Resumen de contenidos para Umbra Pompe ACUASPEED 2-55
Página 1
OPERATING INSTRUCTIONS Submersible motor pumps MODE D’EMPLOI Pompe à moteut submersible BEDIEUNGSANLEITUNG Tauchmotorpumpe MANUALE D’ISTRUZIONE Elettropompe sommerse INSTRUCCIONES DE SERVICIO Motobomba sumergible GEBRUIKSAANWIJZING Dompelpompen ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Погружные мотопомпы 3” ACUASPEED Pump Manual...
Página 3
ENGLISH INSTRUCTION MANUALFOR USE AND MAINTENANCE by using guards. The manufacturer This manual and the specific inverter declines any responsibility in the event of manual are complementary. Before wiring demages caused by the removal of said and commissioning, carefully read both of protections. ...
Página 4
ENGLISH and irrigation systems. Max. starts per hour 40, max. are no gas leaks. depth of submersion specified on the plate of the pump. If any work using welders or The electropump is equipped with a high‐efficiency electrical equipments is required, check permanent magnet motor, and it may only be operated by ...
Página 5
ENGLISH Do not throw away in the environment. the connection to the inverter. The connection is type “Y”, according to regulation CEI EN 60335‐2‐41, therefore any During disposal of the pump, please comply damage would require its replacement rather than its rigorously with the regulations in force in your country, repair. making sure that residues of the treated liquid are not left In case of damage to the pump cord, it should be inside the pump. Most of pumps do not contain hazardous ...
Página 6
ENGLISH Ensure that the flow rate of the well is higher than Cleaning that required, in order to prevent the pump to start and Periodically clean the inside of all the filters present in stop with a frequency greater than the permitted limit. suction and delivery system. Removing any particles that Respect maximum depth of immersion as specified in may have sucked in. the pump’s data plate. After installing the electric pump in a well, be sure REPAIRS AND SPARE PARTS ...
Página 7
ENGLISH 12 General safety FAULT POSSIBLE CAUSE REMEDY 1 PUMP DOESN’T DELIVER, a. Power failure Check connections MOTOR DOESN’T START b. Residual current device activated b. Reset the switch c. Impeller locked Ensure that the impeller is free from d. Damaged motor or inverter obstructions e. The inverter signals dry running d. Contact the dealer e. Check the water level 2 PUMP DELIVER A LOWER a. Grid or suction filter obstricted a. Clean it FLOW RESPECT THAT b. Delivery pipe partly obstricted b. Remove the eventually obstructions DECLARATED ON THE ...
Página 8
FRANÇAIS MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN un démarrage accidentel. Ce manuel et le manuel séparé du Lors du démarrage de variateur de vitesse sont complémentaires. l’électropompe, éviter tout contact avec Veuillez lire attentivement les deux avant l’eau. de procéder au câblage et à la mise en L’utilisateur ...
Página 9
FRANÇAIS renseignements éventuels, contactez le revendeur agréé d’entretien peuvent être effectuées par le plus proche. des enfants si ces derniers sont L’installation et le fonctionnement devront être correctement surveillés. conformes aux normes de sécutité du pays d’installation du produit. Toute l’opération devrà être exécutée dans les Espace de travail règles de l’art. Le non‐respect des normes de sécurité, en Le lieu de travail doit être plus ...
Página 10
FRANÇAIS Limites de fonctionnement la charge des sujets qui abandonnent ou éliminent les La température du liquide pompé ne doit pas être déchets d'appareillages électriques ou électroniques de supérieure au niveau max indiqué sur le plaque façon illégale. signalètique de la pompe. L’électropompe ...
Página 11
FRANÇAIS par une personne compétente et en utilisant des Il est conseillé d’utiliser des tuyauteries ayant un matériaux garantissant une isolation parfaite entre les diamètre interne au moins ègal à celui de l’orifice de conducteurs, l'étanchéité à l'air et l'imperméabilité dans refoulement ...
Página 12
FRANÇAIS Nettoyer l’intérieur de la crépine, en enlevant les différentes particules qui pourraient avoir été aspirées précédemment. RÉPARATION ET PIÉCES DE RECHANGE Personnel spécialisé Dans le cas d’un mauvais fonctionnement de la pompe, il est nécessaire s’adresser esclusivement à votre électricien spécialisé autorisè à effectuer les réparations. Il est possible ouvrir et modifier la pompe seulement avec l’autorisation du constructeur. Nous vous informons que pour des dommages dérivants de l’ouverture et du remontage ...
Página 13
FRANÇAIS 12 Sécurité générale PANNES CAUSES REMEDES 1 LA POMPE NE VOUS a. Manque de tension Vérifiez les connexions LIVRE L’EAU, LE MOTEUR b. Interrupteur différentiel activé b. Réinitialisez le commutateur NE TOURNE PAS c. Roue bloquée Libérez la roue des obstructions d. Moteur ou variateur endommagé possibles e. Le variateur signale une marche à sec d. Contactez le revendeur e. Vérifiez le niveau d'eau 2 LA POMPE FOURNIT UN a. Filtre ou grille obstrué a. Nettoyez la grille et/ou le filtre DÉBIT D’ECOULEMENT b. Tuyau partiellement obstrué b.
Página 14
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG BETRIEB UND WARTUNG Vor jeder Arbeit die Pumpe vom Dieses Handbuch separate Elektroanschluβ trennen, Handbuch für den Inverter ergänzen sich versehentliches Einschalten der Pumpe einander. Vor der Verkabelung und der während der Arbeit zu vermeiden. Inbetriebnahme beide sorgfältig Bei der Inbetriebnahme der Elektro- pumpe ist zu vermeiden mit nackten durchlesen.
Página 15
DEUTSCH oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel behält sich vor, an den Produkten alle an Erfahrung und/oder Wissen benutzt erforderlichen oder nützlich-en werden, wenn sie beaufsichtigt oder Änderungen anzubringen, ohne bezüglich des sicheren Gebrauchs des wesentlichen Merkmale Gerätes unterwiesen wurden und die beeinträchtigen.
Página 16
DEUTSCH zugelassenen Spannungen sind (siehe Handbuch des Rückstände des Fördermediums befinden. Die Entsorgung Inverters) darf auf keinen Fall über den normalen Hausmüll D: Überlastungsschutz. Die Stromentnahme der Pumpe stattfinden. wird ständig analysiert und im Falle von zu hohem Informationen zur Entsorgung von Eleldrogeraten sowie Verbrauch wird die Pumpe abgestellt (siehe Handbuch elektronischen Gersten gema0 Richtlinie 2012/19/UE des Inverters).
Página 17
DEUTSCH an den Inverter mitgeliefert. Die Y-Verbindung muss Transport verwenden. Ausschließlich den Griff mit einem gemäß der Norm CEI EN 60335-2-41 erfolgen. Im Falle von Seil oder einer Kette benutzen. Schäden diesen ersetzen und nicht reparieren. Die Wassermenge des Brunnen muss höher sein als Falls der Pumpenkabel beschädigt sein sollte, diesen die für die Pumpe notwendige, um zu vermeiden, dass die vom Hersteller, von seinem technischen Service oder von...
Página 18
DEUTSCH Nichtgebrauch der Pumpe bei normaler Temperatur. Falls sich im Fördermedium Stoffe befinden die einen Bodensatz bilden, muss das Gerät mehrmals gut abgespült werden. Eventuelle Verunreinigungen können Eigenschaften der Pumpe reduzieren. Reinigung Wir empfehlen regelmäßige Reinigung der Filter in der Saug- und Druckleitung und der Siebe.
Página 19
DEUTSCH 12 Sicherheit STÖRUNG URSACHE ABHILFE PUMPE FÖRDERT NICHT, a. Strommangel Die Anschlüsse kontrollieren DER MOTOR LÄUFT b. Ansprechen des Differentialschalters b. Den Schalter wieder richten NICHT AN c. Blockiertes Laufrad Das Laufrad von eventuellen d. Beschädigter Motor oder Inverter Verstopfungen befreien e.
Página 20
ITALIANO MANUALE D’ISTRUZIONE ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE Nell’avviare l’elettropompa evitare Il presente manuale e il manuale separato di essere in contatto con l’acqua. dell'inverter sono complementari. Prima L’utilizzatore non deve eseguire di del cablaggio e della messa in funzione propria iniziativa alcun intervento.
Página 21
ITALIANO persone e danneggiare le apparecchiature, farà decadere appropriamente definita e sbarrata. I ogni diritto di intervento in garanzia lavori eseguiti conformità alle Conservare con cura questo manuale per ogni normative vigenti sul posto. ulteriore consultazione anche dopo la prima installazione. ATTENZIONE! prima di procedere all’installazione, Assicurarsi che rimanga una via leggere attentamente il contenuto del presente manuale.
Página 22
ITALIANO costruzione prodotto.Il liquido contenuto L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo nell’elttropompa, per lubrificare il dispositivo di tenuta, è dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento di tipo alimentare, non tossico, ma può alterare le allo smaltimento ambientalmente compatibile caratteristiche dell’acqua (nel caso di acqua pura) qualora contribuisce evitare possibili...
Página 23
ITALIANO profondità di immersione incrementata di +3m. La evitare diminuzione delle prestazioni giunzione deve essere eseguita a regola d’arte da dell’elettropompa e la possibilità di intasamenti. personale competente e con materiali che garantiscano il Installare una valvola di ritegno all’uscita della perfetto isolamento tra i conduttori, ermeticità...
Página 24
ITALIANO RIPARAZIONE E PARTI DI RICAMBIO Personale specializzato caso funzionamento difettoso dell’elettropompa è necessario rivolgersi esclusivamente al costruttore o ad un officina specializzata autorizzata. Aprire o modificare l’elettropompa è ammissibile solo dietro autorizzazione del produttore. Vi segnaliamo che non ci assumiano alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti dalla nostra pompa indebitamente aperta e rimontata.
Página 25
ITALIANO 12 Sicurezza generale INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI LA POMPA NON EROGA a. Mancanza di tensione Verificare le connessioni IL MOTORE NON GIRA b. Interruttore differenziale intervenuto b. Riarmare l'interruttore c. Girante bloccata Liberare la girante dalle possibili d. Motore o inverter danneggiato ostruzioni e.
Página 26
ESPAÑOL NĂVOD NA POUŽITIE Cuando pone en marcha la bomba, Este manual y el manual separado del evitar estar en contacto con el agua. inversor son complementarios. Antes del Quien la utilice no tiene quel levar a cableado y de la puesta en marcha, leer cabo iniciativas personales o ambos cuidadosamente. ...
Página 27
ESPAÑOL Tanto la instalaciòn como el functionamiento Ărea de trabajo cumpliràn las normas de seguridad del paìs donde se El àrea de trabajo debe ser definida monte el producto. Todas las operaciones seràn llevadas a apropiadamente y obstruìda. Los trabajos cabo segùn las normas del bien hacer. El incumplimiento de las normas de seguridad, ademàs de costituir un peligro se realizaràn en conformidad con las para la incolumidad de las personas y provocar daños a los normas vigentes del lugar. ...
Página 28
ESPAÑOL estanques, diques donde circulen personas. ATENCION! HAY QUE CUMPLIR SIEMPRE LAS NORMAS DE Les electrobombas no son idòneas para utilizar SEGURIDAD! lìquidos corrosivos, abrasivos, carburantes u otros PERSONAL ESPECIALIZADO: La instlaciòn elèctrica productos quìmicos y explosivos. En caso que subsista la deberà ser efectuada por un electricista experto y posibilidad de presencia de agentes quìmicos agresivos en ...
Página 29
ESPAÑOL tenga una calidad y una sección apropriadas en relación realizado con elementos en hierro o material de plàstico con su longitud y con la potencia absorbida (véase el rìgido. Si elige una manguera de plàstico en vez de una "Anexo A" Fig. 2). ...
Página 30
ESPAÑOL modificar la electrobomba està permitido sòlo bajo autorizaciòn del productor. Se recuerda que en caso de daños derivantes de nuestra electrobomba abierta y rearmada sin nuestra autorizaciòn o la de un taller autorizado, no nos asumimos ninguna responsabilidad. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser ...
Página 31
ESPAÑOL 12 Securidad general INCONVENIENTES CAUSAS POSIBLES REMEDIOS 1 BOMBA NO ENTREGAN, a. Falta de tensión Verificar las conexiones EL MOTOR NO b. Interruptor diferencial activado b. Reajustar el interruptor FUNCIONA c. Rotor bloqueado Asegurarse de que el impulsor no d. Motor o inversor dañado esté obstruido e. El inversor indica el funcionamiento en d. Contactar el distribudor seco e. Verificar el nivel del agua 2 LA BOMBA OFRECE UNA a. Filtro o rejila de aspiraciòn obstruida a. Limpiar el filtro o la rejila GAMA BAJA EN b. Lìnea de descarga parcialmente b.
Página 32
NEDERLANDS HANDLEIDING GEBRUIK EN ONDERHOUD worden. Deze handleiding en de aparte inverter Bij het inschakelen van de handleiding vullen elkaar aan. Leest eerst elektrische pomp moet men contact met zorgvuldig beide handleidingen voordat u het water vermijden. het apparaat aansluit en in werking stelt. De gebruiker mag op eigen initiatief geen interventies uitvoeren. We kunnen ...
Página 33
NEDERLANDS Bewaar deze handleiding zorgvuldig voor verdere gebruiker worden niet door kinderen raadplegingen, ook na de eerste installatie. zonder toezicht uitgevoerd. OPGELET! Vooraleer over te gaan tot de installatie, Werkgebied lees aandachtig de inhoud van de onderhavige handleiding. De schade veroorzaakt door het niet in acht Het werkgebied moet correct nemen van de aanwijzingen wordt niet gedekt door de gedefinieerd ...
Página 34
NEDERLANDS bijtende, schurende vloeistoffen, brandstoffen of andere OPGELET! DE VEILIGHEIDS‐VOORSCHRIFTEN ALTIJD IN chemische/explosieve producten. Als chemische stoffen ACHT NEMEN! aanwezig kunnen zijn in de te pompen vloeistof, GESPECIALISEERD PERSONEEL: De installatie moet controleer vooraf de weerstand van de materialen toevertrouwd worden aan een ervaren en erkend gebruikt ...
Página 35
NEDERLANDS isolatie tussen de geleiders garanderen, evenals een pomp minder gaat presteren en dichtslibt. hermetische afsluiting en waterdichtheid. Installeer een keerklep bij de uitgang van de pomp Netaansluitingssnoer inverter om te voorkomen dat de leidingen zich ledigen telkens Controleer dat het snoer waarmee de inverter wordt wanneer de pomp stopt. ...
Página 36
NEDERLANDS aanzuig‐ en/of toevoercircuit en de eventuele roosters aanwezig in de pomp. REPARATIES EN WISSELONDERDELEN Gespecialiseerd personeel Indien de elektrische pomp niet goed werkt moet men zich uitsluitend wenden tot de constructeur of een gespecialiseerde en geautoriseerde dienst. De elektrische pomp openen of wijzigen is alleen toegelaten als de producent dit geautoriseerd heeft. Wij kunnen niet aansprakelijk ...
Página 37
NEDERLANDS 12 Algemene veiligheid PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN 1 DE POMP WERKT NIET, a. Ontbreken van stroom Verbindingen controleren DE MOTOR DRAAIT NIET b. Aardlekschakelaar is in werking getreden b. Aardlekschakelaar opnieuw c. Waaier geblokkeerd inschakelen d. Motor of inverter beschadigd Schoepenwiel bevrijden van e. Droogloopmelding inverter mogelijke belemmeringen d. Contact opnemen met leverancier e. Waterniveau controleren 2 DE POMP LEVERT EEN a. Rooster aanzuiging en/of filter verstopt a. Reinig het rooster en/of de filter VERMOGEN DAT b. Toevoerleiding gedeeltelijk verstopt. b.
Página 38
итальянский ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ резиновые перчатки, защитные очки и Данное руководство и руководство по каска. эксплуатации инвертору являются Во время ремонта или дополнительными. Пожалуйста, технического обслуживания отключите внимательно прочитайте оба документа электричество, таким образом предотвращая случайный запуск ...
Página 39
итальянский способом и понятны опасности ущерба для её основных участвует. характеристик. Дети не должны играть с ВВЕДЕНИЕ прибором. всеобщность Дети и без надзора не должны Il Данное руководство содержит общую информацию и спецификации для электрических чистить и обслуживать пользователей. насосов. ...
Página 40
итальянский механические компоненты; закрыть всасывающую и напорную трубыle. C: защита от перенапряжений и пониженных Утилизация напряжений, предотвращая повреждение двигателя, Не выбрасывать насос в окружающую среду. если напряжение не попадает в диапазон, Строго придерживаться положений, действующих разрешенный инвертором (см. Руководство по в вашей стране, убедившись, что вы не оставили эксплуатации инвертора); остатки обрабатываемой жидкости. Насос не может D: защита от перегрузки путем анализа всасывания быть утилизирован вместе с бытовыми отходами . насоса и его остановки в случае чрезмерного Информация об утилизации электрического и потребления (см. Руководство по эксплуатации электронного оборудования в соответствии с инвертора); ...
Página 41
итальянский Электрическая установка должна иметь резервуар, убедитесь, что в них нет песка или выключатель с зазором между контактами не менее 3 отложений твердых веществ. мм. Насос никогда не должен лежать на дне колодца. Обеспечить установку защитного выключателя Чтобы избежать этого, держите насос в подвешенном двигателя между насосом и инвертором. состоянии, пропустив кабель через ручку сверху. Выключите напряжение в системе перед Вставьте ...
Página 42
итальянский Замена механического уплотнения; руководству по эксплуатации инвертора Замена уплотнительных колец; После запуска насоса подождите до 30 секунд Замена подшипника. перед наполнением/залитием насос. При обнаружении отклонений в работе см. пункт 12 «Возможные неисправности, причины и решения» 10 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ и раздел «Аварии и неисправности» в руководстве по Смотреть «Приложение C». эксплуатации инвертора. 11 ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ В ...
Página 43
итальянский 12 безопасность ПОВРЕЖДЕНИЯ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 1 НАСОС НЕ КАЧАЕТ, a. Нехватка напряжения Проверьте соединения ДВИГАТЕЛЬ НЕ b. Дифференциальный выключатель b. Сбросить переключатель ВРАЩАЕТСЯ активирован Освободить рабочее колесо от c. Крыльчатка заблокирована возможных препятствий d. Двигатель или инвертор повреждены d. Связаться с дилером e. Инвертор сигнализирует «сухой ход» e. Проверьте уровень воды 2 НАСОС КАЧАЕТ a. Засорены всасывающие сетки или a. Очистить фильтр или сетку МЕНЬШЕ, ЧЕМ засорен фильтр b.
Página 45
ANNEX “A” Cable Section Current absorbtion can only be measured with instruments capable of reading RMS value. If instruments of different kinds are used, the value measured will not be effective one. In the following tables you can find the maximum lenght of the cable (in meters) allowed to use with the relative section and for the relative pump model.
Página 46
ANNEX “B” TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTE'RISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - CARACTERI'STICAS TE'CNICAS - CARACTERISTICAS TECNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 3" ACUASPEED Monof ase Mot ore Mot ore Mot ore Ampere PORTATA - DELIVERY - DEBIT - FORDERM ENGE Single Phase Mot or Mot or Mot or...
Página 47
UNI EN ISO 9906 (RUS) ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ MAGIONE 03/02/2021 компа ния Umbra Pompe Srl - Vi a G.Ma tteotti 16, Ma gi one (PG) - Ита лия, UMBRAPOMPE SRL Il Legale Rappresentant за являет, что вышеука за нные продукты отвеча ют требова ниям:...
Página 48
поисках специализированного центра, обратитесь к дилеру, у которого было приобретено устройство. Национальное законодательство предусматривает наказания для лиц, осуществляющих незаконный выброс электрического и электронного оборудования в непредусмотренных для этого местах. Umbra Pompe ® Loc. Soccorso 06063 Magione (Pg) – ITALY Tel. (+39) 075/8472250 r.a.