Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

P : 2-6
P : 7-10
P : 11-15
P : 16-20
P : 21-25
Visuels non contractuels
Images not contractual
Fotos sin valor contractual
Abbildungen ähnlich Original
12/07/2013 - V1
недоговорное изображение
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS GYSPACK TRUCK

  • Página 1 P : 2-6 P : 7-10 P : 11-15 P : 16-20 P : 21-25 Visuels non contractuels Images not contractual Fotos sin valor contractual Abbildungen ähnlich Original 12/07/2013 - V1 недоговорное изображение...
  • Página 2: Description Generale

    Nous vous félicitons pour votre choix car cet appareil a été conçu avec le plus grand soin. Pour en tirer le maximum de satisfaction, nous vous conseillons de lire avec attention ce manuel d'instruction. Conserver le pour pouvoir le relire plus tard si nécessaire. ESCRIPTION GENERALE Ce démarreur autonome est destiné...
  • Página 3 HARGE DE LA BATTERIE INTERNE A L AIDE DU CHARGEUR Le GYSPACK TRUCK est livré avec un chargeur externe équipé d’un système de floating qui garde la batterie interne chargée à 100% et sans surveillance. Ainsi, pour maintenir le niveau de charge, l’arrêt et la reprise de charge sont automatiques et le GYSPACK TRUCK peut rester branché...
  • Página 4 NOMALIES CAUSES REMEDES Anomalies Causes Remèdes L’appareil émet un signal Vérifier la polarité de la batterie. L’appareil détecte une sonore et la led rouge du Pince rouge au (+) de la batterie inversion de polarité. booster est allumée. et pince noire au (-). La tension de la batterie est passée à...
  • Página 5: Avertissements

    ▪ Examiner le GYSPACK TRUCK régulièrement, en particulier le câble, la fiche et l’enveloppe, pour détecter tout dommage. Si le GYSPACK TRUCK est endommagé, il ne doit pas être utilisé avant sa réparation. ▪ Ne pas ouvrir l’appareil. Toute modification non effectuée par un technicien de la société GYS entraîne l’annulation de la garantie et de la responsabilité...
  • Página 6: Conditions De Garantie

    BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex Fax: +33 (0)2 43 01 23 75 TTESTATION DE CONFORMITE La société GYS atteste que le chargeur utilisé dans l’appareil Gyspack TRUCK est fabriqué conformément aux exigences des directives européennes suivantes : Directive Basse Tension : 2006/95/CE du 12/12/06.
  • Página 7: General Description

    Thank you for choosing GYSPACK TRUCK – this is a high quality product and in order to get the maximum from it, we advise you to read this instruction manual carefully, and retain for future reference. ENERAL ESCRIPTION This autonomous starter is intended for starting vehicles equipped with 12V or 24V lead batteries (liquid or gel electrolyte) from small cars to bigger trucks.
  • Página 8 Only use the charger supplied with the GYSPACK TRUCK, or one supplied by GYS. Turn the voltage selection switch to OFF when the Gyspack TRUCK is not in use or on charge. Never short circuit the clamps when the battery-switch is turned ON.
  • Página 9 ROUBLESHOOTING Issues Causes Solutions A warning buzzer sounds and Check the polarity battery. the red light of the starter There is a polarity reversal Connect red clamp to the (+) terminal of illuminates the battery and black clamp to the (-). The battery voltage has fallen The red light of the starter Charge the machine as soon as possible...
  • Página 10: Certificate Of Conformity

    • The charger must be installed so that the mains plug is accessible. • Check the GYSPACK TRUCK regularly, especially the power cord, plug and the case, to detect any damage. If the GYSAPCK is damaged, it must not be used before repairs are carried out.
  • Página 11 Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben, und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. ESCHREIBUNG Diser netzunabhängige Booster wurde für den Start von Fahrzeugen, mit einer 12V bzw. 24V Batterie mit flüssigem Elektrolyten, wartungsfrei oder Gelelektrolyt entwickelt.
  • Página 12 Startversuch zu lange dauert (>5 Sek.), riskieren Sie einen Leistungsverlust der Batterien. ICHTQUELLE Das GYSPACK TRUCK ist mit einem LED Spot mit 7 SMD Bausteinen ausgestattet. An- und Ausschalten des Spots mittels LIGHT Druckschalter. Der LED-Spot darf bei Beschädigung oder Defekt nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgetauscht werden.
  • Página 13 Ladegerätklemmen Klemme an den + und die schwarze + rote Warnanzeige leuchtet Zange an den - Pol Batteriespannung ist nach Laden Sie das Gyspack TRUCK nach einem Startversuch oder Rote Warnanzeige blinkt Gebrauch wieder auf Die rote durch starken Verbrauch...
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    Umgebungstemperaturen reduziert maßgeblich die Ladung der Batterien. Nach einer langen Zeit ohne Anwendung wird empfohlen, die Batterien vor der Anwendung wieder aufzuladen. Wir empfehlen Ihnen, das GYSPACK TRUCK am Netz angeschlossen zu lassen, um die Batterien auf ihrem optimalen Leistungsstand zu halten.
  • Página 15: Konformitätserklärung

    Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler ONFORMITÄTSERKLÄRUNG GYS erklärt, dass das Ladegerät Gyspack TRUCK richtlinienkonform mit folgenden europäischen Bestimmungen: •...
  • Página 16: Descripción General

    12 V o 24 V al plomo al electrolito líquido o al gel del vehiculo ligero hasta el vehiculo pesado. El GYSPACK TRUCK funciona gracias a 2 baterías 12V de 22Ah de alto rendimiento. Para el buen funcionamiento del aparato y para preservar la duración de vida de sus baterías internas, es imprescindible conectar el GYSPACK TRUCK a la red eléctrica y colocar el conmutador en...
  • Página 17: Baterías Internas : Consejos Y Mantenimiento

    UZ COMPLEMENTARIA El GYSPACK TRUCK está dotado de una lámpara de 7 LED de alta luminosidad. Se enciende gracias al botón « LIGHT » situada a proximidad. Un servicio postventa competente sólo puede reparar o cambiar este elemento en caso de avería...
  • Página 18 NOMALIAS CAUSAS REMEDIOS Anomalías Causas Remedios El aparato emite una señal Comprobar polaridad El aparato detecta una sonora y la led roja queda batería. Pinza roja al (+) de la inversión de polaridad encendida batería y pinza negra al (-). La tensión de la batería paso durante un momento Colocar...
  • Página 19: Atestación De Conformidad

    ▪ Gas explosivo, evitar las llamas y las chispas. Durante la carga, la batería debe ser colocada en un lugar bien ventilado. ▪ Comprobar el GYSPACK TRUCK regularmente, en particular el cable, el enchufe y la caja, para detectar cualquier daño. Si el GYSPACK TRUCK está averiado, no utilizarlo antes de su reparación.
  • Página 20 автомобилей, оснащенных свинцовой аккумуляторной батареей 12 В или 24 В с жидким или гелевым электролитом. GYSPACK TRUCK функционирует благодаря двух высококачественных 12-вольтовых батарей. Для того, чтобы аппарат нормально работал, а также для продления срока службы внутренных аккумуляторов, совершенно необходимо подсоединять GYSPACK к сети и отключять...
  • Página 21 и/или если попытка запуска слишком долгая, есть риск потерять мощность и снизить шансы запустить двигатель при следующих попытках. ИСТОЧНИК ПОДСВЕТКИ GYSPACK TRUCK оборудован лампочкой из 7 светодиодов высокой яркости. Она включается с помощью находящейся рядом кнопки «LIGHT». Только компетентная ремонтная служба может починить или заменить лампочку в случае...
  • Página 22 Н ЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ Неисправность Причина Устранение Проверьте полярность батареи. Аппарат издает звуковой Аппарат обнаружил Красный зажим на сигнал и горит красная инверсию полярности. аккумулятора и черный зажим на лампочка. (-). Напряжение аккумулятора в какой-то Поставьте аппарат подзарядиться момент зашкалило за Мигает...
  • Página 23: Сертификат Соответствия

    ▪ Взрывчатый газ, избегайте пламени и искр. Во время зарядки батарея должна находиться в хорошо проветриваемом месте. ▪ Регулярно осматривайте GYSPACK TRUCK, особенно шнур, вилку и оболочку, чтобы предупредить повреждения. Если GYSPACK TRUCK поврежден, он не должен быть использован, пока не отремонтирован.
  • Página 24 PECIFICATION TECHNIQUES ECHNICAL SPECIFICATION ECHNISCHE ATEN / Т SPECIFICACIONES TECNICAS ЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ Tension d’alimentation / Voltage input / Netzspannung / 100V-240V 50/60Hz Tensión de alimentación/ Напряжение питания Puissance nominale maximale du chargeur / Charger’s maximum nominal power / Maximum nominaler Verbrauch des Gerätes / Potencia nominal máxima del 29,2 W cargador/ Максимальная...
  • Página 25 CHÉMA ÉLECTRIQUE IRCUIT DIAGRAM CHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO Э ЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Página 26 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS RSATZTEIL RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ Sortie 12 V DC avec protection contre la surcharge / 12V DC output socket with overload protection / 12V DC Anschlussbuchse mit Überspannungsschutz / Salida 12 V CC con protección contra la sobrecarga / Гнездо 12В DC с защитой от перегрузки Câbles adaptateur-chargeur de 230 V / 230 V adapter - charger cord / 230V Ladegerät mit Ladekabel / Cables adaptador-cargador de 230 V / Адаптор-зарядка...
  • Página 27 / С ICTOGRAMMES YMBOLS YMBOLE ICTOGRAMAS ИМВОЛЫ Appareil conforme aux directives Possible formation de vapeur de gaz européennes explosive. The device complies with European Possible formation of explosive gas Directive Schweissen kann Feuer oder Gerät entspricht europäischen Explosionen verursachen Richtlinien Posible formación de vapores de gas El aparato está...

Tabla de contenido