Zanussi ZOS35802XU Manual De Instrucciones
Zanussi ZOS35802XU Manual De Instrucciones

Zanussi ZOS35802XU Manual De Instrucciones

Horno de vapor
Ocultar thumbs Ver también para ZOS35802XU:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 131

Enlaces rápidos

User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZOS35802XU
NL Gebruiksaanwijzing
Stoomoven
EN User Manual
Steam oven
FR Notice d'utilisation
Four vapeur
DE Benutzerinformation
Dampfgarer
PT Manual de instruções
Forno a vapor
ES Manual de instrucciones
Horno de vapor
2
28
52
79
105
131
loading

Resumen de contenidos para Zanussi ZOS35802XU

  • Página 1 User Manual GETTING STARTED? EASY. ZOS35802XU NL Gebruiksaanwijzing Stoomoven EN User Manual Steam oven FR Notice d'utilisation Four vapeur DE Benutzerinformation Dampfgarer PT Manual de instruções Forno a vapor ES Manual de instrucciones Horno de vapor...
  • Página 2 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE....................2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................4 3. MONTAGE ........................8 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................9 5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK................... 10 6.
  • Página 3 jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het • apparaat gaan spelen..
  • Página 4 WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is • uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of •...
  • Página 5 • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan Ingebouwde diepte van het 548 mm de stekker. apparaat • Gebruik enkel correcte Diepte met open deur 1022 mm isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen Minimumgrootte ventilatie‐ 560x20 mm opening.
  • Página 6 • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen deur), zorg er dan voor dat de deur nooit niet geblokkeerd worden. gesloten is als het apparaat in werking is. • Laat het apparaat tijdens de werking niet Warmte en vocht kunnen achter een onbeheerd achter.
  • Página 7 2.6 Binnenverlichting • Gebruik alleen originele reserveonderdelen. WAARSCHUWING! 2.8 Verwijdering Gevaar voor elektrische schokken. WAARSCHUWING! • Met betrekking tot de lamp(en) in dit Gevaar voor letsel of verstikking. product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn • Neem contact op met uw plaatselijke bedoeld om bestand te zijn tegen extreme overheid voor informatie over het fysieke omstandigheden in huishoudelijke...
  • Página 8 3. MONTAGE 3.1 Inbouwen WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 NEDERLANDS...
  • Página 9 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Aan/uit-lampje/symbool Display Bedieningsknop (voor de temperatuur) Temperatuurindicator/symbool Indicatielampje waterreservoir Waterlade Verwarmingselement Lamp Ventilator Verwijderbare inschuifrail Afvoerpijp Waterafvoerklep Rekstanden Stoominlaat 4.2 Accessoires •...
  • Página 10 5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 5.1 Voorafgaand aan het eerste gebruik De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat de kamer goed is geventileerd. Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stel de klok in De oven reinigen...
  • Página 11 Verwarmings‐ Toepassing Verwarmings‐ Toepassing functie functie Inschakelen van de verlichting. Voor het roosteren van grote hoeveelheden dunne stukken voedsel en voor het maken van Binnenverlichting Grill Intens toast. Om gerechten te stomen. Ge‐ Voor het bakken van pizza. Voor bruik deze functie om de duur intensieve bruining en een kro‐...
  • Página 12 6.6 Sensorveld / Knoppen De tijd instellen. De klokfunctie instellen. De tijd instellen. 6.7 Bereiding met stoom 6.9 Indicatielampje m.b.t. vol reservoir Gebruik alleen water. Gebruik geen gefilterd Het indicatielampje geeft aan dat de (gedemineraliseerd) of oven gereed is voor bereiding met stoom. gedistilleerd water.
  • Página 13 3. Open de ovendeur en bevestig de 5. Als er geen water meer stroomt, haalt u connector (B) op de afvoerklep (A). de connector van de klep. 4. Druk bij het legen van het waterreservoir Gebruik het afvoerwater niet om herhaaldelijk op de connector.
  • Página 14 Instellen: Duur Stap 3 - druk hierop om de duur in te stellen. Op het display verschijnt: - knippert wanneer de ingestelde tijd is verstreken. Er weerklinkt een geluidssignaal en de oven schakelt uit. Stap 4 Druk op een willekeurige toets om het signaal te stoppen. Stap 5 Draai de knoppen naar de uitstand.
  • Página 15 Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes om‐ laag staan. Bakplaat / Braadpan: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Bakrooster, Bakplaat / Braadpan: Plaats de plaat tussen de geleiders van de in‐ schuifrails en het bakrooster op de geleiders erbo‐...
  • Página 16 8.3 Accessoires voor stoomkoken De dieetschaal voor stoomfuncties De dieetschaal bestaat uit een glazen kom De stoomaccessoires worden (A), een deksel (B), spuitmondslang (C), niet meegeleverd met de oven. spuitmond (D) en een stalen grill (E). Neem voor meer informatie contact op met uw plaatselijke leverancier.
  • Página 17 Spuitmond, spuitmondslang en stalen grill. Stalen grill (E) 8.4 Bereiding met stoom in een • Plaats de hete schaal niet op koude / natte oppervlakken. dieetschaal • Giet geen koude vloeistoffen in de ovenschaal als deze heet is. • Gebruik de ovenschaal niet op een heet kookoppervlak.
  • Página 18 9. EXTRA FUNCTIES 9.1 Koelventilator oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een Als de oven in werking is, wordt de veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer koelventilator automatisch ingeschakeld om onderbreekt. Zodra de temperatuur is de oppervlakken van de oven koel te gedaald, wordt de oven automatisch weer houden.
  • Página 19 Ovenvormpjes Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Keramiek Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend 8 cm diameter, 5 Diameter van 28 cm Diameter van 26 cm Diameter van 28 cm cm hoog 10.3 Warmelucht (vochtig) Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.
  • Página 20 (°C) (min) Muffins, 12 stuks bakplaat of lekschaal 30 - 40 Hartig gebak, 16 bakplaat of lekschaal 35 - 45 stuks Zandkoekjes, 20 bakplaat of lekschaal 40 - 50 stuks Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 30 - 40 Groenten, gepo‐ bakplaat of lekschaal 35 - 45 cheerd, 0,4 kg...
  • Página 21 (°C) (min) Biscuitge‐ Hetelucht Bakrooster 40 - 50 Warm de oven 10 mi‐ bak, taart‐ nuten voor. vorm Ø26 Biscuitge‐ Hetelucht Bakrooster 2 en 4 40 - 60 Warm de oven 10 mi‐ bak, taart‐ nuten voor. vorm Ø26 Zandtaart‐ Hetelucht Bakplaat 140 - 150...
  • Página 22 Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐ zaken. Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de condens te vermin‐ deren, dient u de oven 10 minuten te laten werken voordat u er iets in plaatst. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven.
  • Página 23 Stap 5 Schakel de oven in en stel de functie in: Hete lucht + Stoom. Stel de temperatuur in tussen 130 en 230 °C. Zet de oven na 10 minuten uit en wacht tot deze koud is. Maak het waterreservoir na elke stoomkooksessie leeg, om kalksteenresten te voorkomen. Na afloop van het reinigen: Schakel de oven uit.
  • Página 24 Stap 2 Til de grendels op en trek eraan totdat ze klikken. Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openings‐ stand. Til hem daarna op en trek hem naar voren, verwijder hem dan van zijn plek. Stap 4 Plaats de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
  • Página 25 11.5 Hoe te vervangen: Lamp Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn. Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit.
  • Página 26 Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte. Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad* Naam leverancier Zanussi Modelnummer ZOS35802XU 949494003 Energie-efficiëntie-index 95.3 Energie-efficiëntieklasse NEDERLANDS...
  • Página 27 Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.93 kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0.81 kWh/cyclus Aantal holtes Warmtebron Elektriciteit Volume 72 l Soort oven Inbouwoven Massa 29.5 kg * Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014. Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G;...
  • Página 28 VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION....................28 2. SAFETY INSTRUCTIONS.................... 30 3. INSTALLATION......................33 4. PRODUCT DESCRIPTION................... 34 5. BEFORE FIRST USE....................35 6. DAILY USE........................35 7.
  • Página 29 be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become •...
  • Página 30 Always use oven gloves to remove or insert accessories or • ovenware. To remove the shelf supports first pull the front of the shelf • support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence. Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
  • Página 31 • Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. 2.3 Use • Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche WARNING! below the appliance, especially when it...
  • Página 32 • Discoloration of the enamel or stainless • Released Steam can cause burns: steel has no effect on the performance of – Do not open the appliance door during the appliance. the steam cooking operation. • Use a deep pan for moist cakes. Fruit –...
  • Página 33 3. INSTALLATION 3.1 Building in WARNING! Refer to Safety chapters. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 ENGLISH...
  • Página 34 3.2 Securing the oven to the cabinet 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Power lamp / symbol Display Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Water tank indicator Water drawer Heating element Lamp Shelf support, removable Draining pipe...
  • Página 35 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 Before first use The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated. Step 1 Step 2 Step 3 Set the clock Clean the oven Preheat the empty oven Remove all accessories and re‐...
  • Página 36 Heating func‐ Application Heating func‐ Application tion tion This function is designed to To bake pizza. To make inten‐ save energy during cooking. sive browning and a crispy bot‐ When you use this function, the tom. Moist Fan Baking Pizza Function temperature in the cavity may differ from the set temperature.
  • Página 37 6.7 Steam Cooking 6.10 Emptying the water tank Use only water. Do not use CAUTION! filtered (demineralised) or Make sure that the oven is cold distilled water. Do not use other before you start to empty the liquids. Do not put flammable or water tank.
  • Página 38 7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions Clock function Application To set, change or check the time of day. Time of Day To set how long the oven works. Duration To set a countdown. This function has no effect on the operation of the oven.
  • Página 39 How to set: Minute Minder Step 2 - press to set the time. The function starts automatically after 5 sec. When the set time ends, the signal sounds. Step 3 Press any button to stop the signal. Step 4 Turn the knobs to the off position. How to cancel: Clock functions Step 1 - press repeatedly until the clock function symbol starts to flash.
  • Página 40 Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Wire shelf, Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
  • Página 41 Glass bowl (A) Lid (B) Injector, injector tube, and a steel grill. Injector tube (C) is for steam cooking, injector (D) is for direct steam cooking. Steel grill (E) • Do not put the hot baking dish on cold / •...
  • Página 42 8.5 Direct steam cooking Put the baking dish on the steel grill. Add some water. Do not use the lid. WARNING! The injector may be hot when oven operates. Always use oven gloves. Remove the injector from the oven when you do not use steam function. Step 1 Connect injector with injector tube.
  • Página 43 10.2 Moist Fan Baking - recommended accessories Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes. Ramekins Pizza pan Baking dish Flan base tin Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 5 28 cm diameter...
  • Página 44 (°C) (min) Savory pastry, 16 baking tray or dripping pan 35 - 45 pieces Short crust biscuits, baking tray or dripping pan 40 - 50 20 pieces Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan 30 - 40 Vegetables, poached, baking tray or dripping pan 35 - 45 0.4 kg...
  • Página 45 (°C) (min) Sponge True Fan Wire shelf 2 and 4 40 - 60 Preheat the oven for cake, cake Cooking 10 minutes. mould Ø26 Short bread True Fan Baking tray 140 - 150 20 - 40 Cooking Short bread True Fan Baking tray 2 and 4 140 - 150...
  • Página 46 Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher. Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects. Accessories 11.2 How to remove: Shelf supports Remove the shelf supports to clean the oven.
  • Página 47 The table below shows water hardness range (dH) with the corresponding level of calcium deposit and the quality of water. When water hardness exceeds level 4, fill the water drawer with bottled water. Water hardness Test strip Calcium deposit Water classi‐ Clean the wa‐...
  • Página 48 Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to remove the door from its seat. Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable sur‐ face. Step 5 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to re‐...
  • Página 49 Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until the Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of the cav‐ oven is cold. mains. ity. Back lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it.
  • Página 50 ......... 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name Zanussi Model identification ZOS35802XU 949494003 Energy Efficiency Index 95.3 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.93 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.81 kWh/cycle...
  • Página 51 * For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B. For Ukraine according to 568/32020. Energy efficiency class is not applicable for Russia. EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.
  • Página 52 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ................52 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................54 3.
  • Página 53 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Página 54 AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint • avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles • deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou mettre •...
  • Página 55 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la Profondeur avec porte ou‐ 1022 mm fiche de la prise secteur. verte • N'utilisez que des systèmes d'isolation Dimensions minimales de 560x20 mm appropriés : des coupe-circuits, des l’ouverture de ventilation.
  • Página 56 • Assurez-vous que les orifices d'aération • Cuisinez toujours avec la porte de ne sont pas obstrués. l’appareil fermée. • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance • Si l’appareil est installé derrière la paroi durant son fonctionnement. d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à •...
  • Página 57 2.6 Éclairage interne • Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. AVERTISSEMENT! 2.8 Mise au rebut Risque d'électrocution ! • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou ce produit et les lampes de rechange d'asphyxie. vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à...
  • Página 58 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 FRANÇAIS...
  • Página 59 3.2 Fixation du four au meuble 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Voyant / symbole de mise sous tension Affichage Thermostat Indicateur / symbole de température Voyant de la réserve d'eau Bac à...
  • Página 60 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Réglez l’horloge.
  • Página 61 Mode de cuis‐ Application Mode de cuis‐ Application Pour cuire des plats à la vapeur. Pour cuire des pizzas. Pour faire Utilisez cette fonction pour dimi‐ dorer de façon intensive et obte‐ nuer la durée de cuisson et pré‐ nir un dessous croustillant. Chaleur tournante Fonction Pizza server les vitamines et nutri‐...
  • Página 62 6.6 Touches sensitives Pour régler l'heure. Pour régler une fonction de l'horloge. Pour régler l'heure. 6.7 Cuisson à la vapeur Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Cuisson à la vapeur ». Utilisez exclusivement de l'eau. 6.9 Voyant « Réservoir plein » N’utilisez pas d’eau filtrée (déminéralisée) ou distillée.
  • Página 63 3. Ouvrez la porte du four puis insérez l'eau cesse de s'écouler de la vanne de l'embout (B) dans la vanne de vidange vidange de l'eau. (A). 5. Retirez l'embout de la vanne lorsque 4. Appuyez à plusieurs reprises sur l'eau cesse de s'écouler.
  • Página 64 Comment régler : Durée Étape 3 - appuyez pour régler la durée. L'affichage indique : - clignote lorsque la durée définie est écoulée. Le signal sonore retentit et le four s'éteint. Étape 4 Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. Étape 5 Tournez la manette sur la position Arrêt.
  • Página 65 Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson / Lèchefrite: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson / Lèchef‐ rite: Poussez la plaque entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se...
  • Página 66 8.3 Accessoires pour la cuisson à Le plat de cuisson alimentaire pour les fonctions de cuisson à la vapeur la vapeur Le plat de cuisson alimentaire est composé Le kit d'accessoires pour la d’un récipient en verre (A), d’un couvercle cuisson à...
  • Página 67 Injecteur, tuyau d’injection et gril en acier. Gril en acier (E) • Ne posez pas le plat de cuisson chaud • Ne nettoyez pas le plat de cuisson avec sur des surfaces froides ou mouillées. des éponges et des poudres abrasifs. •...
  • Página 68 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Ventilateur de refroidissement surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de interrompant l'alimentation électrique. Le four refroidissement se met automatiquement en se remet automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four.
  • Página 69 Ramequins Plaque à pizza Plat de cuisson Moule pour fond de tarte Céramique Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant 8 cm de diamètre, Diamètre de 28 cm Diamètre : 26 cm Diamètre de 28 cm 5 cm de hauteur 10.3 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci-...
  • Página 70 (°C) (min) Chachlyk, 0.5 kg Plateau de cuisson ou plat à 40 - 50 rôtir Cookies, (16 pièces) Plateau de cuisson ou plat à 30 - 45 rôtir Macarons, (20 piè‐ Plateau de cuisson ou plat à 45 - 55 ces) rôtir Muffins, (12 pièces)
  • Página 71 (°C) (min) Tourte aux Chauffage Grille métalli‐ 70 - 90 pommes, Haut/ Bas 2 moules Ø20 cm Tourte aux Chaleur tour‐ Grille métalli‐ 70 - 90 pommes, nante 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille métalli‐ 40 - 50 Préchauffez le four moule à...
  • Página 72 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Net‐ toyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
  • Página 73 Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le. Étape 4 Installez les supports de grille dans l'ordre inverse. Les goupilles de retenue sur les rails télescopiques doivent pointer vers l’avant. 11.3 Comment nettoyer : Réservoir d'eau Étape 1 Éteignez le four.
  • Página 74 Dureté de l'eau Bandelette de Dépôt calcaire Classification Nettoyez le ré‐ test (mg/l) de l'eau servoir d'eau Niveau tous les 15 - 21 101 - 150 dure 40 cycles - 1,5 mois 22 - 28 plus de 151 très dure 30 cycles - 1 mois 11.4 Comment démonter et installer : Couvercle...
  • Página 75 Étape 5 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et poussez vers l'intérieur pour libérer le joint du clip. Étape 6 Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.
  • Página 76 Lampe arrière Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Installez le diffuseur en verre. 12.
  • Página 77 Numéro de série (S.N.) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Zanussi Identification du modèle ZOS35802XU 949494003 Indice d’efficacité énergétique 95.3 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.93 kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur...
  • Página 78 * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et Pour l’Ukraine conformément à 568/32020. La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie. EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à...
  • Página 79 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 79 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 81 3. MONTAGE........................85 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................86 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME..............87 6. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 87 7.
  • Página 80 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, •...
  • Página 81 gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile • werden während des Betriebs heiß.
  • Página 82 • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Breite der Gerätevordersei‐ 595 mm Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. Breite der Geräterückseite 559 mm • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
  • Página 83 2.3 Gebrauch – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. WARNUNG! • Verfärbungen der Emaille- oder Verletzungs-, Verbrennungs-, Edelstahlbeschichtung haben keine Stromschlag- oder Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Explosionsgefahr. • Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für •...
  • Página 84 2.5 Dampfgaren • Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G. • Verwenden Sie nur Lampen mit der WARNUNG! gleichen Leistung . Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. 2.7 Wartung • Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen • Wenden Sie sich zur Reparatur des verursachen: Geräts an den autorisierten –...
  • Página 85 3. MONTAGE 3.1 Montage WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 DEUTSCH...
  • Página 86 3.2 Befestigung des Ofens am Möbel 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Betriebskontrolllampe/-symbol Display Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige/-symbol Wassertank-Füllstandsanzeige Wassertank Heizelement Lampe Ventilator Einhängegitter, herausnehmbar Ablaufschlauch Wasserauslassventil Einschubebenen Dampfeinlass 4.2 Zubehör • Teleskopschienen Mit den Teleskopschienen können Sie die •...
  • Página 87 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Vor der ersten Inbetriebnahme Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum belüftet ist. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Stellen Sie die Uhrzeit ein Reinigen Sie den Backofen Heizen Sie den leeren Backofen Entfernen Sie alle Zubehörteile...
  • Página 88 6.3 Ofenfunktionen Ofenfunktion Gerät Ofenfunktion Gerät Zum Braten großer Fleischstü‐ cke oder von Geflügel mit Kno‐ Der Backofen ist ausgeschaltet. chen auf einer Ebene. Zum Gra‐ Heißluftgrillen tinieren und Überbacken. Stellung Aus Zum Grillen dünner Lebensmit‐ tel in größeren Mengen und zum Zum Einschalten der Lampe.
  • Página 89 6.6 Sensorfelder/Tasten Einstellen der Zeit. Einstellen einer Uhrfunktion. Einstellen der Zeit. 6.7 Dampfgaren 6.8 Kontrolllampe Wassertank leer Die Kontrolllampe zeigt an, dass der Verwenden Sie nur Wasser. Wasserbehälter leer ist und nachgefüllt Verwenden Sie kein gefiltertes werden muss. (entmineralisiertes) oder destilliertes Wasser.
  • Página 90 4. Drücken Sie wiederholt auf das Verbindungsstück, um den Wasserbehälter zu entleeren. Wenn die Anzeige Wasserbehälter leer leuchtet, kann sich noch Wasser im Behälter befinden. Warten Sie, bis kein Wasser mehr aus dem Wasserauslassventil austritt. 5. Sobald kein Wasser mehr austritt, trennen Sie das Verbindungsstück vom Ventil.
  • Página 91 Änderung: Uhrzeit Schritt 2 – zum Einstellen der Zeit drücken. Nach etwa 5 Sek. hört die Anzeige auf zu blinken, und das Display zeigt die Zeit an. Einstellung: Dauer Schritt 1 Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein. Schritt 2 –...
  • Página 92 Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐ schienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. Kombirost, Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe darüber.
  • Página 93 8.3 Zubehör für das Dampfgaren Die Nahrungsmittelauflaufform für Dampfgarfunktionen Die Zubehörteile für das Die Nahrungsmittelauflaufform besteht aus Dampfgaren sind nicht im einer Glasschale (A), einem Deckel (B), Lieferumfang des Backofens einem Dampfstrahlrohr (C), einer enthalten. Wenden Sie sich bitte Dampfstrahldüse (D) und einem Stahlgrill für weitere Informationen an (E).
  • Página 94 Dampfstrahldüse, Dampfstrahlrohr und Stahlgitter. Stahlgrill (E) 8.4 Dampfgaren in einer • Stellen Sie die heiße Auflaufform nicht auf kalte oder nasse Oberflächen. Nahrungsmittelauflaufform • Geben Sie keine kalten Flüssigkeiten in die Auflaufform, wenn sie heiß ist. • Verwenden Sie die Auflaufform nicht auf einer heißen Kochfläche.
  • Página 95 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 Kühlgebläse gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um Stromzufuhr unterbrechen kann. Die die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt den Backofen ausschalten kann das automatisch bei Temperaturabfall.
  • Página 96 Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐ 28 cm Durchmesser 26 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser ser, 5 cm Höhe 10.3 Feuchte Umluft Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
  • Página 97 (°C) (Min.) Mürbeteigplätzchen, Backblech oder tiefes Blech 40 - 50 20 Stück Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 30 - 40 Gemüse, pochiert, Backblech oder tiefes Blech 35 - 45 0,4 kg Vegetarisches Ome‐ Pizzapfanne auf Kombirost 35 - 45 lett Mediterranes Gemü‐...
  • Página 98 (°C) (Min.) Mürbeteig‐ Heißluft Backblech 140 - 150 20 - 40 gebäck Mürbeteig‐ Heißluft Backblech 2 und 4 140 - 150 25 - 45 gebäck Mürbeteig‐ Ober-/Unter‐ Backblech 140 - 150 25 - 45 gebäck hitze Toast, 4 - 6 Grill Kombirost Max.
  • Página 99 Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐ tigen Gegenständen.
  • Página 100 Nach Abschluss der Reinigung: Schalten Sie den Back‐ Leeren Sie den Wasser‐ Spülen Sie den Wassertank aus Reinigen Sie das Ablauf‐ ofen aus. tank. Siehe Kapitel Tägli‐ und reinigen Sie die restlichen rohr mit warmem Was‐ cher Gebrauch, „Entlee‐ Kalkrückstände mit einem wei‐ ser und einem milden ren des Wassertanks“.
  • Página 101 Schritt 2 Heben und ziehen Sie die Verriegelungen an, bis sie einrasten. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. Anschließend he‐ ben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnah‐ me heraus. Schritt 4 Legen Sie die Tür auf einer stabilen Oberflä‐ che auf ein weiches Tuch.
  • Página 102 11.5 Austausch: Lampe Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände auf der Lampe einbrennen. WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen aus. Trennen Sie den Ofen von der Netz‐...
  • Página 103 Rahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum. Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren: Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt* Name des Lieferanten Zanussi Modellbezeichnung ZOS35802XU 949494003 Energieeffizienzindex 95.3 Energieeffizienzklasse DEUTSCH...
  • Página 104 Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.93 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.81 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen 72 l Art des Backofens Eingebauter Backofen Masse 29.5 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß...
  • Página 105 VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA................105 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA................107 3. INSTALAÇÃO......................110 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..................112 5.
  • Página 106 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes •...
  • Página 107 AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado • antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes • durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento.
  • Página 108 • disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do Profundidade com a porta 1022 mm suporte), diferenciais e contactores. aberta • A instalação eléctrica deve possuir um Dimensão mínima da aber‐ 560x20 mm dispositivo de isolamento que lhe permita tura de ventilação.
  • Página 109 • Tenha cuidado quando abrir a porta do enquanto o aparelho não tiver arrefecido aparelho com o aparelho em completamente após utilização. funcionamento. Pode sair ar quente. 2.4 Manutenção e limpeza • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em contacto com água.
  • Página 110 Estas lâmpadas destinam-se a suportar • Utilize apenas peças sobressalentes condições físicas extremas em originais. eletrodomésticos, tais como temperatura, 2.8 Eliminação vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se AVISO! destinam a ser utilizadas em outras Risco de ferimentos ou asfixia.
  • Página 111 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixação do forno no armário PORTUGUÊS...
  • Página 112 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de controlo Botão para as funções de aquecimento do forno Lâmpada/símbolo de alimentação Visor Botão de controlo (para a temperatura) Símbolo / indicador de temperatura Indicador do depósito de água Gaveta da água Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador...
  • Página 113 Acertar o relógio Limpeza do forno Pré-aqueça o forno vazio Remova todos os acessórios e Regule a temperatura máxima - prima para definir o apoios para prateleiras amoví‐ tempo. Após cerca de 5 segun‐ para a função. veis do forno. dos, o piscar pára e o visor Tempo: 1 h.
  • Página 114 6.4 Notas sobre: Ventilado com Resistência Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Esta função foi utilizada para cumprir com os requisitos de classe de eficiência energética Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos nu‐ e design ecológico de acordo com as normas ma posição da prateleira.
  • Página 115 A cozedura a vapor tem bons resultados 1. Prepare o tubo de escoamento (C), com este intervalo de temperatura. incluído na embalagem do manual do 6. Esvazie a gaveta da água quando utilizador. Coloque o conector (B) numa concluir a cozedura a vapor. das extremidades do tubo de Aguarde durante, pelo menos, 60 minutos escoamento.
  • Página 116 Função de relógio Aplicação Para definir o tempo de funcionamento do forno. Duração Para definir uma contagem decrescente. Esta função não afeta o funcio‐ namento do forno. Pode regular esta função a qualquer momento, mesmo Conta-Minutos com o forno desligado. 7.2 Como definir: Funções de relógio Como definir: Hora do dia –...
  • Página 117 Como cancelar: Funções de relógio Passo 1 – premir repetidamente até o símbolo da função do relógio começar a piscar. Passo 2 Manter premido: A função do relógio desliga após alguns segundos. 8. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS também dispositivos anti-inclinação. A AVISO! armação elevada à...
  • Página 118 Prateleira em grelha, Tabuleiro para assar / Ta‐ buleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima. 8.2 Utilização de calhas Certifique-se de que volta a colocar as calhas telescópicas totalmente no interior do telescópicas forno antes de fechar a porta do forno.
  • Página 119 Taça de vidro (A) Tampa (B) Injetor, tubo do injetor e uma grelha de aço. O tubo do injetor (C) serve para cozer a vapor, o injetor (D) destina-se a cozer com vapor direto. Grelha de aço (E) • Não coloque a assadeira dietética sobre •...
  • Página 120 8.5 Cozedura com vapor direto Coloque a assadeira dietética sobre a grelha de aço. Adicione alguma água. Não utilize a tampa. AVISO! O injetor pode estar quente quando o forno está a funcionar. Utilize sempre lu‐ vas para forno. Retire o injetor do forno quando não utilizar a função de vapor. Passo 1 Ligue o injetor com o tubo do injetor.
  • Página 121 Tempos de cozedura encontrar as melhores definições (grau de Os tempos de cozedura dependem do tipo aquecimento, tempo de cozedura, etc.) para de alimento, da sua consistência e volume. os seus tachos, receitas e quantidades. Inicialmente, controle o desempenho quando cozinha.
  • Página 122 (°C) (min.) Peixe escalfado, 0,3 tabuleiro para assar ou tabu‐ 35 - 45 leiro para recolha de gorduras Peixe, inteiro (até tabuleiro para assar ou tabu‐ 25 - 35 1Kg), 0,2 kg leiro para recolha de gorduras Filete de peixe, 0,3 kg forma de piza na prateleira em 30 - 40 grelha Carne escalfada, 0,25...
  • Página 123 (°C) (min) Bolos pe‐ Aquecimento Tabuleiro pa‐ 150 - 160 20 - 35 quenos, 20 Ventilado ra assar por tabulei‐ Bolos pe‐ Aquecimento Tabuleiro pa‐ 2 e 4 150 - 160 20 - 35 quenos, 20 Ventilado ra assar por tabulei‐ Tarte de Cozedura Prateleira em...
  • Página 124 (°C) (min) Hambúr‐ Grelhador Prateleira em máx. 20 - 30 Coloque a prateleira guer de va‐ grelha e ta‐ em grelha no quarto ca, 6 unida‐ buleiro de re‐ nível e o tabuleiro de des, 0,6 kg colha de gor‐ recolha de gorduras duras no terceiro nível do...
  • Página 125 Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐ ral. Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o.
  • Página 126 Dureza da água Tira de teste Depósito de cál‐ Classificação Limpe o depó‐ cio (mg/l) da água sito de água a Nível cada 0 - 7 0 - 50 macia 75 ciclos - 2,5 meses 8 - 14 51 - 100 moderadamente 50 ciclos - 2 me‐...
  • Página 127 Passo 3 Fechar a porta do forno até à primeira posi‐ ção de abertura (a meio). Depois, levante e puxe a porta e retire-a dos encaixes. Passo 4 Colocar a porta sobre um pano macio numa superfície estável. Passo 5 Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐...
  • Página 128 Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Desligue o forno. Aguarde até que o Desligue o forno da corrente elétri‐ Coloque um pano no fundo da cavi‐ forno esteja frio. dade. Lâmpada posterior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar. Passo 2 Limpe a cobertura de vidro.
  • Página 129 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Informação do produto e ficha informativa do produto* Nome do fornecedor Zanussi Identificação do modelo ZOS35802XU 949494003 Índice de Eficiência Energética 95.3 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.93 kWh/ciclo Consumo de energia com uma carga padrão, modo de ventilação...
  • Página 130 Fonte de calor Eletricidade Volume 72 l Tipo de forno Forno encastrado Massa 29.5 kg * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE. Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A e B.
  • Página 131 VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............131 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................133 3. INSTALACIÓN......................136 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................138 5. ANTES DEL PRIMER USO..................138 6.
  • Página 132 del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de •...
  • Página 133 ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se • calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar • o introducir accesorios o recipientes. Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del •...
  • Página 134 fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra Longitud del cable de ali‐ 1500 mm y contactores. mentación. El cable está en la esquina derecha de • La instalación eléctrica debe tener un la parte trasera dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos Tornillos de montaje...
  • Página 135 2.4 Mantenimiento y limpieza • Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato mientras funciona. Puede liberarse aire caliente. ADVERTENCIA! • No utilice el aparato con las manos Existe riesgo de lesiones, mojadas ni con agua en contacto. incendios o daños al aparato. •...
  • Página 136 2.8 Eliminación humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están ADVERTENCIA! destinadas a utilizarse en otras Existe riesgo de lesiones o aplicaciones y no son adecuadas para la asfixia. iluminación de estancias domésticas. •...
  • Página 137 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
  • Página 138 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Mando de las funciones de cocción Piloto/símbolo de alimentación Pantalla Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Indicador del depósito de agua Compartimento de agua Elemento calentador Bombilla Ventilador Carril de apoyo, extraíble Tubo de desagüe...
  • Página 139 Ajuste el reloj Limpie el horno Precaliente el horno vacío Retire todos los accesorios y Seleccione la temperatura má‐ - pulse para ajustar la carriles de apoyo extraíbles del hora. Después de unos 5 se‐ xima para la función: horno. gundos, el parpadeo cesa y la Tiempo: 1 h.
  • Página 140 6.4 Notas sobre: Horneado húmedo + ventil. Función de Aplicación cocción Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014. aves con hueso en un nivel.
  • Página 141 4. Empuje el compartimento de agua hasta 1. Prepare el tubo de desagüe (C), incluido su posición inicial. en el embalaje junto con el manual de 5. Regule la temperatura entre 130 °C y instrucciones. Coloque el conector (B) en 230 °C.
  • Página 142 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Funciones del reloj función de reloj Aplicación Ajustar, modificar o comprobar la hora. Hora Programar la duración del funcionamiento del horno. Duración Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona‐ miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso Avisador si el horno está...
  • Página 143 Cómo ajustar: Avisador Paso 1 - pulsa repetidamente. - empieza a parpadear. Paso 2 - pulsa para ajustar la hora. La función empieza automáticamente tras 5 segundos. Al finalizar el tiempo programado, sonará la señal acústica. Paso 3 Pulsa cualquier tecla para detener la señal. Paso 4 Gira los mandos a la posición de apagado.
  • Página 144 Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 8.2 Uso de carriles telescópicos Asegúrese de empujar los carriles telescópicos hasta el fondo del horno antes No lubrique los carriles telescópicos.
  • Página 145 8.3 Accesorios para cocción al Bandeja alimentaria para hornear en modalidad de cocción al vapor vapor La bandeja alimentaria para hornear consta El kit de accesorios para cocinar de un cuenco de cristal (A), una tapa (B), un al vapor no se incluye con el tubo del inyector (C), un inyector (D) y un grill horno.
  • Página 146 8.4 Cocción al vapor en bandeja alimentaria para hornear Coloque la bandeja para hornear en el grill de acero y cúbrala con la tapa. Coloque el tubo del Paso 1 inyector en el orificio de la tapa. Coloque la bandeja en el segundo nivel desde abajo. Paso 2 Conecte el tubo del inyector a la entrada del vapor.
  • Página 147 Cuente los niveles de las parrillas desde Para evitar un exceso de humo en el horno abajo hacia arriba. durante el asado, añada un poco de agua a la bandeja honda. Para evitar la El horno puede hornear o asar de forma condensación de humo, añada agua cada diferente al horno que tenía antes.
  • Página 148 (°C) (min) Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 30 - 40 Brownie bandeja o bandeja honda 45 - 50 Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐ 45 - 55 Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 35 - 45 Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐...
  • Página 149 (°C) Pastelillos, Cocción con‐ Bandeja 20 - 30 20 unida‐ vencional des por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja 150 - 160 20 - 35 20 unida‐ des por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja 2 y 4 150 - 160 20 - 35 20 unida‐...
  • Página 150 (°C) Hambur‐ Grill Parrilla y gra‐ máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en guesa de sera el cuarto nivel y la gra‐ vacuno, 6 sera en el tercer nivel trozos, 0,6 del horno. De la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción.
  • Página 151 Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral. Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
  • Página 152 Dureza del agua Tira de prueba Depósito de cal‐ Clasificación Limpie el de‐ cio (mg/l) del agua pósito de Nivel agua cada 0 - 7 0 - 50 blanda 75 ciclos - 2,5 meses 8 - 14 51 - 100 intermedia 50 ciclos - 2 me‐...
  • Página 153 Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio. Paso 4 Coloque la puerta sobre un paño suave en una superficie estable.
  • Página 154 Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la el horno esté frío. cavidad. Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
  • Página 155 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor Zanussi Identificación del modelo ZOS35802XU 949494003 Índice de eficiencia energética 95.3 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.93 kWh/ciclo...
  • Página 156 * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B. Para Ucrania según 568/32020. La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia. EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Méto‐...
  • Página 160 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...

Este manual también es adecuado para:

949494003