Página 4
2006/42/CE – LVD 2014/35/CE – EMC 2014/30/CE – RoHS 2015/863 UE – RAEE 2012/19/CE – Reg.REACH 1907/2006 :تطبيق معايير موحدة CEI EN 60335-1 / CEI EN 60335-2-41 / EN 55014-1 / EN 55014-2 / EN 61000-3-2; 3-3 Umbra Pompe ® MAGIONE 03/02/2021 Loc.
Página 5
UKCA DECLARATION OF CONFORMITY The company Umbra Pompe Srl, Via G.Matteotti 16, Magione (PG) – Italy declared the above menthioned products comply with: - Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008; - Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016; - Electromagnetic Compatibility Regulations 2016;...
Página 6
USE AND MAINTANCE MANUAL ENGLISH GENERAL Read this documentation carefully before installation. Installation and functioning must comply with the safety regulations in force in the country in which the product is installed. The entire operation must be carried out in a workmanlike manner. Failure to comply with the safety regulations not only causes risk to personal safety and damage to the equipment, but invalidates every right to assistance under guarantee.
Página 7
Pumps that are to be used in fountains for outdoor use, in garden ponds and similar places, must be fed by means of a circuit equipped with a differential current device, the rated operating differential current of which is not higher than 30 mA. ELECTRICAL CONNECTION Caution! always follow the safety regulations.
Página 8
TROUBLESHOOTING FAUL CHECKS (possible cause) REMEDY 1. The motor does A. Check the electric connections. C. If they are burnt-out, change them. not start and makes B. Check that the motor is live. N.B. If the fault is repeated immediately no noise.
Página 9
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FRANÇAIS GÉNÉRALITÉS Avant de procéder à l'installation, lire attentivement cette documentation. L'installation et le fonctionnement devront être conformes à la réglementation de sécurité en vigueur dans le pays d'installation du produit. Toute l'opération devra être effectuée dans les règles de l'art. Le non respect des normes de sécurité, en plus de créer un risque pour les personnes et d'endommager les appareils, fera perdre tout droit d'intervention sous garantie.
Página 10
Il est toujours conseillé de positionner la pompe le plus près possible du liquide à pomper. La pompe doit être installée exclusivement en position horizontale. Les tuyauteries ne doivent jamais être de diamètre interne inférieur à celui des brides de l’électropompe et en aspiration, il est conseillé d’installer un clapet de pied.
Página 11
IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS ET REMÊDES INCONVENIENTS VERIFICATION (causes possibles) REMEDES A. Vérifier les connexions électriques. 1. Le moteur ne B. Vérifier que le moteur est sous C. S'ils sont grillés, les remplacer. démarre pas et ne fait tension. N.B.: la répétition immédiate éventuelle pas de bruit.
Página 12
BEDIUNUNGS – UND WARTUNGSANLEITUNG DEUTSCH ALLGEMEINES Vor dem Installieren sollten diese Unterlagen sorgfältig gelesen werden. Installation und Betrieb müssen den Sicherheitsvorschriften des jeweiligen Einsatzlandes entsprechen. Der gesamte Vorgang muß fachgerecht durchgeführt werden. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften kann Personen- oder Sachschäden verursachen und läßt jede Garantie verfallen. ANWENDUNGEN Mehrstufige, selbstfüllende Kreiselpumpe mit Horizontalachse für den Einsatz im Haushalt oder der Industrie für Wasserversorgungs- und Verdichtungsanlagen.
Página 13
Die Pumpe sollte immer so nahe wie möglich bei der zu pumpenden Flüssigkeit aufgestellt werden. Sie darf ausschließlich horizontal installiert werden. Der Durchmesser der Leitungen dart auf keinen Fall geringen sein als die Mündungen der Elektropumpe und am Ansaugteil sollte ein Bodenventil installiert werden.
Página 14
STÖRUNGSSUCHE UND ABHILFEN KONTROLLEN STÖRUNG ABHILFEN (mögliche Ursachen) A. Die Elektroverbindungen 1. Der Motor läuft nicht an kontrollieren. C. Falls durchgebrannt ersetzen. und erzeugt keinerlei B. Prüfen, ob der Motor unter N.B.: falls diese Störung wiederholt Geräusch. Spannung steht. auftritt, ist der Motor wahrscheinlich C.
Página 15
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN ESPAÑOL GENERALIDADES Antes de realizar la instalación hay que leer atentamente esta documentación. El montaje y el funcionamiento deberán cumplir las normas de seguridad del país donde se instala el producto. Todos los trabajos serán realizados con esmero. El incumplimiento de las normas de seguridad, además de poner en peligro la seguridad de las personas y dañar los aparatos, hará...
Página 16
Se considera una buena norma colocar la bomba lo más cerca posible del líquido a bombear. Hay que instalar la bomba sólo en posición horizontal. El diámetro interno de las tuberías no debe ser inferior al de las bocas de la electrobomba, y se aconseja instalar en la aspiración una válvula de pie. Para una aspiración que sobrepase los cuatro metros o con recorridos grandes en horizontal, se aconseja utilizar un tubo de aspiración cuyo diámetro sea mayor que el de la boca de aspiración de la bomba.
Página 17
BUSQUEDA Y REMEDIOS DE ANOMALIAS ANOMALIAS CONTROLES (causas posibles) REMEDIOS A. Verificar las conexiones eléctricas. 1. El motor B. Verificar que el motor esté bajo C. Cambiarlos si estáN quemados. arranca y no hace tensión. Nota: Si se estropearan repetidamente, ruidos.
Página 18
MANUALE USO E MANUTENZIONE ITALIANO GENERALITÀ Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione. L’installazione ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di sicurezza del paese di installazione del prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a regola d’arte. Il mancato rispetto delle norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’incolumità delle persone e danneggiare le apparecchiature, farà...
Página 19
percorsi in orizzontale, è consigliabile l’impiego di un tubo di aspirazione di diametro maggiore di quello della bocca aspirante dell’elettropompa. Per evitare il formarsi di sacche d’aria nel tubo di aspirazione, prevedere una leggera pendenza positiva del tubo di aspirazione verso l’elettropompa. Fig. D Per le pompe destinate ad essere utilizzate nelle fontane per uso esterno, nei bacini da giardino ed in luoghi similari, la pompa deve essere alimentata per mezzo di un circuito munito di un dispositivo a corrente differenziale, la cui corrente differenziale di funzionamento nominale non sia superiore a 30 mA.
Página 20
RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTI VERIFICHE (possibili cause) RIMEDI A. Verificare le connessioni elettriche. C. Se bruciati sostituirli. 1. Il motore non parte B. Verificare che il motore sia N.B.: l’eventuale immediato ripetersi del e non genera rumori. sotto tensione. guasto significa che il motore è...
Página 21
BEDIENING EN ONDERHOUD NEDERLANDS ALGEMEEN Grondig deze documentatie doorlezen alvorens te installeren. De installatie en functionering zullen volgens de veiligheids normen van kracht zijn in het land van bestemming. De hele handeling zal volgens voorschriften moeten gebeuren. Het niet nakomen van de veiligheids normen zal, behalve een gevaar vormen voor de mensen en schade aan de apparaten verrichten, ook alle rechten op garantie toepassingen doen vervallen .
Página 22
Het is altijd goede regel de pomp zo naast mogelijk bij de op te pompen vloeistof te plaatsen. De pomp moet alleen in horizontale stand geplaatst worden. De diameter van de leidingen mag in geen geval kleiner zijn dan de monden van de elektrische pomp en op het aanzuiggedeelte moet een bodemventiel worden geïnstalleerd.
Página 23
STORINGZOEKEN EN OPLOSSINGEN ONDERZOEKEN ONGEMAKKEN OPLOSSINGEN (mogelijke oorzaak) A. Elektrische aansluitingen nagaan. C. Indien verbrandt vervangen. 1. De motor start B. Nagaan dat de motor onder druk N.B.: het heventueel zich direkt niet en maakt geen staat. herhalen van het mancament kan lawaai .
Página 24
KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET FINNISH YLEISTÄ Ennen asennusta lue tämä dokumentaatio. Asennuksen ja käytön on oltava turvallisuuden sääntelyyn maan asennuksen. Koko operaatio on suoritettava ammattitaitoisesti. Noudattamatta jättäminen turvallisuusstandardeja, sekä luoda vaaraa turvallisuudelle ja laitevaurioiden, mitätöi takuuvaatimus. SOVELTAMINEN Itsesyöttävä monivaiheinen keskipakopumppu vaaka soveltuu käytettäväksi kotitalouksien...
Página 25
muodostumisen ilmataskuja imuputken, antaa hieman positiivinen kulmakerroin imuputken pumppuun. Kuva D. Pumppujen tarkoitettu käytettäväksi suihkulähteissä ulkokäyttöön, on puutarhalammissa ja kuten paikoissa, pumppu on toimitettava avulla piiri on varustettu erovirtaa, jonka nykyinen nimellinen ero ei ylitä ja 30 mA. SÄHKÖLIITÄNTÄ Huomio: Noudata aina turvallisuussääntöjä! Sähköasennukset saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja, valtuutettu, joka vastaa kaikesta vastuusta.
Página 26
TUTKIMUS-JA ONGELMAT RATKAISU TARKISTUKSET VIANETSINTÄ OIKEUSSUOJAKEINOT (mahdollisia syitä) 1. Moottori ei A. Tarkasta sähköliitännät. C. Jos vaihdat paloi. käynnisty ja ei tuota B. Varmista, että moottori vetää. N.B.: Kaikki välitön toisto vika melua. C. Tarkista sulakkeet. tarkoittaa, että moottori on oikosulussa. A.
Página 27
DRIFT OCH UNDERHÅLLSMANUAL SVENSKA ALLMÄNT Läs noga denna bruksanvisning före installationen. Installation och användande ska ske i enlighet med gällande säkerhetsbestämmelser i det land där installationen av produkten görs. Hela arbetet måste utföras på korrekt sätt. Om säkerhetsbestämmelserna inte följs finns det risk för skador på personer och apparaturen, och dessutom gäller inte garantin.
Página 28
Vid en sughöjd på över 4 meter eller vid längre horisontella sträckor rekommenderas en sugledning med en diameter större än elpumpens inloppsanslutning. För att undvika luftansamlingar i sugledningen bör denna placeras lätt lutande upp mot elpumpen. Fig. D Pumpar avsedda att användas i utomhusfontäner, trädgårdsdammar eller liknande måste matas via ett system försett med en jordfelsbrytare som löser ut vid max.
Página 29
FELSÖKNING OCH LÖSNING PÅ PROBLEM KONTROLL (MÖJLIGA ORSAKER) ÅTGÄRD 1. Motorn startar A. Kontrollera elanslutningarna. inte och ger inget B. Kontrollera att motorn har rätt C. Byt ut dem om de har gått sönder. ljud ifrån sig. spänning. C. Kontrollera säkringarna. OBS! Om felet upprepas omedelbart innebär detta att motorn har kortslutits.
Página 30
Эксплуатации и техническому обслуживанию РУССКИЙ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Перед началом монтажа внимательно прочитать данную документацию. Монтаж и эксплуатация должны соответствовать правилам по безопасности, действующим в стране, в которой устанавливается изделие. Все операции должны осуществляться по правилам мастерства. Несоблюдение правил по безопасности подвергает риску персонал и может привести к повреждению...
Página 31
Прочно прикрепить насос к опорному основанию для поглощения возможных вибраций, вознакающих в процессе функционирования насоса. Следует избегать, чтобы металлические трубопроводы сообщали чрезмерную нагрузку на отверстия насоса во избежание деформаций или разрывов. Рис. C Неизменно хорошим правилом является устанавливать насос как можно ближе к перекачиваемой...
Página 32
ИЗМЕНЕНИЯ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Любое заранее неуполномоченное изменение насоса снимает с производителя всякую ответственность. Все запасные части, используемые при ремонте, должны быть оригинальными, и все вспомогательные детали должны быть утверждены производителем, что гарантирует максимальную безопасность устройств и систем, в которых они могут быть установлены. В...
Página 33
دليل تشغيل وصيانة عرب العام في البالد من التثبيت. يجب أن يتم تنفيذ العملية برمتها على نحو قبل التثبيت الرجاء قراءة هذه الوثائق. يجب تركيب وتشغيل مطابقة لقواعد السالمة .متقن برمجيات تطبيقية ز نظم فتيلة الذاتي مضخة طرد مركزي متعدد المراحل مع المحور األفقي مناسبة لالستخدام لتوفير المياه لألغراض المنزلية أو الصناعية، وتعزي .الري...
Página 34
التركيبات الكهربائية تنبيه: نالحظ دائما قواعد السالمة. يجب أن يتم تنفيذ التركيبات الكهربائية من قبل كهربائي مؤهل، أذن، الذي يتحمل كل المسؤولية )، يجب ان تكون األرض (الشكل التأكد من أن التيار الكهربائي التيار الكهربائي يتطابق مع تصنيف قوة المحرك وغير إجراء اتصال جيدة إلى مرتبطة...
Página 35
البحوث ومشاكل الحل عيوب )التحقق (األسباب المحتملة االنتصاف سبل A. .تحقق من الوصالت الكهربائية لم يبدأ تشغيل المحرك B.. تأكد من أن المحرك ظل التوتر C. إذا أحرقت استبدال .وال تنشئ الضجيج C. .فحص الصمامات لحماية N.B.: أي تكرار الفشل الفوري يعني أن المحرك هو .شورتيد...
Página 37
(GB) Information on the disposal of electric and electronic equipment in compliance with (F) Informations sur l'élimination des appareillages électriques et électroniques en conformité directive 2012/19/UE (RAEE). avec la directive 2012/19/UE (RAEE). Warning: do not use the normal house trash bin to dispose of this product. Used electric and Attention: pour éliminer ce produit, ne pas utiliser la poubelle ordinaire.