Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Manuel d´utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Használati útmutató
Brugsanvisning
HARD ICE CREAM MACHINE
expondo.com
loading

Resumen de contenidos para Royal Catering RCHI-01

  • Página 1 USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning HARD ICE CREAM MACHINE expondo.com...
  • Página 2 Nome del prodotto: MACCHINA PER GELATO Nombre del producto: MÁQUINA PARA HELADO Termék neve FAGYLALTGÉP Produktnavn ISMASKINE Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku RCHI-01 Modèle: RCHI-02 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Technische Daten Beschreibung des Parameters Wert des Parameters Produktbezeichnung HARTE EISMASCHINE Modell RCHI-01 RCHI-02 Versorgungsspannung [V~] / 230~/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Schutzklasse Inhalt (Durchsatzvermögen) [l/h] Kühlmedium/Menge des R290/145 Kühlmediums [g] Abmessungen des 200 x 240 Kühlbehälters [mm] Volumen des Kühlbehälters [l] Umgebungstemperaturbereich 10–43...
  • Página 4 Symbolerklärung Das Produkt erfüllt die Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung. Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG ! oder MERKE! Allgemeines Warnzeichen. ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
  • Página 5 2.1. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Gerätes muss an die Steckdose angepasst sein. Modifizieren Sie den Stecker in keiner Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn der Körper geerdet ist und das Gerät direktem Regen, nassem Straßenbelag und dem Betrieb in einer feuchten Umgebung ausgesetzt ist.
  • Página 6 Die Sicherheitsaufkleber sind regelmäßig auf ihren Zustand zu prüfen. Wenn die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ist auch die Gebrauchsanweisung mitzugeben. Verpackungselemente und kleine Montageelemente sind für Kinder unzugänglich aufzubewahren.
  • Página 7 Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor jeder Arbeit, dass keine allgemeinen Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse in Teilen und Komponenten oder andere Umstände, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Lassen Sie das Gerät im Schadensfall vor Gebrauch reparieren.
  • Página 8 BEMERKUNG: Das Kühlmedium R290 ist ein leicht entzündliches und explosionsfähiges Gas. Die Wartung des Geräts sollte durch eine Fachkraft durchgeführt werden! ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es sicher und mit angemessen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, und trotz der Verwendung von zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen des Benutzers, besteht beim Betrieb des Geräts dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko.
  • Página 9 13 – Spender Reduzierung („SOFT”) 14 – Basis (Modell RCHI-02) Die Taste für das Starten/Stoppen 15 – Transportrollen (Modell RCHI-02) Kühlens Zutaten 16 – Antirutschbasis (Modell RCHI-01) („AUTO/STOP”) d) Die Taste für das Starten/Stoppen Reinigungsvorgangs Kammer („CLEAN/STOP”) e) LED-Kontrollleuchte für Kühlvorgang...
  • Página 10 5 – Rührwerk 6 - Dichtung für die Tür der Kühlkammer 7 – Dichtung der Austrittsöffnung 8 – Abdeckung der Austrittsöffnung 9 – Befestigungen 10 - Dichtung am Rührwerk (x5) 11 - Kühlkammer a) An den Armen des Rührwerks (5) sind speziell dafür geeignete Dichtungen (10 –...
  • Página 11 BEMERKUNG: Das Gerät ist mit einem Schutzstromsystem ausgerüstet. Wenn der Schutzstrom während des Betriebs einen Schwellenwert erreicht, wird der Antrieb automatisch aus Sicherheitsgründen automatisch abgeschaltet. 3.3.1. EINSTELLUNGEN DER ARBEITSZYKLUSZEIT Ein standardmäßiger Arbeitszyklus des Systems dauert 30 Minuten. Um die Konfiguration der Einstellungen des Betriebszyklus zu ändern, muss man: a) Die Einstelltaste (a) für Erhöhung („HARD”) der Werte am Steuerpult drücken und ca.
  • Página 12 h) Nach dem Trocknen der Bauteile und erneuter Montage kann man zur Arbeit mit dem Gerät übergehen. 3.3.3. BEDIENUNG DES GERÄTES a) Entsprechende Betriebszykluszeit des Geräts gem. dem Pkt. 3.3.1. definieren. b) Die vorher vorbereiteten Zutaten sind über den Eintritt des Zuteilers (4) in die Kühlkammer (11) einzuführen.
  • Página 13 Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungsöffnungen des Gehäuses eindringt. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft. Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Funktionsfähigkeit und eventuelle Schäden. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z.
  • Página 14 Technical data Parameter Parameter specification value Product name HARD ICE CREAM MACHINE Model RCHI-01 RCHI-02 Supply voltage [VAC] / 230~/50 Frequency [Hz] Power rating [W] Protection class Capacity (throughput) [L/h] Refrigerant type / charge [g] R290/145 Refrigerating vessel 200x240 dimensions [mm]...
  • Página 15 The product meets the requirements of relevant safety standards. Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! indicates a specific instruction General warning sign. CAUTION! Risk of electric shock! For indoor use only. NOTE! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product.
  • Página 16 2.1. Electrical safety The appliance power cord plug must fit into the mains outlet. Do not modify the plug in any way. Original power cord plugs and matching mains outlets reduce the risk of electric shock. Avoid touching earthed objects, like piping, radiators, heaters, and refrigerators.
  • Página 17 Remember! Keep children and other bystanders safe while operating this product. 2.3. Personal safety Do not operate the product if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication which might significantly impair your ability to operate the product.
  • Página 18 When transporting and handling the appliance from storage to the place of use, follow the health and safety regulations for manual handling that apply in the country of operation of the appliance. Avoid stopping the appliance with heavy loads. This can cause overheating of the drive elements and result in damage to the appliance.
  • Página 19 12 – Feeder chute guard Batch cooling on/off 13 – Dispenser (“AUTO/STOP”) 14 – Base (Model RCHI-02) d) Compartment cleaning on/off key 15 – Handling wheels (Model RCHI-02) (“CLEAN/STOP”) 16 – Non-slip base (Model RCHI-01) e) Cooling run LED indicator Cleaning run LED indicator...
  • Página 20 3.2. Preparations for operation POSITIONING THE APPLIANCE The ambient temperature shall be within +10 – +43°C at the place of operation. Position the appliance where good air circulation is ensured. Maintain a minimum clearance of 50 cm from all sides of the appliance. Keep the appliance away from any hot surfaces.
  • Página 21 3.3. Operating the appliance Before operating this appliance, verify the installation process has been correctly done and connect the power cord plug to a mains outlet. Refer to the device parameters and functions. Turn on the appliance and set the desired parameters as described below.
  • Página 22 h) Once the parts are dry and reinstalled, you can operate the appliance again. 3.3.3. APPLIANCE OPERATION a) Set the running time as explained in Section 3.3.1. b) Prepare the product batch and charge it through the feeder chute (4) into the refrigerating compartment (11).
  • Página 23 At the end of its service life, this product must not be disposed of with mixed household waste; return it to a collector/recycler of waste electrical and electronic equipment. This is shown by the symbol placed on the product, the user manual or the packaging.
  • Página 24 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu MASZYNA DO LODÓW Model RCHI-01 RCHI-02 Napięcie zasilania [V~] / 230~/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Klasa ochronności Pojemność (przepustowość) [L/h] Czynnik chłodniczy/ilość R290/145 środka chłodniczego [g] Wymiary zbiornika 200x240 chłodniczego [mm] Pojemność...
  • Página 25 zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu. Objaśnienie symboli Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! Ogólny znak ostrzegawczy. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
  • Página 26 Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do MASZYNA DO LODÓW. 2.1. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać...
  • Página 27 Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania. Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Pamiętać! należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.
  • Página 28 mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem. Urządzenie należy chronić przed dziećmi. Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. Aby zapewnić...
  • Página 29 UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania. 3.
  • Página 30 13 –Dozownik (“SOFT”) 14 – Podstawa (Model RCHI-02) Przycisk uruchomienia/zatrzymania 15 – Koła transportowe (Model RCHI-02) chłodzenia wsadu („AUTO/STOP”) 16 – Podstawa antypoślizgowa (Model d) Przycisk uruchomienia/zatrzymania RCHI-01) oczyszczania komory („CLEAN/STOP”) e) Kontrolna dioda LED chłodzenia Kontrolna dioda LED oczyszczania...
  • Página 31 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać zakresu 10-43°C. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 50 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
  • Página 32 3.3. Praca z urządzeniem Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy sprawdzić poprawność przeprowadzonego montażu oraz podłączyć wtyk przewodu zasilającego urządzenie do gniazda elektrycznego. Zapoznać się z parametrami/funkcjami urządzenia. Po uruchomieniu urządzenia ustawić żądane parametry zgodnie z poniższym opisem. Uruchomienie pracy urządzenia następuje poprzez zastartowanie samego napędu –...
  • Página 33 d) Po przeprowadzeniu sterylizacji, należy zatrzymać funkcję oczyszczania poprzez ponowne wybranie przycisku uruchomienia/zatrzymania oczyszczania (d). Kontrolna dioda LED wyłączy się (f). e) Zdemontować osłonę otworu wylotowego (8). Pozwolić na swobodne wypłynięcie wody z komory. Po całkowitym opróżnieniu wnętrza należy ponownie zainstalować osłonę otworu wylotowego (8). Proces oczyszczania (powyższe kroki) należy powtórzyć...
  • Página 34 Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie. Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się...
  • Página 35 Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku VÝROBNÍK ZMRZLINY Model RCHI-01 RCHI-02 Napájecí napětí [V~] / 230~ / 50 Kmitočet [Hz] Jmenovitý výkon [W] Třída ochrany elektrických spotřebičů Objem (kapacita) [l/h] Chladivo / množství chladiva R290 / 145 Rozměry chladicí nádrže [mm] 200 x 240 Objem chladicí...
  • Página 36 Výrobek splňuje požadavky odpovídajících bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s návodem. Recyklovatelný výrobek. POZNÁMKA! nebo VÝSTRAHA! nebo ZAPAMATUJTE SI! Obecný výstražný symbol. POZOR! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! K použití pouze uvnitř místností. POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají pouze ilustrativní...
  • Página 37 2.1. Elektrická bezpečnost Zástrčka zařízení musí odpovídat elektrické zásuvce. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Originální zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. Vyhněte se dotyku uzemněných prvků, jako jsou trubky, topení, kotle a ledničky. Pokud je lidské tělo uzemněno a dotýká se zařízení, které je vystaveno přímému působení...
  • Página 38 Části obalu a malé montážní prvky musí být uskladněny v místě, které je mimo dosah dětí. Zapamatujte si! Během práce se zařízením chraňte děti a jiné, okolní osoby. 2.3. Osobní bezpečnost Zařízení je zakázáno používat, pokud jste unaven, nemocen, pod vlivem alkoholu, omamných návykových látek nebo léků, které...
  • Página 39 Pro zajištění navržené provozní integrity zařízení neodstraňujte továrně nainstalované kryty a nepovolujte šrouby. Při přepravě a přenášení zařízení z místa jeho skladování na místo používání musí být zohledněny pravidla bezpečnosti a hygieny práce, která se týkají manuální práce při dopravě a přepravě, a která jsou platná ve státě, v němž jsou zařízení...
  • Página 40 Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele. 3.1. Popis zařízení 1 – Kryt 3 – Dveře chladicí komory 2 - Ovládací panel: 4 – Násypka podavače a) Tlačítko pro nastavení...
  • Página 41 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí čištění 16 – Protiskluzová základna (Model komory („CLEAN/STOP“) RCHI-01) e) Kontrolní LED dioda chlazení Kontrolní LED dioda čištění 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota okolí nesmí být mimo rozsah teplot 10–43 °C. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dobrá...
  • Página 42 pro uchycení prošly přes osy otvorů v tomto krytu. Otvor krytu zafixujte k tomu určenými úchyty (9). e) Demontáž prvků zařízení se provádí opačným způsobem / v opačném pořadí než jejich montáž. 3.3. Práce se zařízením Před zahájením práce se zařízením zkontrolujte, zda je zařízení sestaveno správně a zastrčte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky elektrické...
  • Página 43 Správný cyklus čištění musí trvat minimálně 3 minuty. d) Po provedení sterilizace/čištění zastavte funkci čištění opětovným stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí čištění komory (d). Kontrolní LED dioda (f) se vypne. e) Demontujte kryt výstupního otvoru (8). Umožněte vodě z komory volně vytéct. Po úplném vytečení...
  • Página 44 Po každém čištění je nutné všechny prvky dokonale osušit, než bude zařízení znovu použito. Zařízení je nutno skladovat na suchém a chladném místě, které je chráněno proti vlhkosti a přímému slunečnímu záření. Je zakázáno čistit zařízení proudem vody nebo ponořovat zařízení do vody. Mějte na paměti a dbejte, aby se přes větrací...
  • Página 45 Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit MACHINE À GLACE Modèle RCHI-01 RCHI-02 Tension d’alimentation [V~] / 230~/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Classe de protection Capacité du réservoir (capacité) [L/h] Réfrigérant/quantité de R290/145 réfrigérant [g] Dimensions du réservoir de...
  • Página 46 Explication des symboles Le produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables. Avant utilisation, s’assurer de lire les instructions. Produit recyclable. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! Signal d’avertissement général. ATTENTION ! Risque d’électrocution ! Uniquement pour une utilisation à l’intérieur. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à...
  • Página 47 2.1. Sécurité électrique La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent le risque d’électrocution. Éviter de toucher les éléments mis à la terre tels que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
  • Página 48 Vérifier régulièrement l'état des autocollants portant les informations sur la sécurité. Remplacer les autocollants s'ils sont illisibles. Conserver le mode d’emploi pour référence future. Si l’appareil est confié à des tiers, le mode d’emploi doit également être remis avec celui-ci. Les éléments d’emballage et les petits éléments d’assemblage doivent être tenus hors de portée des enfants.
  • Página 49 fonctionnement sur de l’appareil). En cas de dommage, faites réparer l’appareil avant utilisation. L’appareil doit être tenu hors de portée des enfants. La réparation et l’entretien des appareils doivent être effectués par un personnel qualifié, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela garantira la sécurité...
  • Página 50 supplémentaires protégeant l’utilisateur, il existe toujours un petit risque d’accident ou de blessure lors de la manipulation de l’appareil. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation. 3. Mode d’emploi La machine est conçue pour fabriquer de la crème glacée à partir d'une charge initiale convenablement préparée.
  • Página 51 d) Bouton de démarrage/arrêt pour le 16 – Base antidérapante (Modèle RCHI- nettoyage chambre ("CLEAN/STOP") e) LED voyant contrôle refroidissement voyant contrôle nettoyage 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 10-43°C. Placer l'appareil de manière à...
  • Página 52 de la porte de la chambre froide (3). Fixer la structure à l'aide des fixations prévues à cet effet (9). d) Placer le joint de la sortie (7) à l'intérieur du couvercle de la sortie (8). Fixer la structure à la porte de la chambre de refroidissement (3). Pour ce faire, insérer les goupilles de fixation intégrées dans les axes des trous de la porte de la chambre froide (8).
  • Página 53 e) Il est possible de configurer la durée de fonctionnement dans une fourchette de 5 à 50 minutes. ATTENTION : Un temps de cycle plus long permet d'obtenir une charge plus compacte. 3.3.2. NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE REFROIDISSEMENT Avant et après chaque utilisation de l'appareil, il faut procéder à un nettoyage de la chambre froide et de ses composants.
  • Página 54 h) Démarrer le système de refroidissement de l'appareil. Sélectionner le bouton de démarrage/arrêt du refroidissement de la charge ("AUTO/STOP") sur le panneau de commande (c). ATTENTION : Le bouton marche/arrêt du refroidissement de la charge (c) démarre d'abord l'entraînement de l'appareil et après environ 30 secondes, le système de refroidissement se met en marche.
  • Página 55 d’autres formes d’utilisation d’appareils usagés, vous apportez une contribution significative à la protection de notre environnement. L’administration locale vous fournira des informations sur le point approprié pour l’élimination des appareils usagés. DÉPANNAGE Problème Cause possible Opérations L’afficheur génère le Mauvaise tension Vérifier la tension message UH.
  • Página 56 Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto MACCHINA PER GELATO Modello RCHI-01 RCHI-02 Tensione di alimentazione 230~/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Classe di protezione Volume (capacità) [L/h] Refrigerante/quantità di R290/145 refrigerante [g] Dimensioni del serbatoio di...
  • Página 57 Significato dei simboli Il prodotto soddisfa i requisiti delle norme di sicurezza pertinenti. Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDATI! Segnale di avvertimento generale. ATTENZIONE! Attenzione, pericolo di folgorazione! Da utilizzare esclusivamente all’interno. ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni per l’uso hanno il carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono essere diverse dall’aspetto reale del prodotto.
  • Página 58 2.1. Sicurezza elettrica La spina del dispositivo deve essere compatibile con la presa. Non modificare la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di folgorazione. Evitare di toccare oggetti messi a terra come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
  • Página 59 Conservare le istruzioni per l’uso per il loro successivo utilizzo. Se il dispositivo dovesse essere affidato ai terzi, occorre fornire loro anche le istruzioni per l’uso. Gli elementi dell’imballaggio e i piccoli elementi di montaggio devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini. Ricordati! Occorre proteggere i bambini e i terzi mentre il dispositivo è...
  • Página 60 danneggiamenti, far riparare il dispositivo dall’assistenza tecnica prima dell’utilizzo. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. La riparazione e la manutenzione dei dispositivi devono essere eseguite da persone qualificate, utilizzando solo parti di ricambio originali. Questo garantirà la sicurezza d’utilizzo. Per assicurare l'integrità...
  • Página 61 ATTENZIONE! Nonostante il dispositivo sia stato progettato per essere sicuro, disporre di adeguati dispositivi di protezione e nonostante l’utilizzo di ulteriori elementi di sicurezza per l’utente, esiste ancora un piccolo rischio di incidenti o lesioni durante l’utilizzo del dispositivo. Si raccomanda di procedere con cautela e usare il buon senso durante il suo utilizzo.
  • Página 62 14 - Base (Modello RCHI-02) raffreddamento contenuto 15 - Rotelle (Modello RCHI-02) (“AUTO/STOP”) 16 - Base antiscivolo (Modello RCHI-01) d) Pulsante di avvio/arresto pulizia del contenitore (“CLEAN/STOP”) e) LED di controllo raffreddamento LED di controllo pulizia 3.2. Preparazione all’utilizzo POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO La temperatura ambientale non può...
  • Página 63 Collocare la guarnizione del compartimento di raffreddamento (6) dentro lo sportello del compartimento (3), poi montare lo sportello sul fronte della macchina. Per farlo, far passare i perni di fissaggio incorporati attraverso le assi dei fori dello sportello del compartimento di raffreddamento (3). Fissare la struttura con fissaggi dedicati (9).
  • Página 64 valore della temperatura attuale di 1 minuto. Scegliendo e tenendo premuto il tasto di regolazione, è possibile cambiare il valore in maniera fluida. e) La configurazione del tempo di lavoro del dispositivo è possibile nell’intervallo di 5-50 minuti. ATTENZIONE: Il tempo più lungo del ciclo di lavoro farà ottenere un composto più...
  • Página 65 Avviare il motore del dispositivo per una lavorazione preliminare della miscela. Attraverso il pannello di controllo scegliere il pulsante di avvio/arresto del processo di pulizia (“CLEAN/STOP”) (d). Il LED si accenderà (f). g) Il processo della miscelazione preliminare del contenuto dovrebbe durare circa 1 minuto.
  • Página 66 dispositivo sono riciclabili secondo la loro marcatura. Grazie al riutilizzo, riciclo dei materiali o un altro utilizzo dell'attrezzatura usurata, si dà un importante contributo alla protezione del nostro ambiente. La vostra amministrazione locale vi fornirà informazioni su un centro di smaltimento competente.
  • Página 67 Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro Nombre del producto MÁQUINA PARA HELADO Modelo RCHI-01 RCHI-02 Tensión de alimentación [V~] 230~/50 / Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Clase de protección Capacidad (rendimiento) [L/h] Refrigerante/cantidad de R290/145 refrigerante [g] Medidas del depósito de 200x240 refrigeración [mm]...
  • Página 68 Explicación de los símbolos El producto cumple los requisitos de las normas de seguridad pertinentes. Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Producto reciclable. ¡ATENCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECUERDE! Señal general de advertencia. ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! Solo para uso en interiores. ¡ATENCIÓN! Las ilustraciones de este manual son solo para fines ilustrativos y pueden diferir en algunos detalles del aspecto real del producto.
  • Página 69 2.1. Seguridad eléctrica La clavija del aparato debe encajar en la toma de corriente. No modificar la clavija de ninguna forma. Las clavijas originales y los enchufes a juego reducen el riesgo de descarga eléctrica. Evitar tocar los componentes conectados a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y neveras.
  • Página 70 Guardar este manual para futuras consultas. Si el aparato se entrega a un tercero, el manual de usuario también debe entregarse con él. Guardar las piezas del embalaje y las piezas pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. ¡Recuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utilizar el aparato.
  • Página 71 La reparación y el mantenimiento del aparato deben ser realizados por personal cualificado y utilizando únicamente piezas de recambio originales. Esto garantiza la seguridad de uso. Para garantizar la integridad operativa del aparato, no retirar las cubiertas instaladas de fábrica ni aflojar los tornillos. Al transportar y trasladar el aparato desde el lugar de almacenamiento hasta el lugar de uso, deben tenerse en cuenta las normas de seguridad e higiene para la manipulación manual que se aplican en el país en el que se utiliza el...
  • Página 72 3. Normas de uso La máquina está diseñada para hacer helados a partir de una carga inicial adecuadamente preparada. El usuario es responsable de cualquier daño resultante del mal uso. 3.1. Descripción del aparato 1 - Carcasa 3 - Puerta de la cámara frigorífica 2 - Panel de control: 4 - Tolva de alimentación a) Botón de control de aumento...
  • Página 73 3.2. Preparación para el trabajo UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura ambiente no debe superar 10-43°C. Colocar el aparato de manera que haya una buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima de 50 cm de cada pared del aparato. Mantener el aparato alejado de cualquier superficie caliente.
  • Página 74 3.3. Trabajo con el aparato Antes de empezar a trabajar con el aparato, es necesario comprobar la corrección de la instalación realizada y conectar la clavija del cable de alimentación del aparato a una toma de corriente. Consultar los parámetros/las funciones del aparato.
  • Página 75 Un ciclo de limpieza adecuado debe durar un mínimo de 3 minutos. d) Tras la esterilización, detener la función de limpieza seleccionando de nuevo el botón de inicio/parada de limpieza (d). El LED de control se apagará (f). e) Retirar la tapa de la salida (8). Dejar que el agua salga libremente de la cámara. Cuando el interior esté...
  • Página 76 Después de cada limpieza, todos los componentes deben secarse bien antes de volver a utilizar el aparato. No usar objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del aparato.
  • Página 77 Műszaki adatok Paraméter Paraméter leírása értéke A termék megnevezése FAGYLALTGÉP Modell RCHI-01 RCHI-02 Hálózati feszültség [V~] / 230~/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Védettség Űrtartalom (áteresztőképesség) [L/h] Hűtőközeg/hűtőközeg R290/145 mennyisége [g] Hűtőtartály méretei [mm] 200x240 Hűtőtartály űrtartalma [L] Környezeti hőmérsékleti 10-43 tartomány [°C]...
  • Página 78 Szimbólumok magyarázata A termék teljesíti a vonatkozó biztonsági szabványok követelményeit. Használat előtt ismerje meg az utasítást. Újrafeldolgozásra alkalmas termék. FIGYELEM! vagy FIGYELMEZTETÉS! vagy NE FELEJTSE EL! Általános figyelmeztető jel. FIGYELEM! Figyelmeztetés: áramütés veszélye! Csak beltéri használatra. FIGYELEM! A jelen kezelési utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék tényleges kinézetétől.
  • Página 79 2.1. Elektromos biztonság A berendezés dugaszának illenie kell az aljzathoz. Ne módosítsa a dugaszt semmiféle módon. Az eredeti dugasz és a hozzá illő aljzat csökkenti az áramütés kockázatát. Kerülje az érintkezést földelt tárggyal, pl. csővel, fűtőtesttel, sütővel vagy hűtővel! Nagyobb az áramütés kockázata, ha a teste földelt, és úgy érinti meg az eső, nedves munkafelület vagy nedves környezet közvetlen hatásának kitett berendezést.
  • Página 80 A csomagolás elemeit és az apróbb szerelési alkatrészeket gyermekek számára elérhetetlen helyen tárolja. Emlékeztető! védje a gyermekeket és egyéb személyeket a berendezés üzemeltetése során. 2.3. Személyi biztonság Önnek tilos az eszközt használnia, ha fáradt, beteg vagy alkohol, kábítószer, illetve olyan gyógyszer befolyása alatt áll, amely lényegesen korlátozza az ön képességeit az eszköz használatában.
  • Página 81 Az eszköz karbantartását csak szakképzett személy végezheti, és kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez garantálja a biztonságos használatot. A berendezés tervezett működési integritásának biztosítása érdekében ne távolítsa el a gyárilag felszerelt burkolatokat, vagy ne csavarja ki a csavarokat. A berendezésnek a tárolás helyéről a felhasználás helyére történő átszállítása vagy átvitele során vegye figyelembe azon ország kézi szállításra vonatkozó...
  • Página 82 12 – Adagoló tölcsérének védőburkolata („SOFT”) 13 –Adagoló A töltet hűtését beindító/leállító 14 – Talp (Modell RCHI-02) nyomógomb („AUTO/STOP”) 15 – Szállítókerék (Modell RCHI-02) d) A kamra tisztítását beindító/leállító 16 – Csúszásgátló talp (Modell RCHI-01) nyomógomb („CLEAN/STOP”) e) Hűtés ellenőrző LED-je Tisztítás ellenőrző LED-je...
  • Página 83 3.2. Előkészítés munkára BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg a 10-43°C-ot. A készüléket úgy helyezze el, hogy a jó szellőzés biztosított legyen. A berendezés minden falától minimum 50 cm távolságot kell hagyni. A berendezést minden forró felülettől tartsa távol.
  • Página 84 3.3. Munkavégzés a berendezéssel A berendezéssel való munkavégzés megkezdése előtt ellenőrizni kell a telepítés helyességét, és a készülék hálózati kábelének dugaszát csatlakoztatni kell egy hálózati dugaszolóaljzatba. Ismerkedjen berendezés paramétereivel/funkcióival. A készülék elindítása után állítsa be a kívánt paramétereket az alábbiakban leírtak szerint. A berendezést vagy magának a meghajtásnak a bekapcsolásával kell beindítani –...
  • Página 85 e) Vegye le a kilépő nyílás fedelét (8). Engedje a vizet szabadon kifolyni a kamrából. Miután teljesen kiürült, tegye vissza a kilépő nyílás fedelét (8). A tisztítási folyamatot (a fenti lépéseket) 2–3-szor meg kell ismételni. g) Vegye le a hűtőkamra (3) ajtaját és a keverőt (5). Tisztítsa meg az elemeket speciális tisztítószerrel.
  • Página 86 berendezést rendszeresen szemlézni kell műszaki állapot és sérülésmentesség szempontjából. Tisztításra puha törlőruhát használjon. A tisztításhoz ne használjon éles és/vagy fém tárgyakat (pl. drótkefét vagy fémlapátkát), mivel ezek megsérthetik a berendezés anyagának a felületét! A berendezés tisztításához ne használjon savas hatású anyagot, orvosi célokra szánt szereket, hígítókat, üzemanyagot, olajokat, se más vegyszert, mert a berendezés ezektől megsérülhet! HASZNÁLT BERENDEZÉSEK ÁRTALMATLANÍTÁSA...
  • Página 87 Specifikationer Parameters Parameters beskrivelse beskrivelse Produktnavn ISMASKINE Model RCHI-01 RCHI-02 Forsyningsspænding [V~]/ 230~/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Beskyttelsesklasse Kapacitet (gennemstrømning) [L/h] Kølemiddel / kølemiddels R290/145 mængde [g] Mål for kølemiddelstank [mm] 200x240 Kapacitet for kølemiddelstank [mm] Omgivende 10-43 temperaturområde [C] Mål (bredde x dybde x højde)
  • Página 88 Symbolforklaring Produktet overholder de relevante sikkerhedsstandarder. Læs vejledningen før brug. Genanvendeligt produkt. BEMÆRK! eller ADVARSEL! eller HUSK! Generelt advarselsskilt. ADVARSEL! Advarsel mod elektrisk stød! Kun til indendørs brug. BEMÆRK: Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration. De kan i visse detaljer afvige fra det faktiske produkt. Den originale brugsanvisning er udarbejdet på...
  • Página 89 2.1. Elektrisk sikkerhed Stikket på produktet skal passe til stikkontakten. Enhver form for modifikationer af stikket er forbudt. De originale stik og egnede kontakter mindsker risikoen for elektrisk stød. Undgå berøring af jordede overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er en større risiko for elektrisk stød, hvis kroppen er jordet og rører ved udstyr, der er udsat for direkte påvirkning af regn, våd belægning og drift i fugtigt miljø.
  • Página 90 Husk! Mens maskinen betjenes, skal børn og andre tilstedeværende personer beskyttes. 2.3. Personlig sikkerhed Det er forbudt at betjene maskinen i en tilstand af træthed, sygdom, påvirket af alkohol, medicin eller stoffer, der markant begrænser evnen til at betjene maskinen. Produktet er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker (inklusive børn) med nedsatte psykiske, sensoriske og mentale funktioner eller uden tilstrækkelig erfaring og / eller viden.
  • Página 91 Ved transport og flytning af produktet fra opbevaringsstedet til brugsstedet skal der tages hensyn til sikkerheden og sundheden under arbejdet i forbindelse med manuel transport i det land, hvor produktet anvendes. Det er nødvendigt at undgå en situation, hvor produktet under drift stopper på...
  • Página 92 Reducer justeringsknappen ("SOFT") 12 – Indføringsstragtskærm Start/stop-knap køling 13-dispenser fyldningen ("AUTO/STOP") 14 – Bund (Model RCHI-02) d) Start/stop-knap 15 - Transporthjul (Model RCHI-02) kammeroprydning ("CLEAN/STOP") 16- Skridsikker bund (Model RCHI-01) e) LED diode for kølekontrol LED- kontroldiode for rensning...
  • Página 93 3.2. Forberedelse til brug PLACERING AF MASKINEN Den omgivende temperatur bør ikke overstige 10-43°C. Produktet skal placeres et sted med en god luftcirkulation. Husk at holde mindst 50 cm afstand fra alle produktets vægge. Hold maskinen væk fra varme overflader. Maskinen skal til enhver tid anvendes på...
  • Página 94 3.3. Arbejde med maskinen Før enheden tages i brug, skal du kontrollere, at installationen er korrekt, og tilslutte enhedens strømledning til stikkontakten. Se maskinens parametre /funktioner. Når produktet er tændt, skal du indstille de nødvendige parametre som beskrevet nedenfor. Produktet starter enten ved at starte selve drevet - ved at vælge knappen til rengøring af kammeret "CLEAN/STOP"...
  • Página 95 h) Når komponenterne er tørret og monteret igen, er det tilladt at arbejde med apparatet. 3.3.3. BETJENING AF MASKINEN a) Definer den relevante arbejdscyklus i henhold til afsnit 3,3.1. b) Den tidligere forberedte fyldning føres gennem indføringstragten (4) ind i kølekammeret (11).
  • Página 96 Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. en stålbørste eller en metalspatel) til rengøring af produktet, da dette kan beskadige overfladen på det materiale, der anvendes i produktet. Udstyret må ikke rengøres vha. stoffer med sur pH, medicinske midler, opløsningsmidler, benzin, olier eller andre kemiske stoffer, idet dette kan medføre beskadigelse af udstyret.
  • Página 98 Manufacturer Product Model Voltage Power Ambient Capacity Refrigerant Weight Production Year Name /Frequency Temperature Range Hersteller Produktname Modell Spannung/ Leistung Temperaturbereich Kapazität Kältemittel Gewicht Herstellungsjahr Frequenz Umgebung Producent Nazwa Model Napięcie/ Zakres Temperatur Pojemność Czynnik Waga Rok produkcji produktu Częstotliwość Otoczenia chłodniczy Výrobce...
  • Página 99 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Rchi-02Ex10012839Ex10012838