Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43
опитвайте да отстранявате нарязан мате-
риал или да държите материала за
рязане. Ножовете продължават да се дви-
жат след изключването на превключва-
теля. Дори и само един миг на невнима-
ние при употребата на ножицата за жив
плет може да доведе до сериозни нараня-
вания.
b) Носете ножицата за жив плет за дръжката
при спрели режещи ножове и внимавайте
да не задействате превключвателя. Пра-
вилното носене на ножицата за жив плет
намалява опасността от неволно задей-
стване и от причинено поради това нара-
няване от ножа.
c) При транспортиране или съхраняване на
ножицата за жив плет винаги поставяйте
предпазния калъф върху ножа. Правил-
ното боравене с ножицата за жив плет
намалява опасността от нараняване от
ножа.
d) Уверете се, че всички превключватели са
изключени и акумулаторната батерия е
извадена или изключена, преди да
отстраните заседналия нарязан материал
или да обслужите машината. Неочаквано
задействане на ножицата за жив плет при
отстраняване на заседналия материал
може да доведе до наранявания.
e) Дръжте ножицата за жив плет само за
електроизолираните дръжки, тъй като
режещият нож може да попадне на скрити
под повърхността електрически провод-
ници. Контактът на режещия нож с токо-
проводящ кабел под напрежение може да
постави под напрежение металните части
на апарата и да предизвика удар от елек-
трически ток.
f)
Дръжте всякакви мрежови проводници
далеч от зоната на рязане. В живия плет и
храстите може да има скрити проводници,
които неволно да бъдат отрязани с ножа.
g) Не използвайте ножицата за жив плет при
лошо време, особено при опасност от гръ-
мотевични бури. Това намалява риска да
бъдете ударени от мълния.
Cuprins
1
Prefaţă.................................................... 279
2
instrucţiuni...............................................280
0458-018-9801-A
3
Cuprins....................................................280
4
Instrucţiuni de siguranţă..........................281
5
tuns gard viu........................................... 289
6
7
8
viu........................................................... 291
9
acumulatorului.........................................291
10
11
După lucru...............................................292
12
Transportarea......................................... 293
13
Stocarea..................................................293
14
Curăţare.................................................. 294
15
Întreţinere................................................294
16
Reparare................................................. 295
17
Depanare................................................ 295
18
Date tehnice............................................296
19
Piese de schimb şi accesorii................... 297
20
Eliminare................................................. 297
21
Declaraţie de conformitate EU................ 297
22
23
electrounelte........................................... 298
1

Prefaţă

Stimată clientă, stimate client,
ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe-
cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con-
form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau
naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în
condiţii de solicitare extremă.
STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul
de service. Atelierele noastre de specialitate
oferă consiliere şi instrucţiuni competente, dar şi
o cuprinzătoare asistenţă tehnică.
Compania STIHL se angajează în mod expres
să protejeze natura. Aceste instrucţiuni de utili-
zare sunt concepute pentru a vă ajuta la utiliza-
rea sigură şi ecologică a produsului dumnea-
voastră STIHL pe o durată lungă de exploatare.
Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim multă
bucurie la utilizarea produsului dumneavoastră
STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIȚI
ȘI PĂSTRAȚI INSTRUCȚIUNILE.
română
279
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido