Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

H21
769-26261
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
loading

Resumen de contenidos para MTD 53SPBS

  • Página 1 769-26261 MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany...
  • Página 8 English Operating instructions – Lawnmower with IC engine Contents For your safety Do not permit children under the age of 16 to operate or perform For your safety ....8 Use the device properly other work on this device, such as Assembly .
  • Página 9 Operating instructions – Lawnmower with IC engine English Symbols on the device The use of spare parts or – If you notice that the skin on your accessories not approved by the fingers or hands is becoming On the device you will find various numb, tingling, painful or going manufacturer can represent a symbols as adhesive labels.
  • Página 10 English Operating instructions – Lawnmower with IC engine Mow crossways to the Injury Note – Always observe the safety slope, never upwards This indicates important distance to the rotating tool or down-wards. information and application tips. specified by the steering handle. –...
  • Página 11 Operating instructions – Lawnmower with IC engine English – Do not operate the device if it is Devices with grass catchers: Set the cutting height – If you remove the grass catcher, not in perfect working order. Caution you or other persons might get Before operating the device, Select cutting height for uneven injured due to ejected, mowed...
  • Página 12 English Operating instructions – Lawnmower with IC engine Working with the device – Even if the engine is warm, it may Changing devices over to side be necessary to actuate the discharge Engaging/disengaging gear choke or the primer. (depending on model) drive –...
  • Página 13 Operating instructions – Lawnmower with IC engine English Mulching (using the Servicing/cleaning Batteries / accumulators pollute the environment. accessories) Danger Used accumulators do not belong During mowing the grass is cut into To protect against injury before all in domestic waste. Give used small pieces (approx.
  • Página 14 English Operating instructions – Lawnmower with IC engine Cleaning Warranty Note Discharge chute must not be Caution The warranty rules issued by our directed at houses, garages, etc. Clean the device after every use. company or the importer apply to A device which is not cleaned will Attach a commercially available ...
  • Página 15 Operating instructions – Lawnmower with IC engine English Problem Possible cause(s) Remedy Starter cable resists pulling. Safety lever has not been Press safety loop against the upper pressed. bar. Blade is blocked. Remove spark plug connector and get rid of the blockage. Engine defective.
  • Página 16 Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Sommaire Pour votre sécurité Consignes de sécurité générales Pour votre sécurité ..16 Utilisation correcte de Montage ....18 Cette section contient des l’appareil Utilisation .
  • Página 17 Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Ne faites jamais le plein de Le port de l’équipement de – débrancher la cosse de la bougie l’appareil tant que le moteur tourne protection individuelle réduit le du moteur afin d’éviter tout risque de blessures.
  • Página 18 Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Montage Tenir les doigts et les Éloignez les tiers de pieds à l’écart du la zone dangereuse ! mécanisme de coupe. Le montage de l’appareil est illustré N’approchez jamais par des figures sur feuille à part. les mains et/ou les Consigne pour la mise au pieds des pièces en...
  • Página 19 Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français – Ne soulevez et ne portez jamais – Ne démarrez pas le moteur si du – Lorsque vous tondez de l’herbe humide, l’appareil peut déraper l’appareil tandis que son moteur carburant a débordé.
  • Página 20 Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Avant la première mise en Faire le plein et vérifier le Si le moteur est froid : niveau d’huile service ouvrez le robinet de carburant (si  Faites le plein d’essence sans présent).
  • Página 21 Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Conseils pour entretenir le Travail sans dispositif de Remarque ramassage d’herbe gazon Vous trouverez d’autres Lorsque vous retirez le dispositif de informations sur l’utilisation du Quelques conseils afin que votre ramassage d’herbe, la trappe moteur dans le manuel consacré...
  • Página 22 Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Transport Danger Remarque Pour vous protéger du risque de Respectez les intervalles de Courts trajets manuels blessures avec le mécanisme de contrôle et de maintenance du coupe, confiez tous les travaux moteur spécifiés dans son manuel.
  • Página 23 Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Nettoyage Appareils avec système de lavage En fin de saison ou si l’appareil reste inutilisé pendant plus d’un du plateau : Attention mois : Fig. 10 Nettoyez l’appareil après chaque Vidangez le carburant dans un Les tondeuses à...
  • Página 24 Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Problème Cause(s) possible(s) Remède Impossible de tirer le cordon du Etrier de sécurité pas actionné. Appuyez l’étrier de sécurité contre la démarreur. partie supérieure du guidon. Lames bloquées. Débranchez la cosse de la bougie puis supprimez la cause du blocage.
  • Página 25 Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Problème Cause(s) possible(s) Remède L’herbe reste au sol ou le bac/sac de Herbe trop humide. Laissez le gazon sécher. ramassage d’herbe ne se remplit pas. Orifice d’éjection bouché. Arrêtez le moteur, supprimez l’obstruction.
  • Página 26 Deutsch Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit Vor der Arbeit mit dem Gerät Personen, die das Gerät benutzen, Zu Ihrer Sicherheit ..26 Gerät richtig verwenden dürfen nicht unter dem Einfluss von Montieren .
  • Página 27 Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Sicherheitseinrichtungen – ob Schneidwerkzeuge, An den Sicherheitseinrichtungen Befestigungsbolzen und die keine Veränderungen vornehmen. Bild 1 gesamte Schneideinheit Betreiben Sie das Gerät nur in dem abgenutzt oder beschädigt sind. Gefahr vom Hersteller vorgeschriebenen Benutzen Sie niemals ein Gerät mit Abgenutzte oder beschädigte und angelieferten technischen Teile von einer Fachwerkstatt nur...
  • Página 28 Deutsch Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Motor ausschalten Ersetzen Sie beschädigte oder – Beim Mähen an steilen Hängen und Zündschlüssel nicht lesbare Symbole. kann das Gerät kippen und Sie ziehen vor allen können sich verletzen. Mähen Symbole in der Anleitung Arbeiten am Gerät Sie quer zum Hang, niemals auf- In dieser Anleitung werden und bevor Sie das...
  • Página 29 Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch – bevor Sie Verstopfungen und – Füllen Sie Kraftstoff ein, bevor Positionsangaben Sie den Motor starten. Halten Sie Blockierungen im Auswurf Bei Positionsangaben am Gerät beseitigen, den Tank bei laufendem oder bei (z. B. links, rechts) gehen wir noch heißem Motor –...
  • Página 30 Deutsch Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Tanken und Ölstand prüfen Chokehebel auf Position Bild 4  stellen oder Chokezug Benzin, bleifrei tanken (siehe Radantrieb einschalten  herausziehen und den Gashebel Motorhandbuch). Hebel/Bügel ziehen und halten.  (falls vorhanden) auf /max Kraftstofftank höchstens bis Radantrieb ausschalten ...
  • Página 31 Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Mulchen (mit Zubehör) Warten/Reinigen Prallschutz/Mulchverschluss  anheben und Seitenauswurf Das Gras wird beim Mähen in montieren (Bild 7). Gefahr kleine Stücke (ca. 1 cm) Nach dem Arbeitsende Zum Schutze vor Verletzungen vor geschnitten und bleibt liegen. Dem allen Arbeiten an dem Gerät Rasen bleiben viele Nährstoffe Zündschlüssel (falls vorhanden)
  • Página 32 Deutsch Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Einmal pro Saison Geräte mit Deckwaschsystem: Achtung Öl wechseln, siehe beiliegendes Bild 10 Umweltgefährdung durch  Motorhandbuch. Rasenmäher mit Motorenöl. Gelenkpunkte und Drehfeder an Deckwaschsystem sind mit einem Geben Sie bei einem Ölwechsel  der Auswurfklappe schmieren. Wasseranschluss ausgestattet.
  • Página 33 Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Information zum Motor Nach der Saison oder wenn das Gerät länger als einen Monat nicht benutzt wird: Der Motorhersteller haftet für alle Kraftstoff in geeignetes Gefäß motorbezogenen Probleme im  ablassen und Motor stillegen wie Hinblick auf Leistung, im Motorenhandbuch Leistungsmessung, technische...
  • Página 34 Deutsch Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Problem Mögliche Ursache(n) Abhilfe Starterzug läßt sich nicht ziehen. Sicherheitsbügel nicht betätigt. Sicherheitsbügel gegen Oberholm drücken. Messer blockiert. Zündkerzenstecker ziehen und Blockade beseitigen. Motor defekt. Fachwerkstatt aufsuchen. Motor springt nicht an. Gashebel steht nicht richtig. Gashebel auf Stellung oder CHOKE (bei kaltem Motor).
  • Página 35 Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Inhoudsopgave Voor uw veiligheid Voordat u de machine in gebruik neemt Voor uw veiligheid ..35 Correct gebruik van de Personen die deze machine Monteren ....37 machine gebruiken, mogen niet onder Bedienen .
  • Página 36 Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Veiligheidsvoorzieningen – of snijgereedschappen, Verander de bevestigingsbouten en de hele veiligheidsvoorzieningen niet. Afb. 1 verticuteer-eenheid versleten of Gebruik de machine alleen in de beschadigd zijn. Laat versleten Gevaar door de fabrikant voorgeschreven Gebruik nooit een machine met of beschadigde onderdelen door en geleverde technische toestand.
  • Página 37 Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Schakel de motor uit Zorg dat de symbolen op de – Beweeg de machine alleen en trek de sleutel uit machine altijd goed leesbaar zijn. stapsgewijs voort. het contact vóór alle Vervang beschadigde of –...
  • Página 38 Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor – Tank brandstof voordat u de – Zet de motor uit. Om onbedoeld Positieaanduidingen starten van de motor te motor start. Houd de tank Bij het aangeven van posities op de gesloten als de motor loopt of voorkomen: Trek de sleutel machine (bijv.
  • Página 39 Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Met de machine werken Tanken en oliepeil controleren Zet de chokehendel in stand  trek de chokehendel uit en zet de Benzine, loodvrij tanken (zie Wielaandrijving in- en  gashendel (indien aanwezig) op motorhandboek). uitschakelen /max –...
  • Página 40 Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Mulchen (met toebehoren) Reiniging/Onderhoud Machines ombouwen voor zijwaartse uitworp Het gras wordt bij het maaien in (afhankelijk van de uitvoering) Gevaar kleine stukjes (ca. 1 cm) gesneden Indien aanwezig: Ter voorkoming van letsel, voor alle en blijft liggen.
  • Página 41 Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Eenmaal per seizoen Machines met dekwassysteem: Let op Ververs de olie. Zie het Afbeelding 10 Gevaar voor het milieu door  meegeleverde motorhandboek. Gazonmaaiers met motorolie. Smeer de scharnierpunten en de dekwassysteem zijn uitgevoerd Lever na het verversen van de olie ...
  • Página 42 Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Garantie Storingen herkennen en Na het seizoen of wanneer het apparaat langer dan een maand oplossen niet wordt gebruikt: In elk land gelden de door ons Laat de brandstof in een bedrijf of door de importeur Storingen bij het gebruik van de ...
  • Página 43 Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing: Er kan niet aan het starterkoord Veiligheidsbeugel niet Duw de veiligheidsbeugel tegen de worden getrokken. geactiveerd. stuurstang. Mes geblokkeerd. Trek de bougiestekker los en maak de blokkering ongedaan. Motor defect. Ga naar een gespecialiseerd bedrijf.
  • Página 44 Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Indice Per la vostra sicurezza Avvertenze generali di sicurezza Per la vostra sicurezza ..44 Usare correttamente Montaggio ....46 Questo capitolo riporta le l’apparecchio Uso .
  • Página 45 Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Dispositivi di sicurezza Prima dell’uso controllare, Tutti i dispositivi di sicurezza – se il raccoglierba funziona e la dell’apparecchio devono essere Figura 1 valvola d’espulsione chiude sempre completi e in perfetto stato. Pericolo correttamente.
  • Página 46 Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Prima di qualsiasi lavoro all’apparecchio e Osservare anche le istruzioni nel manuale del motore. prima di abbandonare STOP Pericolo l’apparecchio, Infortunio spegnere il motore ed Pericolo di ferite – lavoare solo con –...
  • Página 47 Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano – Se si toglie il raccoglierba, si – Usare l’apparecchio solo in – Non avvicinare mai le mani o i piedi a parti in rotazione. possono causare ferite a se perfetto stato.
  • Página 48 Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Regolare l’altezza di taglio – Alcuni modelli non sono dotati di Quando il motore è in moto: leva dell’acceleratore, il numero Dopo l’avviamento del motore  Attenzione di giri è regolato (secondo la versione): Su terreno accidentato scegliere automaticamente Il motore gira...
  • Página 49 Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Trasporto Togliere e vuotare il Vuotare il raccoglierba.  raccoglierba Avvertenza (apparecchi con raccoglierba) Tratti brevi a mano Depositare gli apparecchi in Figura 8 ambienti chiusi solo a motore Pericolo Se sul terreno resta erba tagliata o freddo.
  • Página 50 Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Pulizia del raccoglierba Pericolo Avvertenza (solo per gli apparecchi con Per proteggersi da ferite causate Osservare gli intervalli per il raccoglierba) dall’apparato falciante, fare controllo e la manutenzione nel Il modo più...
  • Página 51 Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Informazione sul motore Pulire l’apparecchio e il  Avvertenza raccoglierba. Il convogliatore di scarico non deve Per proteggere dalla ruggine La casa produttrice del motore  essere rivolto verso case, garage e tutte le parti metalliche, risponde di tutti i problemi relativi al simili costruzioni.
  • Página 52 Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Problema Causa/e possibile/i Rimedio: Impossibile tirare la fune Leva di sicurezza non azionata. Premere la leva di sicurezza contro d’avviamento. il braccio superiore del manubrio. Lama bloccata. Estrarre il cappuccio della candela d’accensione ed eliminare il blocco.
  • Página 53 Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Problema Causa/e possibile/i Rimedio: La trazione delle ruote non funziona. Cinghia trapezoidale spezzata o Fare sostituire le parti danneggiate ingranaggio difettoso. in un’officina specializzata. Tirante a fune/tirante Bowden Fare sostituire le parti danneggiate spezzato.
  • Página 54 Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Índice Indicaciones de seguridad En estas instrucciones de funcionamiento se describen generales Para su seguridad ..54 diversos modelos. Las Montaje .
  • Página 55 Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Si el tubo de escape, el depósito o El uso de equipamiento de – tener en cuenta las indicaciones el tapón del mismo están dañados, protección personal reduce el de seguridad adicionales riesgo de lesiones.
  • Página 56 Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Montaje ¡Mantener dedos y ¡Mantener a terceras pies lejos de las her- personas lejos de la ramientas de corte! El montaje del equipo se zona de riesgo! Nunca acerque las representa en una hoja adjunta por manos y/o los pies a...
  • Página 57 Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español – Verifique el terreno donde se – Al cortar hierba húmeda, el – Para evitar el peligro de equipo puede patinar por una utilice el aparato y retire todos los incendios, rogamos mantener objetos que puedan arrastrarse y menor adherencia al suelo y...
  • Página 58 Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Por ello, antes de la primera Cerrar firmemente el depósito de Equipos con primer:   puesta en marcha del motor Accionar el primer de 1 a 5 veces combustible.
  • Página 59 Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Activar el accionamiento de las Colocar la cuña para mullir No corte el césped a una altura inferior  (según el modelo). a los 4 cm. De lo contrario, puede sufrir ruedas: Dejar bajar la compuerta de durante la época de sequía.
  • Página 60 Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Con un vehículo Controlar el punto de enganche del Indicación acoplamiento: El cuidado regular garantiza una Peligro (solamente en caso de equipos con larga vida útil y un funcionamiento Antes de cada transporte, parar el accionamiento en las ruedas) sin averías.
  • Página 61 Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español El cajón de recogida de hierba Montar un adaptador para Limpiar el equipo y el dispositivo    puede limpiarse con un fuerte manguera de uso comercial de colección de césped.
  • Página 62 Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Problema Causa/s posible/s Solución: No puede tirarse de la cuerda para El estribo de seguridad no está Presionar el estribo de seguridad arrancar el motor. accionado. contra el larguero superior. La cuchilla está...
  • Página 63 Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Problema Causa/s posible/s Solución: El césped cortado no se colecciona, o El césped está demasiado Dejar que el césped se seque. bien no se llena el dispositivo de húmedo.
  • Página 64 Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Innehållsförteckning För din säkerhet Personer under 16 år får ej använda maskinen eller utföra För din säkerhet ... . 64 Avsedd användning andra arbeten på maskinen, som Montering .
  • Página 65 Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Användning av reservdelar eller Före alla arbeten på maskinen Håll andra personer tillbehör som tillverkaren inte har Följande åtgärder måste vidtas före borta från det farliga godkänt kan utgöra en betydande alla arbeten på maskinen området! säkerhetsrisk.
  • Página 66 Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor – före kontroll, rengöring och Fall – Kör inte maskinen fortare än att inställning av gräsklipparen du själv hinner gå med den. eller arbeten på den, – Var särskilt försiktig när du – när du har kört på ett klipper baklänges eller drar främmande föremål.
  • Página 67 Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Inställning före varje – Starta inte motorn om bränsle – håll alltid händer, fötter och andra runnit över. Avlägsna maskinen kroppsdelar på avstånd från användning från den bränsleförorenade ytan roterande delar och håll dig alltid Risk för personskada och vänta tills bränsleångorna på...
  • Página 68 Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor När motorn är igång: Töm innehållet. Gräsmattan ska helst inte klippas  kortare än 4 cm, eftersom den i Arbeta utan gräsuppsamlaren När motorn startat (beroende på  annat fall kan ta skada vid torka utförande): Om du tar av gräsuppsamlaren Om gräset har blivit högt...
  • Página 69 Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Underhåll/Rengöring Rengöring Batterier är miljöfarliga. Förbrukade batterier får ej OBS! Fara kastas i hushållssoporna. Lämna in Rengör maskinen efter varje Följande åtgärder måste vidtas före förbrukade batterier till din användning. Om du använder en alla arbeten på...
  • Página 70 Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Garanti Felsökning och åtgärder Gå tillväga på följande sätt när du klippt färdigt: Ställ maskinen på en plan stenfri För varje land gäller vår Driftstörningar hos gräsklipparen  yta. representants garantivillkor. har ofta enkla orsaker, som du bör Störningar på...
  • Página 71 Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Problem Möjlig(a) orsak(er) Åtgärd: Starthandtaget kan inte dras ut. Säkerhetshandtaget ej tryckt. Tryck säkerhetsbygeln mot styrstången. Kniv blockerad. Dra av tändstiftskontakten och åtgärda blockeringen. Motor är defekt. Uppsök fackverkstad. Motorn startar inte. Gasspaken står fel. Ställ gasspaken på...
  • Página 72 Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Indholdsfortegnelse For din sikkerheds skyld Før arbejdet med maskinen Personer, som benytter maskinen, For din sikkerheds skyld ..72 Benyt maskinen rigtigt må ikke være påvirket af rusmidler, Montering ....74 som f.
  • Página 73 Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Symboler på maskinen Reservedele og tilbehør skal – Hold pauser. opfylde de af producenten fastlagte – Hvis du konstaterer, at huden på Maskinen er forsynet med dine fingre eller hænder bliver krav. forskellige symboler i form af følelsesløs, kribler, gør ondt eller Brug derfor kun originale mærkater.
  • Página 74 Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Montering Slå altid græs på Kvæstelser – Den af styrestangen fastlagte tværs af skråninger sikkerhedsafstand til roterende og aldrig op- eller Monteringen af maskinen er vist værktøj skal altid overholdes. nedad. med billeder på et særskilt tillæg. –...
  • Página 75 Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk – Maskinen må kun bruges i fejlfri Maskinen med græsfang: Fig. 2 – Ved aftagning af græsfanget kan tilstand. Foretag en visuel Græssets klippehøjde indstilles De selv eller andre personer kontrol, inden enhver brug. efter ønske.
  • Página 76 Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Arbejde med maskinen Efter arbejdet Ved kold motor: Luk op for benzinhanen (hvis den Hjultræk tændes/slukkes Træk tændingsnøglen ud (hvis   findes). den findes). (kun ved maskiner med hjultræk) Maskiner med choker Vente indtil alle bevægelige dele Fig.
  • Página 77 Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk – Græsset må aldrig klipes kortere – følg yderligere Inden enhver brug end 2 cm af den samlede højde. sikkerhedshenvisninger i Kontrollér oliestanden, fyld  – Kør langsomt. motormanualen. på ved behov. – Benyt motorens maksimale Kontrollér om alle ...
  • Página 78 Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Information om motoren Græsfanget kan rengøres med Sluk motoren og tag   en kraftig vandstråle fra en vandslangen af maskinen. haveslange. Når rengøringen er afsluttet: Motorproducenten er ansvarlig for Græsfanget skal være helt tørt, Start motoren og lad den køre et alle motorrelaterede problemer ...
  • Página 79 Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Problem Mulig årsag(er) Afhjælpning Kabelstarter kan ikke trækkes ud. Sikkerhedsbøjle ikke betjent. Sikkerhedsbøjle trykkes mod øverste skaft. Kniv blokeret. Træk tændrørshætten af og fjern blokeringen. Motor defekt. Opsøg et fagværksted. Motor starter ikke. Gasregulering står ikke rigtigt. Gashåndtaget i position eller CHOKE (ved kold motor).
  • Página 80 Norsk Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Innholdsfortegnelse For din egen sikkerhet Personer under 16 år må ikke få betjene maskinen eller utføre andre For din egen sikkerhet ..80 Riktig bruk av maskinen arbeider på den, som f.eks. Montering .
  • Página 81 Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Symboler på maskinen Bruk av reservedeler eller tilbehør Før alle arbeider med denne som ikke er godkjent av maskinen På maskinen finner du forskjellige produsenten, kan innebære en For beskyttelse mot skader må du symboler (klistremerker).
  • Página 82 Norsk Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Montering Fingrene og føttene – Arbeidsområdet til den som må holdes borte fra betjener maskinen, befinner seg skjæreverktøyene! bak styrestangen under driften. Monteringen av maskinen blir Pass på at hendene – Før aldri hender eller føtter til framstilt på...
  • Página 83 Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk – Bruk kun maskinen når den er i – Når gressoppfangeren tas av, Innstilling av snitthøyden kan du selv eller andre personer plettfri tilstand. Gjennomfør en visuell kontroll før bruk. bli skadet av ting eller Ved ujevnt terreng må...
  • Página 84 Norsk Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor – Noen modeller har ingen choke Slipp sikkerhetsbøylen. Motoren Omrustning av maskiner til  eller primer. Motoren innstiller og skjæreverktøyet stopper etter sideutkast seg automatisk inn på den kort tid. (alt etter utførelse) respektive startingen. Arbeide med maskinen Dersom det finnes: ...
  • Página 85 Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Gressmaling (med tilbehør) Vedlikehold/Rengjøring Batteriene/akkuene er miljøskadelige. Gresset blir klippet i små stykker Fare Brukte batterier/akkuer må ikke (ca. 1 cm) ved klippingen og det blir For beskyttelse mot skader må du kastes i bosset. De kan leveres inn liggende igjen.
  • Página 86 Norsk Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Rengjøring Garanti Sett maskinen ned på en jevn  flate som er fri for grus, steiner osv.. I det enkelte land gjelder de Rengjør maskinen etter hver drift. garantibestemmelser som er En ikke rengjort maskin fører til Henvisning fastsatt av vårt firma eller av vår material- og funksjonsfeil.
  • Página 87 Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Problem Mulig(e) årsak(er) Avhjelp: Startersnoren lar seg ikke trekke ut. Sikkerhetsbøylen er ikke Trykk sikkehetsbøylen mot stangen. betjent. Kniven er blokkert. Trekk ut tennpluggkontakten og fjern blokkeringen. Motoren er defekt. Et fagverksted må oppsøkes. Motoren starter ikke.
  • Página 88 Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Sisällysluettelo Turvallisuusasiaa Ennen työskentelyn aloittamista Turvallisuus ....88 Käyttötarkoitus Laitteen käyttäjä ei saa olla Kokoaminen ....90 huumaavan aineen, kuten Käyttö...
  • Página 89 Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Laitteeseen kiinnitetyt tarrat Käytä tämän takia vain – Pidä taukoja. alkuperäisvaraosia ja -varusteita – Jos huomaat sormien tai käsien Laitteeseen on kiinnitetty ihon tulevan tunnottomaksi, tai valmistajan hyväksymiä kuvakkein varustettuja tarroja. pistelevän, särkevän tai varaosia ja varusteita. Kuvakkeiden selitykset: muuttuvan valkoiseksi, lopeta Muiden kuin valmistajan...
  • Página 90 Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Loukkaantuminen Leikkaa rinteessä Kierrätysohje – Työntöaisan määrittelemää nurmikko poikkisu- Toimita pakkausmateriaali, turvaetäisyyttä pyörivään untaan, ei rinnettä käytöstä poistettu kone yms. leikkuulaitteeseen ei saa ylös tai alas. jätehuoltopisteeseen paikallisten muuttaa. määräysten mukaisesti. Pidä jalat ja kädet loi- –...
  • Página 91 Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi – Käytä konetta vain, kun se on – Käytettäessä leikkuria Leikkuukorkeuden säätö sivulleheittävänä älä mene täysin kunnossa. Tarkasta laite Huomio silmämääräisesti ennen käyttöä. ruohon ulosheittoaukon eteen. Valitse epätasaisessa maastossa Koneet, joissa on ruohonkokooja: Tarkasta erityisesti turvalaitteet, leikkuukorkeus niin, että...
  • Página 92 Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit – Vaikka moottori on lämmin, Koneen käyttö allejättävänä Ohje saattaa joskus olla tarpeen (vain koneet, joissa on tarvittavat Moottorin käsikirjassa on lisää käyttää rikastinta tai lisävarusteet) moottorin käyttöohjeita. primernuppia. Taakseheittävät mallit: Moottorin sammuttaminen – Joissakin malleissa ei ole Kuva 6 rikastinta eikä...
  • Página 93 Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Mikäli mahdollista, älä leikkaa Koneet, joissa on kokoonkääntyvä Huomio nurmikkoa 4 cm lyhyemmäksi, ohjausaisa: Moottoriöljy on vaaraksi muuten nurmikko voi vaurioitua Taita työntöaisa kokoon, niin ympäristölle.  kuivana aikana. ilmastaja vie vähemmän tilaa. Toimita öljynvaihdon yhteydessä Jos nurmikko on (esim.
  • Página 94 Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Kerran käyttökauden aikana Koneet, joissa on leikkuupöydän Huomio pesusuutin: Vaihda öljy, katso oheinen Tyhjennä polttoainesäiliö vain  moottorin käsikirja. Kuva 10 ulkona. Voitele ulosheittoaukon suojan Leikkuupöydän pesusuuttimella Puhdista kone ja ruohonkokooja.   nivelkohdat ja jouset. varustetussa ruohonleikkurissa on Pyyhi kaikki metalliosat ...
  • Página 95 Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Ongelma Mahdollinen syy Toimi näin: Käynnistysnarusta ei pysty Turvakahvaa ei ole painettu. Paina turvakahva yläaisaa vasten. vetämään. Terä juuttunut kiinni. Irrota sytytystulpan hattu ja poista pysähtymisen aiheuttaja. Moottori on vikaantunut. Toimita laite pienkonehuoltoon. Moottori ei käynnisty. Kaasuvipu on väärässä...
  • Página 96 Português Manual de instruções - cortadora de relva com o motor de combustão Índice Para sua segurança Instruções gerais de segurança Para sua segurança ..96 Utilização correta do Montagem ....98 Neste capítulo encontram-se as aparelho Operação .
  • Página 97 Manual de instruções - cortadora de relva com o motor de combustão Português Nunca abasteça o aparelho com o O uso de equipamento pessoal de – ter em atenção as instruções de motor a funcionar ou quente. proteção reduz o risco de segurança adicionais referidas ferimentos.
  • Página 98 Português Manual de instruções - cortadora de relva com o motor de combustão Montagem Manter os dedos e os Manter terceiros pés afastados das afastados da zona de ferramentas de corte! A montagem do aparelho é perigo! Nunca aproxime as ilustrada em imagens num mãos e/ou pés de suplemento em separado.
  • Página 99 Manual de instruções - cortadora de relva com o motor de combustão Português – Se um corpo estranho (p. ex., – Trabalhe apenas à luz do dia ou – Baterias/pilhas com boa iluminação artificial. pedra) for apanhado pela – Depósito da gasolina. ferramenta de corte ou caso o Lesão Perigo de tropeçar...
  • Página 100 Português Manual de instruções - cortadora de relva com o motor de combustão Trabalhos de ajuste antes Arrancar o motor Colocar a alavanca de de qualquer operação Fig. 3  acelerador na posição – Perigo de ferimentos Perigo Fig. 3A. Antes de executar qualquer Para proteção contra ferimentos, Aparelhos com «Primer»...
  • Página 101 Manual de instruções - cortadora de relva com o motor de combustão Português Bons conselhos para Libertar a haste de segurança. Preparar o aparelho para a  O motor e a ferramenta de corte aplicação da mistura para a conservação da relva param passado pouco tempo.
  • Página 102 Português Manual de instruções - cortadora de relva com o motor de combustão Transporte Perigo Indicação Para proteção contra ferimentos Respeitar os intervalos de controlo Em distâncias curtas, proceder através do mecanismo de corte, e manutenção indicados no manualmente todas as intervenções, como manual do motor.
  • Página 103 Manual de instruções - cortadora de relva com o motor de combustão Português Limpeza conexão de água. Isso permite Despejar o combustível para um  limpar restos de relva da parte recipiente adequado e colocar o Atenção motor fora de serviço conforme inferior da plataforma de corte e Limpe o aparelho depois de cada descrito no manual do motor.
  • Página 104 Português Manual de instruções - cortadora de relva com o motor de combustão Problema Causa(s) possível(eis) Solução: Não é possível puxar o cabo de Arco de segurança não Pressionar a haste de segurança arranque. acionado. contra a longarina superior. Lâmina bloqueada. Desligar o terminal da vela de ignição e eliminar o bloqueio.
  • Página 105 Manual de instruções - cortadora de relva com o motor de combustão Português Problema Causa(s) possível(eis) Solução: O acionamento das rodas não Correia trapezoidal rota ou Substituir as peças danificadas funciona. engrenagem danificada. numa oficina especializada. Cabo/Cabo Bowden roto. Substituir as peças danificadas numa oficina especializada.
  • Página 106 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις Στις παρούσες οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφορα μοντέλα. ασφαλείας Για την ασφάλειά σας ..106 Ο γραφικές παραστάσεις μπορεί να Συναρμολόγηση ... 108 Στην...
  • Página 107 Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά βρίσκεται σε λειτουργία ή είναι Η χρήση προσωπικού Πριν από όλες τις εργασίες σ' πολύ ζεστός. προστατευτικού εξοπλισμού αυτό το μηχάνημα μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. Αντικαθιστάτε τη χαλασμένη Για προστασία από τραυματισμούς Αποφεύγετε...
  • Página 108 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Σύμβολα στο εγχειρίδιο Κλαπέτο εξόδου (2) ή Πριν από εργασίες προστασία έναντι στα εργαλεία κοπής, οδηγιών τραβάτε το πρόσκρουσης (3) Στις παρούσες οδηγίες γίνεται μπουζοκαλώδιο από Το κλαπέτο εξόδου/η προστασία χρήση συμβόλων, τα οποία το...
  • Página 109 Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά – για τη μεταφορά πάνω σε – Κατά την αφαίρεση του – Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, όταν κουρεύετε προς τα πίσω και άλλες επιφάνειες διαφορετικές συστήματος συλλογής χλόης μπορείτε να τραυματιστείτε εσείς τραβάτε...
  • Página 110 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Εργασίες ρύθμισης πριν από Ασφαλίστε το ρεζερβουάρ.  Προσοχή κάθε λειτουργία Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού, αν  Ζημιές στο μηχάνημα χρειάζεται συμπληρώστε λάδι – Πέτρες, παραπεταμένα κλαδιά ή Κίνδυνος τραυματισμού (βλ. εγχειρίδιο λειτουργίας παρόμοια...
  • Página 111 Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Φέρτε τον μοχλό τσοκ στη θέση Αφήστε ελεύθερο το τόξο Εργασία χωρίς σύστημα   ή τραβήξτε τον μοχλό τσοκ ασφαλείας. Ο κινητήρας και ο συλλογής χλόης προς τα έξω και φέρτε τη μηχανισμός...
  • Página 112 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Συμβουλές για τη – Καθαρίζετε τακτικά το μηχανισμό – τηρείτε τις πρόσθετες υποδείξεις κοπής. ασφαλείας στο εγχειρίδιο φροντίδα του γκαζόν λειτουργίας του κινητήρα. Μεταφορά Μερικές συμβουλές για να είναι το Κίνδυνος γρασίδι...
  • Página 113 Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Κίνδυνος για το περιβάλλον Μία φορά κάθε σεζόν Μηχανήματα χωρίς σύστημα από μπαταρίες/συσσωρευτές. πλύσης βάθρου: Αλλάζετε τα λάδια, βλ.  επισυναπτόμενο εγχειρίδιο Οι άδειες μπαταρίες/άδειοι Καθαρίζετε το θάλαμο κοπής και  λειτουργίας...
  • Página 114 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Μακροχρόνια Εγγύηση Αναζήτηση και ακινητοποίησ η αντιμετώπιση βλαβών Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την Κίνδυνος Βλάβες στη λειτουργία του Κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς. εταιρεία μας ή από τον εισαγωγέα. κουρευτικού...
  • Página 115 Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή(ές) αιτία(ες) Αντιμετώπιση Το σκοινί εκκίνησης δεν τραβιέται. Δεν έχει πατηθεί το τόξο Πιέστε το τόξο ασφαλείας προς το ασφαλείας. επάνω κοντάρι. Μαχαίρια μπλοκαρισμένα. Τραβήξτε το μπουζοκαλώδιο από το μπουζί και αφαιρέστε ό, τι δημιουργεί...
  • Página 116 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Πρόβλημα Πιθανή(ές) αιτία(ες) Αντιμετώπιση Η χλόη παραμένει στο έδαφος ή το Η χλόη έχει μεγάλη υγρασία. Αφήστε τη χλόη να στεγνώσει. σύστημα περισυλλογής χλόης δεν Βουλωμένη έξοδος. Σβήνετε τον κινητήρα, γεμίζει. αντιμετωπίζετε...
  • Página 117 Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Magyar Tartalomjegyzék Az Ön biztonságáért A munka megkezdése előtt A készüléket használó személy Az Ön biztonságáért ..117 A készülék helyes nem állhat kábító hatású anyagok – Összeszerelés ... . 120 használata pl.
  • Página 118 Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral – hogy a vágószerszámok, a A gyárilag elvégzett Biztonsági kengyel (1) rögzítőcsavarok vagy a teljes motorbeállításokat módosítani A biztonsági kengyel az Ön vágóegység elhasználódott vagy tilos. biztonságát szolgálja, szükség sérült. A kopott vagy sérült Kerülje a nyílt láng használatát, a esetén a motort és a egységeket teljes egészében...
  • Página 119 Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Magyar Szimbólumok az A vágószerszámokon – Meredek lejtőn történő végzett munka előtt fűnyíráskor a készülék útmutatóban húzza ki a felborulhat és megsebesítheti Ebben az útmutatóban olyan gyújtógyertya Önt. Mindig a lejtőre szimbólumokat használunk, csatlakozódugóját! merőlegesen nyírja a füvet, amelyek veszélyre figyelmeztetnek A gép beállítása,...
  • Página 120 Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral – Ne indítsa el a motort, ha kiömlött Az első üzembe helyezés – ha egy tárgyat eltalált. az üzemanyag. A készülék Vizsgálja meg a előtt üzemanyaggal szennyezett pázsitnyírógépet és ha az Töltse be a motorolajat felületeit tisztítsa meg, és várja károsodott, vigye el Figyelem...
  • Página 121 Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Magyar Szorosan zárja le az Nyomja meg 1–5x erősen az   Megjegyzés előadagoló gombot és állítsa a üzemanyagtartályt. A szerkezeti sajátosságokból gázkart (ha van ilyen) a /max Ellenőrizze az olajszintet, adódóan előfordulhat, hogy a ...
  • Página 122 Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Munkavégzés után Talajtakarás (tartozékkal) Tisztítás/karbantartás Húzza ki az indítókulcsot (ha van Nyírás közben a gép kb. 1 cm-es  Veszély ilyen). darabokra vágja a füvet, amely a A sérülések megelőzése Várja meg, amíg teljesen leáll talajon marad.
  • Página 123 Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Magyar Idényenként egyszer Gépek fedélmosó rendszerrel: Figyelem Cserélje ki az olajat, lásd a 10. ábra A kifolyó motorolaj veszélyezteti a  mellékelt motor kézikönyvet. Fedélmosó rendszerrel ellátott környezetet. A kidobólemez csuklópontjait és fűnyírók vízcsatlakozóval vannak Az olajcserekor keletkező...
  • Página 124 Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Garancia Hibák felismerése és Az idény végén vagy ha egy hónapnál hosszabb ideig nem elhárítása használja majd a készüléket: Minden országban a társaságunk Engedje le az üzemanyagot vagy az importőr által kiadott A fűnyíró üzemzavarai gyakran ...
  • Página 125 Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Magyar Probléma Lehetséges ok(ok) Elhárítás: Nem lehet meghúzni a Nem nyomta meg a biztonsági A biztonsági kengyelt a felső rúd felé berántózsinórt. kart. nyomni. A kés megakadt. A gyújtógyertya csatlakozóját levenni, és az elakadást megszüntetni.
  • Página 126 Polski Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Spis treści Dla własnego Przed rozpoczęciem pracy bezpieczeństwa Osoby użytkujące to urządzenie Dla własnego bezpieczeństwa 126 nie mogą znajdować się pod Montaż ....128 wpływem środków odurzających, Prawidłowe użycie Obsługa .
  • Página 127 Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski – kosz na trawę działa prawidłowo, Wszystkie elementy wyposażenia Po zakończeniu pracy a klapa wyrzutowa prawidłowo urządzeniem bezpieczeństwa muszą być się zamyka. Niezwłocznie zawsze kompletnie zamontowane Nie opuszczać urządzenia wymienić uszkodzone, zużyte na urządzeniu i nie mogą...
  • Página 128 Polski Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Montaż urządzenia Nie zbliżać palców Usunąć z obszaru i stóp do narzędzi zagrożenia osoby tnących! Montaż urządzenia przedstawiony trzecie. Nie wolno zbliżać jest w formie rysunków dłoni i/lub stóp na oddzielnym arkuszu. do obracających się...
  • Página 129 Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski – jeżeli urządzenie zaczyna nagle – W celu uniknięcia – Przy koszeniu mokrej trawy przyczepność do podłoża jest niespokojnie drgać. W takim niebezpieczeństwa wybuchu pożaru należy dbać o to, aby mniejsza, dlatego urządzenie przypadku należy natychmiast może wpaść...
  • Página 130 Polski Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Przed pierwszym Napełnić zbiornik paliwa Ustawić dźwignię ssania (choke)   w pozycji lub wyciągnąć, uruchomieniem maksymalnie do wysokości 2 cm a dźwignię gazu (jeżeli jest) poniżej dolnej krawędzi króćca Wlać olej silnikowy ustawić...
  • Página 131 Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Praca urządzeniem Koszenie na ściółkę (z Przebudowa do koszenia z bocznym wyrzutem wyposażeniem) Włączanie/wyłączanie napędu (w zależności od wersji wykonania) kół Podczas koszenia trawa zostaje Jeśli występuje: pocięta na małe kawałki (ok. 1 cm) (tylko dla urządzeń...
  • Página 132 Polski Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Konserwacja/czyszczenie Wszelkie naprawy urządzenia, jak Wskazówka również wymianę uszkodzonych W niektórych modelach nie ma akumulatorów, względnie Niebezpieczeństwo żadnej możliwości nastawiania. uszkodzonych bezpieczników zlecić W celu ochrony przed zranieniem, Po pierwszych do wykonania w uprawnionym przed przystąpieniem 2–5 godzinach pracy warsztacie specjalistycznym.
  • Página 133 Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Przechowywanie Gwarancja Urządzenie należy czyścić możliwie natychmiast po użyciu. urządzenia W każdym kraju obowiązują Urządzenie bez systemu warunki gwarancji wydanej przez czyszczenia: Niebezpieczeństwo nasze przedstawicielstwo Komorę zespołu tnącego i klapę  Wybuchu i pożaru.
  • Página 134 Polski Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Problem Możliwa(-e) przyczyna(-y) Sposób usunięcia: Nie można pociągnąć za linkę Pałąk bezpieczeństwa nie jest Przycisnąć uchwyt bezpieczeństwa rozrusznika. naciśnięty. do uchwytu prowadzącego. Nóż jest zablokowany. Wyjąć wtyczkę świec zapłonowych i usunąć przyczynę zablokowania. Silnik jest uszkodzony.
  • Página 135 Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Problem Możliwa(-e) przyczyna(-y) Sposób usunięcia: Skoszona trawa pozostaje na ziemi Trawa za mokra. Zaczekać, aż trawa obeschnie. lub kosz nie napełnia się. Otwór wyrzutowy jest zatkany. Wyłączyć silnik; usunąć przyczynę zatkania. Nóż...
  • Página 136 Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Obsah – k sečení travnatých ploch Osoby mladší 16 let nesmějí domovních a rekreačních přístroj obsluhovat ani na přístroji Pro vaši bezpečnost ..136 zahrad.
  • Página 137 Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Používejte proto pouze originální – Pokud zjistíte, že necítíte Deflektor odhazovací koncovky náhradní díly a originální pokožku na Vašich prstech nebo (2) nebo protinárazová rukou nebo dochází k brnění, příslušenství nebo výrobcem ochrana (3) bolesti nebo se pokožka schválené...
  • Página 138 Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Před pracemi na – Při sečení v mezních oblastech Nebezpečí žacích nástrojích hrozí nebezpečí poranění. Upozornění na nebezpečí, která stáhněte koncovku Sečení v blízkosti okrajů, živých souvisejí s popsanou činností a při zapalovacího kabelu! plotů...
  • Página 139 Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Nebezpečí zakopnutí Seřizovací práce před – Nikdy nezvedejte nebo – Veïte nářadí pouze krokovým nepřenášejte nářadí s běžícím každým provozováním tempem. motorem. Nebezpečí poranění – Zkontrolujte terén, na kterém Pozor Před zahájením všech prací na bude nářadí...
  • Página 140 Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Spuštění motoru Spuštění motoru: Sejmutí a vyprázdnění lapače Obr. 3C trávy Obr. 3 Stůjte za nářadím – stiskněte (u nářadí s lapačem trávy)  Nebezpečí bezpečnostní třmen a držte jej Obr. 8 K ochraně...
  • Página 141 Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Přeprava Upozornění Nebezpečí K ochraně před poraněním Rider odstavujte do uzavřených Krátké úseky cesty ručně způsobeným žacím ústrojím je místností jen s vychladnutým nutno nechat provést všechny motorem. Nebezpečí práce, jako je výměna nebo Rotujícím žacím ústrojím mohou Tipy pro péči o trávník přebroušení...
  • Página 142 Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Před každým provozem Lapač trávy lze vyčistit silným Zastavte motor a odpojte vodní   proudem vody (zahradní hadice). hadici od nářadí. Zkontrolujte stav hladiny oleje,  Před dalším použitím nechejte Po ukončení...
  • Página 143 Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Informace k motoru Zjištění a odstranění poruch Výrobce motoru ručí za všechny problémy týkající se motoru, Poruchy v provozu Vaší sekačky vzhledem k výkonu, měření trávy mají často jednoduché výkonu, technickým údajům, příčiny, které...
  • Página 144 Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Problém Možná(é) příčina(y) Náprava Tráva zůstává ležet nebo lapač trávy Tráva je příliš vlhká. Nechejte trávník oschnout. není plný. Ucpaná odhazovací koncovka. Zastavte motor, odstraňte ucpání. Tupé nože. Nechejte nůž vyměnit nebo přebrousit v odborné...
  • Página 145 Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Slovenský Obsah Pre Vašu bezpečnosť Pred prácou so strojom Osoby, ktoré stroj používajú, Pre Vašu bezpečnosť ..145 Správne použitie náradia nesmú byť pod vplyvom Montáž ....147 omamných prostriedkov, ako je Obsluha .
  • Página 146 Slovenský Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom – či nie sú opotrebované alebo Vyvarujte sa otvoreného ohňa, Nesmiete sa pokúšať obísť jeho poškodené rezacie nástroje, funkciu. tvorbe iskier a nefajčite. upevňovacie čapy a celá rezacia Upozornenia k vibráciám: Deflektor odhadzovacej jednotka.
  • Página 147 Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Slovenský Pred prácami na okrajov, živých plotov alebo Nebezpečenstvo rezacích nástrojoch strmých svahov je nebezpečné. Budete upozornení na stiahnite koncovku Pri kosení dodržiavajte nebezpečenstvá, ktoré súvisia s zapaľovacieho kábla! bezpečnú vzdialenosť. popísanou činnosťou a pri ktorej Pred nastavovaním –...
  • Página 148 Slovenský Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Nebezpečenstvo zakopnutia Nastavovacie práce pred – Skontrolujte terén, na ktorom sa – Veďte náradie len krokovým stroj bude používať a odstráňte každou prevádzkou tempom. všetky predmety, ktoré sa môžu Nebezpečenstvo poranenia zachytiť...
  • Página 149 Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Slovenský Naštartovanie motora Pri teplom motore: Upozornenie Otvorte benzínový kohútik (ak je Obrázok 3  V dôsledku konštrukcie môže dôjsť k dispozícii). k tomu, že pri ťahaní náradia Nebezpečenstvo Páčku akcelerátora (ak je k ...
  • Página 150 Slovenský Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Po ukončení práce – Nekoste nikdy viac ako 2 cm Nebezpečenstvo celkovej výšky trávy. Vytiahnite kľúčik zapaľovania (ak Na ochranu pred poraneniami  – Jazdite pomaly. je k dispozícii). spôsobenými rezacím –...
  • Página 151 Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Slovenský Čistenie Po kosení postupujte nasledovne: Upozornenie Postavte náradie na rovnú  Pozor Dodržiavajte kontrolné intervaly a plochu, bez štrku, kamenia atď. Po každej prevádzke náradie intervaly pre údržbu v príručke očistite. Nečistenie náradia vedie k Upozornenie motora.
  • Página 152 Slovenský Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Záruka Informácie k motoru Lokalizácia a odstránenie porúch V každej krajine platia našou Výrobca motora ručí za všetky spoločnosťou alebo importérom problémy, ktoré sa týkajú motora, s Poruchy v prevádzke Vašej vydané...
  • Página 153 Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Slovenský Problém Možná(é) príčina(y) Odstránenie: Tráva ostáva ležať alebo lapač trávy Tráva je príliš vlhká. Nechajte trávnik oschnúť. sa neplní. Upchatá odhadzovacia Zastavte motor, odstráňte upchatie. koncovka. Tupé nože. Nechajte nôž vymeniť alebo prebrúsiť...
  • Página 154 Româneşte Instrucţiuni de utilizare Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Cuprins Pentru siguranţa Înainte de începerea lucrului cu maşina de cosit dumneavoastră Pentru siguranţa Persoanelor aflate sub influenţa dumneavoastră ... 154 Utilizarea corectă...
  • Página 155 Instrucţiuni de utilizare Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Româneşte – dacă dispozitivele de tăiere, Nu modificaţi niciodată reglajele Mâner de protecţie (1) bolţurile de fixare şi întreaga motorului realizate de fabrică. Mânerul de protecţie este destinat unitate de tăiere sunt uzate sau Evitaţi focul deschis, scânteile şi nu siguranţei dumneavoastră;...
  • Página 156 Româneşte Instrucţiuni de utilizare Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Înainte de a efectua – Există pericol de accidentare la Pericol lucrări la mecanismul cositul marginilor terenurilor. Vă avertizează asupra unor de tăiere, scoateţi fişa Cositul la marginea unor garduri pericole corelate cu lucrarea bujiilor! vii sau unor pante abrupte este...
  • Página 157 Instrucţiuni de utilizare Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Româneşte – Pentru a evita un pericolul de Lucrări de reglare înaintea – Nu ridicaţi şi nu transportaţi niciodată aparatul cu motorul incendiu, feriţi următoarele fiecărei utilizări componente de iarbă sau de pornit.
  • Página 158 Româneşte Instrucţiuni de utilizare Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Pornirea motorului La motorul cald: Indicaţie Se deschide robinetul de benzină Figura 3  Tipul constructiv poate avea ca (dacă există). rezultat faptul că, la tragerea înapoi Pericol Treceţi maneta de acceleraţie ...
  • Página 159 Instrucţiuni de utilizare Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Româneşte Mulcirea (aplicarea unui Lucrări de întreţinere / Se ridică protecţia de lovire/  închiderea împrăştierii şi se strat vegetal) (cu accesorii) Curăţarea aparatului montează evacuarea laterală Iarba cosită se mărunţeşte în (figura 7).
  • Página 160 Româneşte Instrucţiuni de utilizare Maşină de cosit cu motor cu ardere internă După primele Aparate fără sistem de spălare a Atenţie 2-5 ore de funcţionare capacului: Pericol de poluare datorită uleiului Schimbaţi uleiul, vezi manualul de motor. Curăţaţi incinta de tăiere şi ...
  • Página 161 Instrucţiuni de utilizare Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Româneşte Condiţii de garanţie Alte informaţii găsiţi în manualul Atenţie deţinătorului/utilizatorului livrat Defecţiuni de material la aparat. separat de către producătorul În fiecare ţară sunt valabile Depozitaţi aparatul (cu motorul motorului.
  • Página 162 Româneşte Instrucţiuni de utilizare Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Problema Cauza posibilă/cauzele posibile Remediere: Zgomote neobişnuite (cloncănit, Şuruburi, piuliţe sau alte piese Fixaţi componentele în cauză. Dacă zdrăngănit, clămpănit). de fixare sunt slăbite. zgomotele continuă, adresaţi-vă unei unităţi specializate. Apelaţi la atelierul de specialitate.
  • Página 163 Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Kazalo – za košenje travnatih površin v Osebe, mlajše od 16 let, ne smejo okolici hiš in na vrtovih. upravljati z napravo ali opravljati Za vašo varnost ... 163 Vsaka druga uporaba velja kot drugih del, kot so npr.
  • Página 164 Slovensko Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem Simboli na napravi Uporaba neoriginalnih Pred vsemi deli na napravi nadomestnih delov ali opreme Za preprečitev nastanka poškodb Na napravi so nalepke z različnimi lahko povzroči povečano tveganje pred vsemi deli na napravi ( npr. simboli.
  • Página 165 Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Montaža Ne približujte se rezilu – Delovno območje upravljavca z rokami ali nogami! med košnjo je za vodilnim Nikoli ne približujte ročajem. Montaža naprave je prikazana na delov telesa vrtečim – Z rokami ali nogami nikoli ne ločeni prilogi z ilustracijami.
  • Página 166 Slovensko Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem – Napravo smete uporabljati samo – Pri snetju zbiralnika za travo Možnosti nastavitve (glede na lahko sebe ali druge poškodujete v brezhibnem stanju. Pred vsako model) od pribl. 3 cm do maks. uporabo preglejte napravo.
  • Página 167 Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Stroji z zračnim dušilcem Vklop pogona koles Dvignite odbojnik/zapiralo  Ročico lopute za zrak premaknite naprave za zastiranje in Potegnite vzvod/ročaj in zadržite.   montirajte napravo za bočno na položaj ali izvlecite ročico Izklop pogona koles lopute za zrak in vzvod za plin...
  • Página 168 Slovensko Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem – Nikoli ne pokosite več kot 2 cm Pred vsakim delovanjem Nevarnost celotne višine trave. Preverite nivo olja in ga po Za preprečitev poškodb z  – Vozite počasi. potrebi dolijte. rezalnikom naj vsa dela, kot so –...
  • Página 169 Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Informacije o motorju Zbiralnik za travo lahko čistite z Po končanem postopku čiščenja:  močnim curkom vode (vrtna cev). Zaženite motor in ga pustite  Pred ponovno uporabo osušite nekaj minut teči, da se spodnja Proizvajalec motorja nudi garancijo ...
  • Página 170 Slovensko Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem Težava Možen vzrok(i) Pomoč: Vrvi zaganjalnika ne morete potegniti. Varnostni lok ni aktiviran. Pritisnite varnostni lok v smeri proti zgornjemu stebru. Rezalnik je blokiran. Izvlecite nastavek na vžigalni svečki in odstranite oviro. Motor v okvari.
  • Página 171 Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Sadržaj Za vašu sigurnost Osobe mlađe od 16 godina ne smiju rukovati uređajem ili obavljati Za vašu sigurnost ..171 Aparat koristite pravilno druge poslove kao što su npr.
  • Página 172 Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Simboli na uređaju Uporaba rezervnih dijelova ili – Ako ustanovite da vam koža na pribora koje nije odobrio prstima ili šakama gubi osjet, ako Na uređaju se nalaze naljepnice s osjećate trnce ili bolove, ili ako proizvođač...
  • Página 173 Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Montaža Prste i stopala držite – Radno područje opsluživača se podalje od reznih tijekom rada nalazi iza šipke za alata! vodjenje. Sastavljanje uređaja prikazana je Ruke i/ili noge nikada –...
  • Página 174 Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom – Uređaj koristite samo ako je u Aparati sa posudom za prikupljanje Podešavanje visine rezanja trave: besprijekornom stanju. Prije Pozor – Pri skidanju posude za svake uporabe obavite vizualnu Visinu rezanja na neravnom terenu prikupljanje trave može vas ili provjeru.
  • Página 175 Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski – I kada je motor topao može Poluga gasa (ako postoji) u Skinuti posudu za prikupljanje   eventualno biti potrebno aktivirati položaju /min. trave. čok odn. ručnu pumpu. Otpustite sigurnosni stremen.
  • Página 176 Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Održavanje/čišćenje Visoko izraslu travu (npr. nakon Pozor povratka s godišnjeg odmora) Ugrožavanje okoliša motornim postupno kosite do normalne Opasnost uljem. visine. Zbog zaštite od ozljeda prije svih Staro ulje zaostalo pri zamjeni ulja Pri košnji se putanje rezanja radova na uređaju odnesite na sabirno mjesto za staro...
  • Página 177 Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Jednom u sezoni Stroj postaviti na kotače te Ispustite gorivo u odgovarajuću   ukloniti sve vidljive ostatke trave i posudu i pripremite motor za Zamijenite ulje, vidi priloženi ...
  • Página 178 Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Problem Moguć/i uzrok/ci Pomoć: Poteznik startera ne može se povući. Nije aktiviran osigurač. Sigurnosni stremen pritisnite prema gornjoj vodilici. Zaglavljen nož. Izvucite utikač svjećica za paljenje i uklonite blokadu. Neispravan motor.
  • Página 179 Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Pregled sadržaja Za vašu sigurnost Osobe ispod 16 godina ne smeju da rade sa uređajem ili izvoditi bilo Radi Vaše bezbednosti ..179 Aparat pravilno koristiti kakve radove na uređaju, npr.
  • Página 180 Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Simboli na uređaju Upotreba rezervnih delova ili Pre svih radova na ovom pribora koji nisu odobreni od strane uređaju Na uređaju se nalaze razni simbole proizvođača može da predstavlja Radi zaštite od povreda pre u vidu nalepnica.
  • Página 181 Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Montaža Prste i noge udaljiti od Zadobijanje povreda – Pridržavati se uvek sigurnosnog alata za rezanje! rastojanja u odnosu na alat koji Ruke i/ili noge Montaža aparata se prikazuje na rotira, koje odreðuje vodeća nemojte nikada posebno priloženom listu u vidu...
  • Página 182 Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem – Koristite uređaj samo ako je u – Prilikom kosidbe srpom nemojte Podešavanje visine rezanja nikada stati ispred otvora za besprekornom stanju. Pre Pažnja svakog korišćenja obavite izbacivanje trave. Visinu rezanja na neravnom terenu Aparati sa skupljačem trave: vizuelnu proveru.
  • Página 183 Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Zaustavljanje motora – I sa toplim motorom će Postavljanje klina za usitnjavanje  eventualno biti potrebno da se (u zavisnosti od modela). Slika 5 povuče saug odn. ručna pumpa. Spustiti poklopac na izbacivaču.
  • Página 184 Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Pokrivanje (sa priborom) Održavanje/čišćenje Ugrožavanje okoline baterijama/akumulatorima. Trava se prilikom kosidbe sitni na Opasnost Istrošene baterije/akumulatori ne male komadiće (oko 1 cm) i ostaje Radi zaštite od povređivanja pre spadaju u kućno smeće.
  • Página 185 Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Čišćenje Očistiti aparat i posudu za Nakon kosidbe postupiti kako sledi:  Aparat postaviti na ravnu prikupljanje trave.  Pažnja površinu bez šljunka, kamenja Radi zaštite od korozije potrebno ...
  • Página 186 Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Problem Mogući uzrok (uzroci) Rešenje: Uže startera ne može da se povuče. Osigurač nije aktiviran. Pritisnuti sigurnosni obruč prema gornjoj poluzi upravljača. Blokiran nož. Izvući utikač za svećice za paljenje i ukloniti blokadu.
  • Página 187 Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Pregled sadržaja Za vašu sigurnost Osobe ispod 16 godina ne smiju upravljati uređajem, niti na njemu Za vašu sigurnost ..187 Ispravna upotreba aparata izvoditi radove, npr.
  • Página 188 Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Simboli na aparatu Upotreba rezervnih dijelova ili Prije svih radova na ovom pribora koji nije odobrio proizvođač uređaju Na uređaju se nalaze različiti može predstavljati ozbiljan Radi zaštite od ozljeda, prije svih simboli u vidu naljepnica.
  • Página 189 Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski – Nikada ne koristiti uređaj pri Prste i noge udaljite Napomena za odlaganje u od reznog meha- lošim vremenskim uslovima, npr. otpad nizma, u slučaju opasnosti od kiše ili Postojeće ostatke ambalaže, stare Ruke i/ili noge nikada nevremena.
  • Página 190 Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem – Koristiti uređaj samo u Aparati sa posudom za prikupljanje Podešavanje visine rezanja trave: besprijekornom stanju. Prije Pažnja! – Prilikom skidanja posude za svakog korištenja izvršiti Visinu rezanja na neravnom prikupljanje trave može vas ili vizuelnu provjeru.
  • Página 191 Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski – Također i kod toplog motora Preuredjenje za sjeckanje trave Napomena može biti potrebno aktivirati radi prekrivanja Ostale informacije u vezi s prigušivač zraka odn. ručnu (kod aparata sa priborom za rukovanjem motora možete naći u pumpu.
  • Página 192 Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Ako rijetko kosite, jače se razvijaju Prilikom prenošenja na ili u vozilu Sve popravke kao i zamjenu trave koje visoko rastu i drugo divlje dovoljno zaštititi uređaj od neispravnih baterija odn.
  • Página 193 Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Nakon prvih Aparati bez sistema za pranje Pažnja! 2 do 5 radnih sati zaštitnog poklopca: Materijalne štete na uređaju. Zamijeniti ulje, vidi priloženi Prostor uredjaja za rezanje i Odlažite aparat (sa ohladjenim ...
  • Página 194 Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Uže startera ne može da se izvuče. Osigurač nije aktiviran. Osigurač pritisnuti prema gornjoj poluzi. Blokiran noževi. Izvući utikač svjećice za paljenje i otkloniti blokadu.
  • Página 195 Упатство за работа - Kосилка за трева со бензински мотор Македонски Содржина За ваша безбедност Општи безбедносни напомени За ваша безбедност ..195 Kористете го уредот Mонтирање ....197 Во...
  • Página 196 Македонски Упатство за работа - Kосилка за трева со бензински мотор Заменете ги оштетената издувна Носењето на лична заштитна – извлечете го приклучокот за цевка, резервоарот или капакот опрема го намалува ризикот од свеќичката за палење од повреди. Избегнувајте да носите моторот, за...
  • Página 197 Упатство за работа - Kосилка за трева со бензински мотор Македонски Mонтирање Држете ги прстите и Трети лица треба да нозете подалеку од стојат понастрана резниот механизам! Монтажата на уредот е од опасното Hикогаш не ги прикажана на слики во подрачје! ставаjте...
  • Página 198 Македонски Упатство за работа - Kосилка за трева со бензински мотор – Ако резниот алат удри во – Aкумулаторите – Работете само при дневно светло или при добро надворешно тело (на пр. – Резервоарот за гориво. камен) или ако уредот почне да вештачко...
  • Página 199 Упатство за работа - Kосилка за трева со бензински мотор Македонски Работи за местење пред Цврсто затворете го или  Hаместете jа рачката за гас во секое работење резервоарот за погонско  положба – слика 3А. гориво. Опасност од повреда Уреди...
  • Página 200 Македонски Упатство за работа - Kосилка за трева со бензински мотор Вклучување на погонот на Hаместете го клинот за По можност тревата да не се  малчирање сече пократко од 4 сm, инаку при тркалата (зависно од моделот) сувост се оштетува жилата на Повлечете...
  • Página 201 Упатство за работа - Kосилка за трева со бензински мотор Македонски Транспортираjте го уредот само однесете го уредот на проверка Совет со празен резервоар за гориво. и одржување во специјализиран Кај некои модели не постои Kапакот на резервоарот мора да сервис.
  • Página 202 Македонски Упатство за работа - Kосилка за трева со бензински мотор Гаранциjа По завршувањето на постапката Внимание на чистење: Секогаш превртуваjте го уредот Во секоjа земjа важат Стартуваjте го моторот и на тоj начин свеќичката за  оставете го да работи неколку гаранциските...
  • Página 203 Упатство за работа - Kосилка за трева со бензински мотор Македонски Проблем Mожни причини Помош: Влечното jаже за старт не се влече. Безбедносниот лак не е Притиснете го безбедносниот лак притиснат. кон горната водилка. Hожот е блокиран. Извлечете го приклучокот за свеќичката...
  • Página 204 Македонски Упатство за работа - Kосилка за трева со бензински мотор Проблем Mожни причини Помош: Тревата останува да лежи или Тревата е премногу влажна. Оставете тревата да се исуши. собирачот за трева не се полни. Исфрлувањето е зачепено. Изгаснете го моторот, отстранете го...
  • Página 205 İşletme kılavuzu Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Türkçe İçindekiler Güvenliğiniz için Güvenlikle ilgili genel uyarılar: Güvenliğiniz için ... 205 Cihazın doğru kullanılması Montaj ....207 Bu bölümde, genel güvenlik bilgileri Kullanma .
  • Página 206 Türkçe İşletme kılavuzu Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Güvenlik ekipmanları Kullanmadan önce kontrol ediniz: Güvenlik ekipmanları üzerinde – Çim toplama tertibatının işlevini değişiklik yapmayın. Resim 1 ve dışarı atma kapağının doğru Cihazı sadece üreticinin Tehlike kapanıp kapanmadığını kontrol öngördüğü ve teslim ettiği teknik Güvenlik tertibatları...
  • Página 207 İşletme kılavuzu Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Türkçe Cihazda herhangi bir Bu sembolleri cihazda daima – Özellikle geri geri hareket ederek işlem yapmadan okunaklı bir şekilde muhafaza ve cihazı kendinize doğru önce ve cihazın ediniz. çekerek çim biçtiğinizde dikkatli yanından ayrılmadan Hasarlı...
  • Página 208 Türkçe İşletme kılavuzu Yanmalı motorlu çim biçme makinesi – Motoru çalıştırmadan önce, – Motoru kapatınız ve motorun Pozisyon bilgileri istenmeden çalıştırılmasını cihazın deposuna yakıt Cihazda söz konusu olan pozisyon doldurunuz. Motor çalışıyorken önlemek için: Kontak anahtarını bilgileri (örn. sol, sağ) daima (eğer varsa) çekip çıkarınız, veya daha sıcakken, yakıt tankını...
  • Página 209 İşletme kılavuzu Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Türkçe Yakıt doldurma ve yağ seviye Jikle kolunu pozisyonuna Güvenlik kolunu serbest   kontrolü ayarlayınız veya jikle telini dışarı bırakınız. Kısa bir süre sonra çekiniz ve gaz kolunu (eğer motor ve kesme takımı durur. Kurşunsuz benzin doldurunuz ...
  • Página 210 Türkçe İşletme kılavuzu Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Arka taraftan dışarı atma düzeni Çimlerin normal yüksekliği yakl. Cihaza eğik konumda sevk 4–5 cm kadardır. Normal olarak etmeyiniz. olan cihazlar: toplam çim yüksekliğinin sadece Cihazı bir araç üzerinde veya Resim 6 içinde sevk ederken, istenmeden kadarı...
  • Página 211 İşletme kılavuzu Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Türkçe Bakım İhtiyaca göre, müdahale (işlev) Çim biçme makinesinin  noktasını tekerlek tahrik temizlenmesi Dikkat kolundaki tırtıllı çark/ayar somunu Motor el kitabındaki bakım Tehlike (modele bağlı olarak, kumanda Kesici düzende herhangi bir işlem yönetmeliklerine dikkat ediniz.
  • Página 212 Türkçe İşletme kılavuzu Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Garanti Arızaların tanınması ve Motoru çalıştırınız ve  birkaç dakika çalışmasını giderilmesi bekleyiniz. Her ülkede, şirketimiz veya ithalatçı Motoru durdurunuz ve su tarafından yayınlanan garanti Çim biçme makinenizin  hortumunu cihazdan sökünüz. koşulları...
  • Página 213 İşletme kılavuzu Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Türkçe Sorun Muhtemel sebebi(leri) Giderilmesi Start teli çekilemiyor. Emniyet kolu devreye Emniyet kolunu dümene doğru itin. sokulmamış. Bıçak sıkıştı. Buji kablosunu çekin ve sıkışıklığı giderin. Motor arızalı. Uzman bir servise müracaat edin. Motor çalışmıyor. Gaz kolu doğru konumda değil.
  • Página 214 Русский Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Содержание B данном руководстве по Все лица, выполняющие ввод в эксплуатации описываются эксплуатацию, управление и Для Вашей безопасности . . 214 различные модели. Некоторые обслуживание устройства, Mонтаж ....217 детали...
  • Página 215 Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Русский Во избежание игр с изделием Поручайте выполнение ремонта Указания относительно вибрации: дети должны находиться под только квалифицированному Вибрационные колебания могут присмотром. персоналу или специалистам оказать отрицательное уполномоченного сервисного Перед началом работы воздействие...
  • Página 216 Русский Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Защитные Держите подальше Держать от режущих приспособления посторонних вдали инструментов руки и от опасного участка! Рис. 1 ноги! Опасность Никогда не Hи в коем случае не используйте приближайте руки и/ изделие...
  • Página 217 Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Русский Mонтаж – при возникновении – При скашивании влажной травы из-за сниженного чрезмерной вибрации сцепления с землей изделия. Немедленно Сборка устройства изображена устройство может повести в на рисунках в отдельном проверьте изделие. сторону, и...
  • Página 218 Русский Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания – Доливать топливо можно Установка высоты кошения Время работы только при выключенном и Соблюдайте национальные/ Bнимание охлажденном двигателе. коммунальные предписания Высоту кошения на неровной Избегайте открытого огня, а относительно разрешенного поверхности...
  • Página 219 Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Русский Перед запуском двигателя При прогретом двигателе: Включение привода колес отключите сцепление всех Открыть бензокран (при Потянуть и удерживать рычаг/   режущих инструментов и наличии). скобу. приводов. Установить рычаг управления Выключение...
  • Página 220 Русский Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Переоборудование устройств Сильно отросшую траву С помощью транспортного на боковой выброс (напр., после отпуска) средства скашивайте поэтапно до (в зависимости от исполнения) Опасность нормальной высоты. При наличии:  Перед каждой транспортировкой При...
  • Página 221 Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Русский Угроза окружающей среде от После первых Bнимание батарей/аккумуляторов. 2–5 часов эксплуатации При наклоне устройства Заменить масло, см. Использованные батареи/ необходимо всегда располагать  прилагающееся Руководство аккумуляторы нельзя его свечой зажигания вверх во по...
  • Página 222 Русский Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Гарантия Не обрызгивать устройство Запустите двигатель и  водой, так как в этом случае оставьте его включенным на несколько минут, чтобы детали электрооборудования B каждой стране действуют высушить нижнюю сторону могут...
  • Página 223 Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Русский Проблема Возможная(ые) причина(ы) Решение: Тросик стартера не вытягивается. Hе нажат рычаг Прижать скобу безопасности к безопасности. верхней рукоятке. Hожи заблокированы. Снять колпачок свечи зажигания и устранить блокировку. Неисправный двигатель. Обратиться в специализированную...
  • Página 224 Русский Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Проблема Возможная(ые) причина(ы) Решение: Трава остается лежать или Трава слишком влажная. Дать газону высохнуть. травосборник не наполняется. Выбрасыватель засорен. Остановить двигатель, устранить засор. Ножи затупились. Произвести замену или заточку ножей в специализированной мастерской.
  • Página 225 Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Українська Зміст В цій інструкції з експлуатації При зміні власника разом з описуються різні моделі. приладом передайте наступному Для Вашої безпеки ..225 Графічні зображення можуть в власнику...
  • Página 226 Українська Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Зберігайте пальне тільки в – довгі штани; Перед початком будь-яких дозволених до використання – щільно облягаючий одяг; робіт з цим приладом – захисні навушники, спеціальних каністрах і завжди З метою запобігання –...
  • Página 227 Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Українська Символи в цій інструкції Вивантажувальна кришка (2) Перед виконанням або протиударний захист (3) робіт на різальних В цій інструкції інструментах зняти Вивантажувальна кришка/ використовуються символи, які контактний протиударний захист захищають попереджають...
  • Página 228 Українська Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання – Зупиніть двигун, і, з метою Прилади з травозбірником: – Під час косіння на крутих – При від'єднанні травозбірника схилах прилад може запобігання його випадковому запуску: вийміть ключ Ви або інші особи можуть перевернутись...
  • Página 229 Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Українська Налагоджувальні роботи Запуск двигуна Увага щоразу перед початком Зображення 3 Пошкодження приладу роботи – Каміння, гілки на землі або Небезпека подібні предмети можуть Для захисту від поранень Небезпека травм! призвести до пошкодження Перед...
  • Página 230 Українська Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Прилади з праймером: Зображення 4 Відпустити вивантажувальну  З силою натиснути на праймер кришку. Увімкнення приводу коліс  1–5 разів і встановити важіль Перевлаштування приладів Потягнути та утримувати  акселератора (за наявності) в на...
  • Página 231 Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Українська Газон краще не косити коротше Не транспортуйте прилад в Вказівка ніж 4 см, інакше під час посухи нахиленому стані. Регулярний догляд забезпечує буде пошкоджено трав'янистий Забезпечте достатню фіксацію тривалий термін служби та приладу...
  • Página 232 Українська Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Очищення Перед кожним Прилади з системою омивання використанням деки Увага Перевірити рівень масла, за Зображення 10  Очищайте прилад після кожного потреби – долити масло (див. Газонокосарки з системою використання. Не очищений посібник...
  • Página 233 Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Українська Гарантія Пошук та усунення Увага несправностей Пошкодження матеріалів У кожній країні діють положення приладу про гарантію, видані нашою Несправності під час Зберігайте прилад (з компанією або імпортером. експлуатації Вашої охолодженим двигуном) тільки у В...
  • Página 234 Українська Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Проблема Можлива причина Рішення: Трос стартера не витягується. Не натиснута запобіжна дуга. Притиснути запобіжну дугу до верхньої рукоятки. Заблокований ніж. Зняти контактний наконечник свічки запалювання і усунути забивання. Несправний двигун. Зверніться...
  • Página 235 Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Українська Проблема Можлива причина Рішення: Трава залишається на землі або Занадто волога трава. Почекати, поки газон висохне. травозбірник не наповнюється. Забитий викидач. Вимкнути двигун, усунути забивання. Затуплений ніж. Доручити спеціалізованій майстерні заміну або заточування ножа.
  • Página 236 Български Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Съдържание В това упътване за експлоатация При смяна на собственика на са описани различни модели. уреда предайте упътването за За вашата безопасност ..236 Графичните изображения могат експлоатация...
  • Página 237 Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Български Никога не зареждайте уреда с Носенето на лични предпазни Преди всички дейности по гориво при работещ или горещ средства намалява риска от този уред наранявания. Избягвайте двигател. За защита от наранявания преди носенето...
  • Página 238 Български Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Символи върху уреда Косете винаги Указание напречно на склона, Върху уреда ще намерите Обозначава важна информация никога в посока различни стикери със символи. и съвети за употреба. нагоре или надолу. Следва...
  • Página 239 Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Български – ако уредът започне да – Ако препълните с гориво, не – При косене на мокра трева уредът може да се подхлъзне вибрира необичайно силно. включвайте двигателя. Преместете уреда от мястото, поради...
  • Página 240 Български Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Преди първото пускане в Зареждане с гориво и – Hякои модели нямат смукач проверка на нивото на и праймер. Двигателят се експлоатация настройва автоматично към маслото Напълнете двигателя съответния режим на Зареждайте...
  • Página 241 Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Български Пуснете предпазния лост и  Указание Указание изчакайте двигателят да спре. Повече информация относно В затворени помещения Вдигнете капака на отвора за  обслужването на двигателя прибирайте само уреди с изхвърляне...
  • Página 242 Български Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор – Редовно почиствайте режещия – съблюдавайте Опасност от замърсяване на околната среда с батериите/ механизъм. допълнителните указания за акумулатора. безопасност от наръчника на Транспортиране двигателя. Използваните батерии/ акумулатори не трябва да се Ръчно...
  • Página 243 Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Български След първите След приключване на процеса на Внимание 2-5 експлоатационни часа почистване: Hакланяйте уреда винаги така, Сменете маслото, виж Запалете двигателя и го че запалителните свещи да са   оставете...
  • Página 244 Български Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Гаранция Информация за Установяване и двигателя отстраняване на Във всяка държава са валидни повреди издадените от нашето дружество Производителят на двигателя или от вносителя гаранционни поема отговорност за Повредите при работата с уреда условия.
  • Página 245 Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Български Проблем Възможна(и) причина(и) Отстраняване Сътресения, вибрации. Хлабав нож. Затегнете болта за захващане на ножа в специализиран сервиз. Повреден нож. Подменете ножа в специализиран сервиз. Закрепването на двигателя е Укрепете двигателя в хлабаво.
  • Página 246 Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Sisukord Teie ohutuse huvides Enne seadmega töötamist Seadet kasutavad inimesed ei tohi Teie ohutuse huvides ..246 Seadme sihipärane olla narkootiliste ainete (nt alkohol, Monteerimine ... . . 248 kasutamine uimastid või ravimid) mõju all.
  • Página 247 Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Sümbolid seadmel Kasutage seetõttu ainult – Kui te märkate, et nahk muutub originaalvaruosi ja teie sõrmedel või kätel tuimaks, Seadmelt leiate kleepsudena kibeleb, valutab või muutub originaaltarvikuid või tootja poolt erinevad sümbolid. Alljärgnevalt valgeks, lõpetage masinaga heaks kiidetud varuosi ning sümbolite selgitus: töötamine ja pöörduge vajadusel...
  • Página 248 Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Monteerimine Hoidke sõrmed ja – Ärge pange kunagi käsi või jalgu jalad lõikemehhanis- pöörlevate osade juurde ega alla. midest eemal! – Ärge kasutage seadet halbade Lisalehel on joonised seadme Ärge pange kunagi ilmastikutingimuste korral nagu paigaldamise kohta. käsi ja/või jalgu pöör- nt vihma või tormi oht.
  • Página 249 Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Lämbumisoht süsinikmonooksiidi Tankimine ja õlitaseme Käitusajad tõttu. kontrollimine Järgige kasutusaegadega – Laske sisepõlemismootoril Tankige pliivaba bensiini (vt seonduvalt siseriiklikke/  töötada ainult väljas. mootori käsiraamatut). kommunaalseid eeskirju (vaj. Plahvatus ja tuleoht Täitke kütusepaaki korral küsige pädevast ametist). ...
  • Página 250 Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Pärast töö lõppu Seadke gaasihoob asendisse  Juhis – joonis 3A. Tõmmata süütevõti (kui olemas) Konstruktsioonist tingituna võib  Kütusepumbaga: välja. esineda, et seadme tagasi Vajutage tugevalt 1–5 korda Oodake ära, kuni kõik liikuvad  tõmbamisel pöörlevad tagarattad ...
  • Página 251 Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Multšimine (tarvikutega) Puhastamine/hooldus tagasi müügipunkti või jäätmekäitusettevõttesse. Rohi lõigatakse niitmisel Eemaldage patareid/akud enne, väikesteks tükkideks (ca 1 cm) ja kui annate seadme vanarauaks. Kaitseks vigastuste eest enne kõiki see jääb murupinnale maha. Muru töid seadmel jaoks säilivad paljud toitained. Juhis –...
  • Página 252 Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Informatsioon mootori Rohupüüduri puhastamine Pärast puhastustoimingu lõppu: kohta (Ainult rohukoguriga seadmetel) Käivitada mootor mõneks  minutiks, et lasta kattel alt Kõige lihtsam on puhastada pärast kuivada. niitmist. Mootori tootja vastutab kõigi Võtke rohupüüdur maha ja Seisake mootor. mootoriga seonduvate ...
  • Página 253 Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus: Starterinööri ei saa tõmmata. Turvakäepide pole rakendatud. Vajutage turvalook vastu ülemist juhtrauda. Niidutera on blokeeritud. Tõmmata süüteküünla pistik maha ja kõrvaldage blokaad. Mootor defektne. Pöörduge erialatöökotta. Mootor ei käivitu. Gaasihoob ei paikne õigesti. Lülitada gaasihoob asendisse või CHOKE (külma mootori korral).
  • Página 254 Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Turinys Jūsų saugumui atlikti einamąją techninę priežiūrą, valyti, reguliuoti, draudžiama. Jūsų saugumui ... . 254 Teisingai naudokitės Vietos reikalavimuose gali būti Montavimas ....256 nustatytas minimalus naudotojų...
  • Página 255 Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai Simboliai ant įrenginio Remontą visada paveskite tik Prieš atlikdami visus įrenginio kvalifikuotam specialistui arba priežiūros darbus Ant įrenginio yra lipdukų su įvairiais specializuotoms dirbtuvėms. Tam, kad išvengtumėte sužeidimų, simboliais. Toliau pateikiame šių Visada numatytu laiku paveskite prieš...
  • Página 256 Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Nekišti pirštų ir pėdų – Nedirbkite su įrenginiu, esant Pastaba dėl utilizavimo arti pjovimo įrankių! blogoms oro sąlygoms, pvz., Pakuočių likučius, senus įrenginius Niekada nedėkite esant lietaus arba perkūnijos ir t. t. pašalinkite remdamiesi vietos rankų...
  • Página 257 Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai Apsinuodijimo smalkėmis pavojus. Nustatymo galimybė (priklausomai Darbo laikas – Vidaus degimo variklį galima nuo modelio) nuo maždaug 3 cm Vykdykite nacionalinius/ naudoti tik lauke. iki daugiausia 9 cm. komunalinius reikalavimus, Centrinio aukščio perstatymo Sprogimo ir gaisro pavojus ...
  • Página 258 Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Darbas su įrenginiu Kai variklis šaltas: Šoninio išmetimo mechanizmo pertvarkymas įrenginyje Atsukite benzino čiaupą (jei yra). Ratukų pavaros įjungimas ir  Purentuvai su droseliu (priklausomai nuo modelio) išjungimas Nustatykite oro sklendės svirtį į Jei yra: (tik vejapjovėms su ratukų...
  • Página 259 Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai Mulčiavimas (naudojant Valymas ir priežiūra Baterijos žala aplinkai papildomus įrenginius) Panaudotos baterijos Pavojus negalima mesti į buitines atliekas. Pjaunant žolė susmulkinama Tam, kad išvengtumėte sužeidimo, Priduokite panaudotą bateriją mažais gabalėliais (apie 1 cm) ir prieš...
  • Página 260 Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Valymas Garantija Po pjovimo atlikite šiuos veiksmus: Prietaisą pastatykite ant lygaus  Dėmesio paviršiaus, ant kurio nėra Kiekvienoje šalyje galioje mūsų Valykite įrenginį kiekvieną kartą po nuolaužų, akmenų ir t. t. bendrovės arba importuotojo naudojimo.
  • Página 261 Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai Problema Galima (-os) priežastis (-ys) Ką daryti: Neįmanoma patraukti paleidimo lyno. Nenuspaustas apsauginis Apsauginį lankelį spauskite prie lankelis. viršutinės rankenos dalies. Užstrigęs peilis. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką ir pašalinkite blokavimą. Variklis sugedo. Kreipkitės į...
  • Página 262 Latviešu valodâ Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Satura rādītājs Jūsu drošībai Pirms darba ar ierīci Šo ierīci izmantojošās personas Jūsu drošībai ... . . 262 Ierīces mērķtiecīga nedrīkst atrasties apreibinošo Montēšana .
  • Página 263 Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Latviešu valodâ – vai nav nolietoti vai bojāti Izvairieties no atklātas uguns, Izmetējvāks (2) vai atsitienu griezējinstrumenti, aizsargs (3) dzirksteļošanas un nesmēķējiet. stiprinātājskrūves un viss Norādījumi par vibrāciju: Izmetējvāks/atsitienu aizsargs griezējbloks. Nolietotas vai Svārstību ietekme var radīt nervu sargā...
  • Página 264 Latviešu valodâ Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Pirms – Traumu bīstamība pastāv, Bīstami griezējinstrumentu pļaujot robežiecirkņos. Jums tiek norādīts uz bīstamību, apkopes atvienojiet Ceļmalās, dzīvžogu tuvumā vai kura saistīta ar aprakstīto darbību aizdedzes sveces stāvās nogāzēs pļaušana ir ļoti un personu drošības spraudni! bīstama.
  • Página 265 Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Latviešu valodâ Nostādīšanas darbi pirms – Pārbaudiet ar ierīci apstrādājamo Paklupšana – Iekārtu vadiet tikai gājēju iešanas teritoriju un atbrīvojiet to no katras ekspluatācijas ātrumā. visiem priekšmetiem, kurus var Traumu bīstamība aizķert vai atsviest. Ievērībai Pirms jebkuru ierīces apkopes –...
  • Página 266 Latviešu valodâ Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Motora iedarbināšana Stāvot aiz ierīces, nospiediet Noņemiet un iztukšojiet zāles  drošības skavu un turiet. savācēju. 3. attēls Lēnām velciet troses startera (ierīcēs ar zāles savācēju)  Bīstami rokturi līdz jūtamai pretestībai, 8.
  • Página 267 Latviešu valodâ Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Padomi zāliena kopšanai Ar transportlīdzekli Norādījums Regulāra kopšana garantē ilgstošu Bīstami Daži padomi, lai jūsu zāliens būtu darbmūžu un darbību bez Pirms katras transportēšanas veselīgs un vienmērīgs. traucējumiem. Nepietiekama apstādiniet motoru un ļaujiet Pļaušana ierīces apkope var radīt ar drošību atdzist.
  • Página 268 Latviešu valodâ Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Ekspluatācijas Ja nepieciešams, nostādiet  Ievērībai sazobes polu ar riteņa piedziņas pabeigšana Apgrieziet ierīci vienmēr tā, sviras rievoto veltnīti/iestatīšanas lai aizdedzes svece būtu vērsta uzgriezni (atkarībā no Bīstami uz augšu, lai degviela vai eļļa konstrukcijas pārslēgšanas Sprādziena un ugunsbīstamība.
  • Página 269 Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Latviešu valodâ Garantija Informācija par motoru Defektu konstatēšana un novēršana Katrā valstī ir spēkā garantijas Motora ražotājs atbild par visām ar noteikumi, kurus ir izdevusi mūsu motoru saistītām problēmām, kuras Jūsu ierīces darbības uzņēmuma pārstāvniecība vai attiecas uz jaudu, jaudas mērīšanu, traucējumiem parasti ir vienkārši...
  • Página 270 Latviešu valodâ Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Problēma Iespējamais cēlonis(-ņi) Palīdzība: Zāle paliek guļot vai zāles savācējs Zāle pārāk mitra. Ļaujiet zālienam nožūt. nepiepildās. Aizsērējis izmetējs. Izslēdziet motoru, noņemiet netīrumus. Naži neasi. Noasiniet vai nomainiet nažus specializētajā servisa darbnīcā. Nepietiekama motora jauda.
  • Página 271 MTD Products Aktiengesellschaft...