GYS PACK AUTO Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PACK AUTO:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22
FR
2-8 / 54-56
EN
9-14 / 54-56
DE
15-21 / 54-56
ES
22-28 / 54-56
RU
29-34 / 54-56
NL
35-41 / 54-56
IT
42-48 / 54-56
CN
49-53 / 54-56
C51312 _V10_11/03/2020
GYSPACK AUTO
GYSPACK 400
GYSPACK 600
www.gys.fr
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS PACK AUTO

  • Página 1 GYSPACK AUTO 2-8 / 54-56 GYSPACK 400 9-14 / 54-56 GYSPACK 600 15-21 / 54-56 22-28 / 54-56 29-34 / 54-56 35-41 / 54-56 42-48 / 54-56 49-53 / 54-56 www.gys.fr C51312 _V10_11/03/2020...
  • Página 2 Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Página 3 Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la recharge des batteries. Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de secteur sont endommagés. Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
  • Página 4 Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 Connexion / déconnexion : • Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions sur la batterie. • La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible.
  • Página 5: Mise Au Rebut

    Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. • La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. • Marque de conformité EAC (Communauté économique eurasienne). • Appareil conforme aux normes Marocaines. •...
  • Página 6 Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 TEST DE LA BATTERIE INTERNE Avant chaque démarrage, tester la batterie. Appuyer sur le bouton test, le résultat s’affiche : - Voyant vert : La batterie est chargée. Démarrage possible. - Voyant orange : Il est fortement conseillé de recharger avant utilisation. - Voyant rouge : A recharger obligatoirement.
  • Página 7 "Test". endommagées. La batterie interne est endommagée Contacter le service après-vente GYS et ne peut être rechargée. pour procéder à un remplacement de la batterie. La recharge de la batterie interne ne La prise du chargeur externe n’est pas...
  • Página 8 GYSPACK. A la remise d’une nouvelle batterie, veiller à bien associer les polarités de la batterie et du GYS- PACK. Borne - à gauche, borne + à droite (cf illustration).
  • Página 9 Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Página 10 Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm temperatures exceeding 50°C. Do not obstruct the cooling vents. Refer to the ins- tallation section before operating the machine.
  • Página 11 Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with bat- tery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medi- cal assistance.
  • Página 12 Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 Disposal: • This product should be disposed of at an ap- propriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste. • The battery fitted in this device is recyclable. Please proceed according to the applicable re- cycling regulations.
  • Página 13: Troubleshooting

    "Test" mode. batteries are damaged. The internal batterie is damaged and it Contact the GYS after sale service to cannot be recharged. replace the batterie. The charge of the internal battery The external charger plug is not...
  • Página 14 Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour). The warranty does not cover: • Transit damage. • Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..). •...
  • Página 15 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Be- triebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung auf- merksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Página 16 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder das Zubehör defekt ist. Laden Sie niemals eine beschädigte oder ge- frorene Batterie. Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wär- mequelle oder bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
  • Página 17 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 • Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem «+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt.
  • Página 18 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 Richtlinien: • Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. • Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. • EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) • Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. • Die Konformitätserklärung C‫( م‬CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite).
  • Página 19 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 BATTERIE TEST (FÜR DIE INTERNE BATTERIE) Vor jedem Start muss die Batterie getestet werden. Drücken Sie dazu auf die Testtaste: - Grüne Leuchte: Die Batterie ist aufgeladen. Start ist möglich. - Orange Leuchte: Es wird empfohlen, die Batterie vor der Anwendung wieder aufzuladen. - Rote Leuchte: Die Batterie muss unbedingt aufgeladen werden! Achten Sie darauf, das Gerät nie anzuwenden, wenn die rote Leuchte aufleuchtet START EINES FAHRZEUGS...
  • Página 20 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 Das Gerät kann das Fahrzeug nicht Die Spannung der internen Batterie ist Das Gerät aufladen, um eine Wiederbe- starten und keine LED leuchtet im sehr niedrig. Die Batterie könnte de- lebung der Batterie zu erreichen. "TEST"...
  • Página 21 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 BATTERIEWECHSEL Spannung Kapazität Abmessun- Art.-Nr. Bat- Gerät Batterie Batterietyp (Ah) gen (cm) terie GYSPACK 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 AUTO / 400 Bleibatterie GYSPACK 600 6FM - 22 33 x 20 x 43 53151 Zum Wechseln der Batterie:...
  • Página 22 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este do- cumento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Página 23 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija están dañados. No cargue nunca una batería helada. No cubra el aparato. No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC).
  • Página 24: Conexiones

    Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 • El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de baterías debe conectarse después a la red eléctrica.
  • Página 25 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas. • La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web. • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) • Equipamiento conforme a las normas marroquíes. •...
  • Página 26 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 Indicador verde - Modo test : la batería está cargándose. Puede ser utilizador para arrancar vehículos - Modo cargador : la carga está hecha. Floating: puede dejar el producto conectado a la red eléctrica. Pulsador de test.
  • Página 27 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones Se producen chispas al conectar las Inversión de polaridad de las pinzas Compruebe la polaridad de la batería. pinzas a la batería. del aparato sobre la batería del vehí- culo.
  • Página 28 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 REEMPLAZO DE LA BATERÍA Capacidad Dimensiones Producto Batería Tipo Tensión (V) Ref. batería (Ah) (cm) GYSPACK 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 Batería al AUTO / 400 plomo GYSPACK 600 6FM - 22...
  • Página 29 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть...
  • Página 30 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении длительного периода. Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Перед использованием ознакомьтесь с разделом «установка» инструкции. Автоматический режим, а также ограничения при его использовании, описаны...
  • Página 31: Нормы И Правила

    Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 Подключение: • Аппарат класса II (зарядное устройство Ракета- носитель) • Аппарат класса III (ракета-носитель) Подключение к электросети должно быть произведено в соответствии с законами страны. Уход: • Шнур питания не может быть заменен. Если кабель...
  • Página 32 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 ОПИСАНИЕ Это автономное пусковое устройство предназначено для запуска автомобилей со свинцовым аккумулятором 12 В с жидким электролитом. GYSPACK работает благодаря высокотехнологичному аккумулятору. Для правильной работы аппарата и для того, чтобы сохранить все рабочие характеристики встроенного аккумулятора как можно дольше, необходимо его...
  • Página 33 предохранитель автоматически перезарядится. ЗАРЯДКА ВСТРОЕННОГО АККУМУЛЯТОРА Подключите зарядное устройство с одной стороны к сети 230В, а с другой стороны к передней панели GYS- PACK. В конце цикла зарядки остановка производится автоматически, и зажигается лампочка, указывающая на состояние зарядки. Nb : Аппарат GYSPACK должен всегда находиться в вертикальном положении во время зарядки. При...
  • Página 34 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.). •...
  • Página 35 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzin- gen over het functioneren van uw toestel en de vei- ligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
  • Página 36 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect zijn. Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden. Het apparaat niet bedekken. Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaat- sen en niet blootstellen aan blijvend hoge tempe- ratuur (hoger dan 50°C).
  • Página 37 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 • De aansluitklem van de accu die niet is aanges- loten op een chassis moet als eerst aangekop- peld worden. De andere verbinding moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering.
  • Página 38: Afvalverwerking

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 Regelgeving : • Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen • De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite. • EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk • Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen.
  • Página 39 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 Gele lampje (uitsluitend in de test-modus). Het wordt sterk aanbevolen de accu voor gebruik op te laden. Groene lampje - Test-modus : de accu is opgeladen. Gebruik in voertuig mogelijk. - Laad-modus : accu opgeladen.
  • Página 40 De interne accu is beschadigd en kan Neem contact op met de after-sales niet worden opgeladen. dienst van GYS om de accu te ver- vangen. Het opladen van de interne accu start De stekker van de externe lader is niet...
  • Página 41 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 VERVANGEN VAN DE ACCU Capaciteit Afmetingen Referentie Product Accu Type Spanning (V) (Ah) (cm) accu GYSPACK 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 AUTO / 400 Loodaccu GYSPACK 600 6FM - 22 33 x 20 x 43...
  • Página 42 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del cari- ca-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo succes- sivamente.
  • Página 43 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati. Non caricare mai una batteria ghiacciata o dan- neggiata. Non coprire il dispositivo. Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e temperature spesso elevate (superiori a 50°C).
  • Página 44 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 • O terminal da bateria não conectado au chas- sis deve ser conectato em primeiro lugar. A ou- tra conexão deve ser feira no chassis longe da bateria e da canalização do combustível. O carregador de bateria deve então ser conec- tado à...
  • Página 45 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 Regolamentazione: • Dispositivo in conformità con le direttive europee • La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet. • Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) • Materiale conforme alle normative marocchine. •...
  • Página 46 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 TEST DELLA BATTERIA INTERNA Testare la batteria prima di ogni uso: premere il bottone test, e il risultato sarà mostrato come segue: - Indicatore verde: La batteria è carica. Può essere usata per avviare il veicolo - Indicatore arancione: é...
  • Página 47: Risoluzione Di Problemi

    "Test". La batteria interna è danneggiata e Contattare il servizio dopo vendita non può essere ricaricata. GYS per procedere ad una sostitu- zione delle batterie. La ricarica della batteria interna non La presa del caricabatterie esterna Verificare la connessione della presa parte (nessun LED che indiche lo stato non è...
  • Página 48 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Capacità Dimensioni Prodotto Batteria Tipo Tensione (V) Cod. batteria (Ah) (cm) GYSPACK 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 Batteria al AUTO / 400 piombo GYSPACK 600 6FM - 22 33 x 20 x 43...
  • Página 49 原版翻译 GYSPACK AUTO / 400 / 600 安全条例 作机器前请仔细阅读该说明并妥善保管以备 后期查阅。任何一项操作前需认真阅读和掌 握这些条例。不可对机器做任何该说明上未 提及的改装和维护操作。因违反操作条例导 致的任何损害不由生产商负责。对机器的操 作有疑问,请咨询专业人员以保证机器的准 确操作。机器的充电、启动和电源供应应严 格遵照此手册和机器上提示的进行。需遵循 安全条例进行操作,任何不当或危险操作造 成的问题,生产商将不予负责。 仅限室内使用。(装载机) 8岁以下儿童不可进行操作。有自主活动能 力、感知力和精神能力的但缺乏操作经验的 人员在接受了相应的操作指导,掌握了安全 操作条例后,在严格监管下可以操作机器。 机器不可给儿童玩耍。机器的清理维护不可 在无人监管的情况下由儿童进行。 不可用于给非可充电电池进行充电。 仅使用和产品一起附带的充电器为电池充 电. 电源线或电源插头损坏的情况下不可使用 机器。 不能用于给已冻结的或损坏的电池充电。 不要盖住机器 不要将机器放置于靠近热源处或温度持续 高于50度的地方。 检查风机出口是否有堵塞情况。使用机器 前仔细查阅安装说明。 自动模式和应用限制在后面的使用模式内 容中有详细解释。 如果夹具短路或将12V升压器连接到24V车辆 上,则有爆炸或放出酸的危险,反之亦然。...
  • Página 50 原版翻译 GYSPACK AUTO / 400 / 600 易燃易爆! 正在充电的电池可能释放易爆气体。 • 充电过程中,电池应放于通风良好处。 • 机器使用范围内避免火花,电弧。禁止 抽烟。 • 保护好电池表面以防止短路。 注意防范酸化物质喷溅危险! • 操作时请佩戴专业的防护眼镜和手套。 • 如果有物质直接接触到了眼睛或皮肤, 立即用水清洗并咨询医生。 电源连接/断开 • 连接机器前请先断开电源连接,或者断 开电池上的连接。 • 先将电池上不和车架相连的接线柱接入 电源。其他接线柱和车架连接时应远离 电池和燃油管。电池充电器 • 充电完成后,按照先断开电池充电器再 断开和车架的连接最后是电池电源的顺 序依次切断连接。 连接: • 第二类设备机器 (充电器助推器). • 第三类设备机器 (助推器). 接入电源的操作应确保符合国家安装条例。...
  • Página 51 原版翻译 GYSPACK AUTO / 400 / 600 • 不要使用溶剂或强烈的清洁剂清理机器。 • 用干抹布擦拭机器表面。 规章条例: • 机器符合欧洲各指令。 • 产品安全标准申明在可在我们的网站上 下载. • 符合EAC(欧洲经济共同体)规定的标志 • 设备符合摩洛哥标准。 • 我们的网站上提供符合性声明C (CMIM)。 废弃机器的处理: 需特殊分拣处理,不能直接扔到家用的垃 圾箱。 目前机器内的蓄电池是可回收的。请按照 现行的回收条例进行处理。 丢弃机器前应先取出内部的电池。 取出电池前需确保机器的电源连接已断开。 产品概述: 该应急电源适用于启动配有12V铅酸蓄电池的汽车。 此款应急电源的出色表现是基于一个内置的高性能蓄电池。为了保证产品的最佳使用效果和延长内置蓄电池的使用寿 命, 在每次使用之后,必须将应急电源通过适配器充电,以备下次使用时有足够的电量。 产品界面 机适配器插孔,仅限使用随机提供的适配器 红灯: - 测试状态:必须马上对本产品进行充电 - 警告:当红灯亮起时,请勿使用本产品 - 充电状态:表明本产品正在对电池充电...
  • Página 52 对机器进行充电,充电结束后再使用 下,机器上的红色或橘色指示灯亮起 多次启动尝试间没有停顿 两次启动操作间停顿3分钟。一次启动 时间不超过6秒钟 电池电压不合适 检查车辆电池电压是否为12V 机 器 无 法 正 常 启 动 车 辆 。 测 试 模 式 内部电池电压很低,可能电池已损坏 重新对机器进行充电以尝试恢复电池 下,机器上的红色或橘色指示灯亮起 功能 内部电池已损坏,无法再充电 联系GYS售后部门对电池进行更换。 无法正常给内部电池充电(任何指示 外部充电器的插头没有正确插入机器 检查充电器插头和机器的连接是否正 充电状态的LED灯均不亮) 插座 确 充电一整天后,指示充电完成的指示 所有内部电池均被损坏无法充电 联系GYS售后部门更换损坏的电池 灯仍未亮 当启动器处于外部电源为12V模式时无 内部过热保护器切断电路...
  • Página 53 原版翻译 GYSPACK AUTO / 400 / 600 保修 保修范围涵盖自购买之日起2年内的任何缺陷或制造缺陷(零件和人工)。 以下情况,不在保修范围内 : • 因运输造成的所有其他损坏。 • 零件正常磨损 (如 : 电缆,焊钳等) 。 • 操作不当导致的事故 (电源故障,电压降低, 机器拆卸) 。 • 与环境有关的故障 (空气污染, 生锈, 灰尘) 。 如发生故障,请将设备退还至经销商处,并附上以下材料: - 购买凭证 (收据,发票….) - 故障解释说明 内部电池的更换 产品 产品 电池类型 电压(V) 电容(Ah) 尺寸(cm)
  • Página 54 GYSPACK AUTO / 400 / 600 SPECIFICITÉS / SPECIFICATION / SPEZIFIKATION / CARACTERISTICAS / ОСОБЕННОСТИ / SPECIFICATIES / SPECIFICITÀ / 产品规格 GYSPACK 400 / GYSPACK 600 AUTO Batterie / Sealed battery / Interne Batterie / Batería / Аккумулятор / Accu / Bat- 12 V / 18 Ah 12 V / 22 Ah terie sigillate / 全密封蓄电池...
  • Página 55 GYSPACK AUTO / 400 / 600 ICÔNES BATTERIE / BATTERY ICONS / BATTERIE-SYMBOLE / ICONOS BATERÍAS / СИМВОЛЫ АКБ / ICONEN ACCU’S / ICONA BATTERIE / 电池图标 Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. / Keep away from flames and sparks. Do not smoke.
  • Página 56 (rojo + negro) / полный комплект 53598 зажимных кабелей (красный + черный) / complete set klembekabeling (rood + zwart) / set completo di cavi a morsetto (rosso + nero) / 完整的夹线套件(红色+黑色) GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex...

Este manual también es adecuado para:

Pack 400Pack 600Gyspack auto

Tabla de contenido