Nous vous félicitons pour votre choix car cet appareil a été conçu avec le plus grand soin. Pour en tirer le maximum de satisfaction, nous vous conseillons de lire avec attention ce manuel d'instructions. Conservez-le pour pouvoir le relire plus tard si nécessaire. DESCRIPTION GENERALE Grâce à...
Página 3
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE A L’AIDE DU CHARGEUR Le Gyspack Air intègre un chargeur automatique qui charge et qui garde la batterie interne chargéee à 100% et sans surveillance. En effet grâce à son Floating System, l’arrêt en fin de charge et la reprise de charge pour maintenir le niveau de charge sont automatiques.
Si le boîtier du bloc chargeur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger. Ne pas ouvrir l’appareil. Toute modification non effectuée par un technicien de la société GYS entraîne l’annulation de la garantie et de la responsabilité de la société GYS.
Thank you for choosing GYSPACK AIR – this is a high quality product and in order to get the maximum from it, we advise you to carefully read this instruction manual. Please also retain the manual for future reference. GENERAL DESCRIPTION The high performance internal battery allows the GYSPACK AIR to serve 3 functions: Instant Start (1250 A peak /480 A) from vehicle equipped with 12V Lead battery (Gel or Liquid electrolyte).
CHARGING INTERNAL BATTERY USING INTEGRATED CHARGER Gyspack Air integrates(has/contains/has an integrated…) an automatic charger, which will charge its internal battery up to 100%, and maintain the charge, without supervision. The Floating System stops / restarts the charge automatically if needed. To recharge the GYSPACK AIR : Ensure the Gyspack Air is vertical/upright whilst charging.
If the casing of the charger is damaged, it should be replaced by the manufacturer under its after sales service Do not open the device. Any modification not made by a GYS technician would invalidate the warranty cover. GYSPACK is an electrical product, subject to particular waste. Do not dispose in domestic bins.
Página 8
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. BESCHREIBUNG Das GYSPACK AIR ist ein tragbarer, vom Stromnetz unabhängiger Starter, welcher durch intergrierte Hochleistungsbatterie 3 Verwendungsmöglichkeiten hat:...
Página 9
LADEFUNKTION ( FÜR INTERNE BATTERIE) Das GYSPACK AIR beinhaltet ein internes automatisches Batterieladegerät, dass bis zu 100% Vollladung der intergrierten Akkus ermöglicht. Das Batterieladegerät arbeitet überwachungsfrei mit Floating Funktion. Das Laden des GYSPACK AIR : • Schließen Sie das Ladegerät GYSPACK AIR an ein 230V Stromnetz und den Adapter an die Vorderseite des Gerätes an.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Le felicitamos por su elección : este aparato fue concebido con la mayor atención. Para conseguir una satisfacción máxima, por favor lea muy atentamente estas instrucciones. Consérvelas para poder leerlas de nuevo si es necesario. DESCRIPCION GENERAL Gracias a su batería de alto rendimiento integrada, el Gyspack Air garantiza 3 funciones : Arranque instantáneo (1250 A en cresta/480 A) de vehículos equipados con una batería de 12V al plomo con electrolito líquido o GEL.
CARGA DE LA BATERIA INTERNA CON AYUDA DEL CARGADOR El Gyspack Air integra un cargador automático, el cual carga y mantiene la batería interna cargada a 100% y sin vigilancia. En efecto, gracias a su Floating System, la parada en fin de carga y la reanudación de carga para mantener el nivel de carga son automáticas.
Nunca abrir el aparato. Cualquiera modificación que no sea realizada por un técnico de la empresa GYS causa la anulación de la garantía y de la responsabilidad de la empresa GYS. Este producto es objeto de una recogida selectiva. No echar en un contenedor domestico.
Página 14
Благодарим вас за выбор этого аппарата, разработанного нами с особой тщательностью. Пожалуйста, внимательно ознакомтесь с данной инструкцией и сохраните ее, чтобы при необходимости перечитать. ОПИСАНИЕ Благодаря внедренному высокотехнологичному аккумулятору, Gyspack Air обладает 3-мя функциями: Мгновенный запуск (1250А-пиковый ток/480A) автомобилей со свинцовым аккумулятором 12В...
Página 15
ЗАРЯДКА ВНУТРЕННЕГО АККУМУЛЯТОРА С ПОМОЩЬЮ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Gyspack Air внедряет автоматическое зарядное устройство, которое заряжает и поддерживает внутренний аккумулятор заряженным на 100% без надзора. Благодаря режиму Floating System остановка в конце цикла зарядки и возобновление процесса зарядки для поддержки уровня заряженности...
Página 16
Если корпус зарядки поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисной службой или квалифицированным специалистом во избежание опасности. Аппарат не вскрывать. Любые модификации, произведенные лицом, не являющимся техническим специалистом компании GYS, приводят к отмене гарантии и ответственности компании GYS. Аппарат подлежит специальной переработке – не выбрасывать в общий мусоросборник.
Página 19
建议和警告 建议和警告 建议和警告 建议和警告 GYSPACK AIR 要垂直存放, 水平放置只能是暂时的。 选择阴凉、通风或者是专门的地方存放。 在通风透气的地方给GYSPACK AIR 内置蓄电池充电,并且不能靠近火源。 GYSPACK AIR 要放置在能连接到电源插头的地方。 需要定期检查GYSPACK AIR, 包括插头和护套,及时了解损坏情况。如果GYSPACK AIR 有损坏, 在修好前请勿使用. 如果电源适配器的外壳损坏, 必须让生产商,售后服务或者是相关专业人士更换, 以免导致危险. 不要拆开机器. 所有非GYS公司技术人员做出的修改将取消产品保修, GYS公司将不负任何责任。 该产品是可回收品. 请不要扔到家庭垃圾箱。 该产品附送CEE 7/7型插头。 必须和230V接地插头相接。 本机器无人看管时,未成年人或伤残人士不准使用。 应急电源质量标准认证 应急电源质量标准认证 应急电源质量标准认证 应急电源质量标准认证 GYS公司证明如下产品: GYSPACK AIR 符合下列欧洲质量标准的要求下生产的...
Página 20
Sortie 12 V DC avec protection contre la surcharge / 12V DC output socket with overload protection / 12V DC Anschlussbuchse mit Überspannungsschutz / Salida 12 V CC con protección contra la sobrecarga / Гнездо 12В DC с защитой от перегрузки /带过载保护的12V 供电插座...