Página 3
ENGLISH TECHNICAL ADDENDUM Electric submersible pumps Acuafluss 1. INTRODUCTION 1.1 General instructions 1.1.1 This technical Addendum contain specific informations for Acuafluss submersible pumps, complementary to the instruction manual. Comply with the indications written in both parts to obtain the correct operation of the pump. In case in the two manuals you find informations in contrast, you must follow the indications written here.
Página 4
ENGLISH be activated again only if you remove the problem and start-up manually the system ( disconnecting and connecting the electricity supply ). 4. CONFORMITY DECLARATION See ANNEX “C”. 5. TECHNICAL DOCUMENTATION See ANNEX “B”. 6. TROUBLESHOOTING FAULT POSSIBLE CAUSE REMEDY INCONVENIENTI CAUSE...
Página 5
FRANÇAIS ADDENDUM TECNIQUE Electropompes immergées Acuafluss 1. INTRODUCTION 1.1 Dispositions générales 1.1.1 Ce Addendum técnique, complémentaire au manuel d’instructions, comprend les informations spécifiques pour les électropompes de la série Acuafluss. Suivez les indications décrites dans les un fonctionnement correct de l’électropompe. Au cas où vous deux fascicules pour obtenir trouverez des informations opposées dans les deux manuels, suivez les indications de ce Addendum técnique.
Página 6
FRANÇAIS autres essais d’allumage avec des intervalles regulièrs de 15min pendant la première heure de fonctionnement. En cas d’absence d’eau pendant cette periode, les essias seront faits chaque heure pour les prochaines 48 heuers. Par la suite, il sera nécessaire de réactiver le circuit manuellement (débranchez et re-insérez l’alimentation électrique).
Página 7
DEUTSCH TECHNISCHER NACHTRAG Elektrische Tauchpumpen Acuafluss 1. EINLEITUNG 1.1 Allgemeine Bestimmungen 1.1.1 Dieser technische Nachtrag enthält spezifische Informationen für die Elektropumpen der Baureihe Acuafluss, die die Betriebsanleitung ergänzen. Halten Sie sich an die Anweisungen auf beiden Seiten, um die korrekte Funktion der Elektropumpe zu gewährleisten. Wenn die beiden Handbücher widersprüchliche Informationen enthalten, befolgen Sie die Anweisungen in diesem technischen Nachtrag.
Página 8
DEUTSCH ersten Betriebsstunde in regelmäßigen Abständen von 15 Minuten 4 zusätzliche Zündversuche durch. Wenn es in keinem der Versuche gelingt, das Vorhandensein von Wasser zu erkennen, wird es weiterhin jede Stunde für die folgenden 48 Stunden einen Versuch durchführen. Der Stromkreis muss dann manuell neu gestartet werden (durch Aus- und Einschalten der Stromversorgung).
Página 9
DEUTSCH 6. MÖGLICHE AUSFÄLLE, GRÜNDE UND LÖSUNGEN PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN DIE PUMPE FÖRDERT DIE PUMPE FÖRDERT NICHT, a. Fehlende Spannung a. Überprüfen sie die Verbindungen. NICHT, a. Fehlende Spannung a. Überprüfen sie die Verbindungen DER MOTOR LÄUFT DER MOTOR LÄUFT NICHT b.
Página 10
ITALIANO ADDENDUM TECNICO Elettropompe sommerse Acuafluss 1. INTRODUZIONE 1.1 Disposizionei generali 1.1.1 Il presente Addendum Tecnico contiene informazioni specifiche per le elettropompe della serie Acuafluss, complementari al Manuale di Istruzioni. Attenersi alle indicazioni riportate in entrambe le parti per ottenere il corretto funzionamento dell’elettropompa. Qualora nei due manuali siano presenti delle informazioni contrastanti tra loro, attenersi alle indicazioni del presente Addendum Tecnico.
Página 11
ITALIANO eseguire un tentativo ogni ora per le successive 48h. Successivamente sarà necessario riavviare il circuito manualmente (disinserendo e re-inserendo l’alimentazione elettrica). 3.2.2 L’elettropompa è in grado di riconoscere eventuali inceppamenti della valvola di non ritorno causati da calcare e incrostazioni o sabbia. Nel caso in cui la valvola risulti inceppata, l’elettronica di controllo manda in blocco la pompa.
Página 12
ESPAÑOL ANEJO TÉCNICO Electrobombas sumergibles Acuafluss 1. INTRODUCCIÓN 1.1 Disposiciones generales 1.1.1 Este Anejo Técnico ofrece información específica sobre las electrobombas de la serie Acuafluss, complementarias al Manual de Instrucciones. Seguir las instrucciones especificadas en las dos partes para lograr el correcto funcionamiento de la electrobomba. En caso de contradición entre la información de los dos manuales, prevalecerán las instrucciones de este Anejo Técnico.
Página 13
ESPAÑOL arranque cada hora a lo largo de las siguientes 48 h. Después, el circuito se debe reiniciar manualmente (desconectando y reconectando la alimentación). 3.2.2 La electrobomba puede identificar los atascamientos de la válvula anti-retorno debidos a caliza y cal o arena. Si la válvula está atascada, los componentes electrónicos de seguridad bloquean la bomba.
Página 14
РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ Электрические погружные насосы Acuafluss 1. ВВЕДЕНИЕ 1.1 Инструкция 1.1.1 Это техническое приложение содержит специальную информацию для погружных электрических насосов Acuafluss, дополняющее основное руководство по эксплуатации. Для правильной работы насоса соблюдайте указания, указанные в обоих источниках. В случае, если в этих двух руководствах вы найдете противоречивую информацию, следуйте указаниям...
Página 15
РУССКИЙ приведсти к превышению максимально допустимого количества пусков (40/ч), что приведет к блокировке насоса. 3.2 Изпользование 3.2.1. Для насосов модели Acuafluss необходимо подождать около 10 секунд для прокачки. Если встроенная электроника обнаруживает недостаток воды, электрический насос останавливается. В течение первого часа работы схема сделает еще 4 попытки включения с регулярными...
Página 16
РУССКИЙ ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОЧТЕЙ НАСОС НЕ КАЧАЕТ, a. Нет напряжения a. Проверьте соединение МОТОР НЕ Проверьте питание в сети и вставьте хорошо ЗАПУСКАЕТСЯ b. Штекер неправильно вставлен штекер Cработал дифференциальный выключатель c. Сбросить переключатель Убедитесь, что рабочее колесо вращается d.
Página 17
ال ع َ ر َ ب ِ ي َ ة ال م ُ لحق الفني " " مضخات كهربائية غاطسة أكوافلوس Acuafluss المقدمة توصيات عامة ، مكملة لدليل " " يحتوي هذا ال م ُ لحق الفني على معلومات خاصة للمضخات الكهربائية من مجموعة أكوافلوس Acuafluss 1.1.1 في...
Página 18
ال ع َ ر َ ب ِ ي َ ة سيلزم الح ق ً ا إعادة تشغيل الدائرة يدو ي ًا عن طريق فصل وإعادة توصيل ساعة الالحقة عن وجود مياه ستستمر في إجراء محاولة كل ساعة طوال الـ في الكشف اإلمداد...
Página 20
- v.230 CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB) DECLARATION OF CONFORMITY The Company Umbra Pompe Srl - Via G.Matteotti 16, Magione (PG) - Italy, declared that the above-mentioned products comply with: 2006/42/CE, LVD (2014/35/CE), EMC (2014/30/CE), RoHS (2015/863 UE), RAEE (2012/19/CE) CEI EN 60335-1, CEI EN 60335-2-41, EN 55014-1;...
Página 22
(GB) Information on the disposal of electric and electronic equipment in compliance with (F) Informations sur l'élimination des appareillages électriques et électroniques en conformité directive 2012/19/UE (RAEE). avec la directive 2012/19/UE (RAEE). Warning: do not use the normal house trash bin to dispose of this product. Used electric and Attention: pour éliminer ce produit, ne pas utiliser la poubelle ordinaire.