi altında olmaksızın tarafından gerçekleştirilmesi gerekmektedir.
  • Página 40 İLK KULLANIM ÖNCESİ Sıcaklık onaylanana kadar 3 saniye bekleyin. 3 saniye sonra, sıcaklık seçim düğmesi sabit ışıktan yanıp sönme 1. Su ısıtıcısının iç ve dış kısımlarındaki tüm ambalajları, etiketleri veya çeşitli moduna geçer ve su ısıtıcısı ısınmaya başlar. aksesuarları çıkarın. Isıtmayı...
  • Página 41 TEMİZLİK VE BAKIM Isıtmayı ve sıcak tutma işlevini durdurmak için Açma/Kapatma düğmesine basın. SU ISITICINIZI TEMİZLEMEK İÇİN Fişini çekin. Mod 2: Soğumasını bekleyin ve nemli bir süngerle temizleyin. Su ısıtıcısı, suyu önceden ayarlanan sıcaklıkta tutar. • Su ısıtıcıyı, tabanını, kablosunu veya elektrik fişini kesinlikle suya batırmayın: Elektrik bağlantıları...
  • Página 42 • Üretici, tüketicinin çıkarlarına uygun şekilde herhangi bir zamanda su ÇEVRE KORUMA ısıtıcılarının özelliklerini veya bileşenlerini değiştirme hakkını saklı tutar. • Hasarlı ise su ısıtıcısını kullanmayınız. Su ısıtıcısını veya güvenlik cihazlarını parçalarına ayırmaya çalışmayın. Cihazınızda birçok geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir malzeme bulunur.
  • Página 43 ‫درصورت وجود مشکل‬ ‫لاکشا حیضوت‬ ‫تلع‬ ‫لح هار‬ ‫دوش یمن مرگ یرتک‬ ‫یور یتسرد هب یرتک‬ ‫.دیهد رارق هیاپ یور تسرد ار یرتک‬ ‫کتری از نظر ظاهری سالم است‬ ‫هتفرگن رارق هیاپ‬ ‫کتری کار نمی کند‬ ‫.تسا‬ .‫بررسی کنید که کتری به درستی به برق وصل شده باشد‬ ‫یاه...
  • Página 44 .‫می دارد‬ ‫زودی به دمای تنظیم شده می رسد. وقتی آب به دمای تنظیم شده رسید، یک صدای بوق بلند می شنوید و کتری گرمایش ر ا‬ ‫حتی اگر کتری ر ا در حین عملکرد گرم نگه داشتن از روی پایه آن بردارید، با ق ر ار دادن کتری روی پایه و فشار دادن دکمه گرم‬ .‫متوقف...
  • Página 45 .‫هشدار: پس از استفاده از دستگاه سطح المنت گرمایش همچنان داغ است‬ ‫قبل از استفاده ب ر ای اولین بار‬ .‫درطول گرم شدن و تا زمانی که کتری کام ال ً خنک نشده فقط با دسته آن کار کنید‬ .‫دستگاه شما ب ر ای استفاده در داخل منزل و در ارتفاع کمتر از ۰۰۰۱ متر ط ر احی شده است‬ .‫همه...
  • Página 46 ‫کودکان ۸ سال به باال می توانند از این دستگاه استفاده کنند مشروط بر اینکه تحت نظارت‬ ‫از آن استفاده کنند و دستو ر ات الزم درباره نحوه استفاده ایمن به آنها داده شده باشد و کام ال ً از‬ ‫خط...
  • Página 47 • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με μη επαρκή εμπειρία ή γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους. •...
  • Página 48 • Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, ώστε να • Κάθε σφάλμα σύνδεσης ακυρώνει την εγγύηση. • Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές/βλάβες στον βραστήρα που προκαλούνται διασφαλίζεται ότι δεν χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. λόγω μη τακτικής αφαλάτωσης της συσκευής. •...
  • Página 49 Λειτουργία ρύθμισης θερμοκρασίας - Θερμάνετε στην επιθυμητή θερμοκρασία • Η εγγύηση καλύπτει σφάλματα κατασκευής και η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε βλάβη ή φθορά προκαλείται Πατήστε το κουμπί επιλογής θερμοκρασίας για να ρυθμίσετε τη εξαιτίας της μη τήρησης των παρουσών οδηγιών δεν καλύπτεται από την εγγύηση. θερμοκρασία.
  • Página 50 Λειτουργία θερμοθαλάμου – Διατηρήστε το νερό ζεστό στην επιθυμητή θερμοκρασία ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ 40°C: Νερό για την παρασκευή βρεφικού γάλακτος Λειτουργία 1: 60°C: Νερό για την παρασκευή νερού με λεμόνι Πιέστε το κουμπί επιλογής θερμοκρασίας ή πιέστε το κουμπί βρασμού με ένα 70°C: Νερό...
  • Página 51 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Περιγραφή δυσλειτουργίας Αιτίες Λύσεις Ο βραστήρας δεν Ο βραστήρας δεν Τοποθετήστε τον βραστήρα Η ΒΛΑΒΗ ΠΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΜΦΑΝΗΣ έχει τοποθετηθεί αρχίζει να θερμαίνει στη βάση του. • Ο βραστήρας δεν λειτουργεί σωστά πάνω στη –...
  • Página 52 ‫يف حال حدوث مشاكل‬ ‫لطعلا فصو‬ ‫بابسألا‬ ‫لولحلا‬ ‫نيخستلاب ةيالغلا أدبت ال‬ ‫ةيالغلا عضو متي مل‬ ‫.ةقاطلا ةدعاق ىلع ةيالغلا عضو دعأ‬ ‫ال يوجد تلف واضح على الغالية‬ ‫ىلع حيحص لكشب‬ ‫الغالية ال تعمل‬ ‫.ةقاطلا ةدعاق‬ .‫تحقق من أن الغالية متصلة بالكهرباء على نحو صحيح‬ ‫تم...
  • Página 53 .‫الحفاظ على السخونة‬ ‫قبل وصول الماء إلى درجة الح ر ارة المضبوطة مباشرة، ستسمع صوت صافرة ثالث م ر ات إلبالغك بأن الماء سيصل قري ب ً ا إلى‬ ‫إذا ضغطت على زر الحفاظ على السخونة عند عدم ضبط درجة الح ر ارة، فستسخن الغالية وستحافظ على سخونة الماء حتى‬ ‫درجة...
  • Página 54 .‫استخدم الغالية فقط لغلي ماء الشرب‬ ‫قبل استخدام الغالية للمرة األوىل‬ .‫تحذير: يتأثر سطح ملف التسخين بالح ر ارة المتبقية بعد االستخدام‬ .‫قم بإ ز الة كل مواد التغليف أو الملصقات أو الملحقات المختلفة من داخل الغالية وخارجها‬ .‫تأكد من مسك المقبض فقط في أثناء التسخين حتى يبرد الجهاز تما م ً ا‬ )1 ‫(الشكل‬...
  • Página 55 ‫يمكن أن يستعمل هذا المنتج بواسطة األطفال الذين ال تقل ّ أعمارهم عن الثامنة، فقط في حال‬ ‫اإلش ر اف عليهم وتوفير المعلومات واإلرشادات الالزمة لهم عن كيفية استعمال هذا المنتج، وإد ر اكهم‬ ‫للمخاطر التي ربما تنتج عن سوء االستعمال. يجب أال يتم تنظيف الجهاز أو صيانته من ق ِ بل األطفال‬ .‫إال...
  • Página 57 EN ....P. 1–10 FR ....P. 11–20 DE ....P. 21–31 ES ....P. 32–41 IT ...... P. 42–51 NL ....P. 52–61 PT ....P. 62–71 TR ....P. 72–81 FA ....P. 89–82 EL ....P. 90–99 AR ....