Ariston Thermo THERMO CF-GR 150-1 Instrucciones De Uso Para El Técnico Autorizado página 35

Tabla de contenido
IT
Verifi care annualmente lo stato di consumo
dell'anodo di magnesio ed eventualmente
procedere alla sua sostituzione. L'anodo è posto
sulla fl angia.
Prima di provvedere al controllo e/o sosti-
tuzione dell'anodo di magnesio svuotare il
bollitore.
Fig. 1
3
1
2
1. Acqua Fredda/ Cold Water/ Eau Froide
2. Acqua Calda/ Dhw/ Eau Chaude
3. Valvola Termostatica/ Thermostatic Valve /Vanne Thermostatique
ANOMALIA
L'accumulatore solare non diventa caldo in
caso di soleggiamento
Fluido termovettore molto alterato (vedi
pagina precedente)
MALFUNCTION
Solar accumulator does not warm
when there is sun
Thermovector fl uid is very cloudy (see
previous page)
ANOMALIE
L'accumulateur solaire ne chauff e pas
en cas d'ensoleillement
Fluide caloporteur très altéré (voir page
précédente)
GB
Check the magnesium anode for wear and
replace if necessary. The anode is fi tted on the
fl ange.
Empty the boiler before checking and/or re-
placing the magnesium anode.
1
CAUSA
• Sistema non ermetico
• Orientamento sbagliato
• Problema nell'impianto, già dopo breve durata di
esercizio:
- Montaggio sbagliato dei collettori (ruotati di 90°)
- Residui nelle tubazioni
• Normale usura di esercizio
CAUSE
• System not hermetically sealed
• Incorrect orientation
System problem from beginning of opera-
tion:
- Collectors set up incorrectly (turned through
90°)
- Residues in pipes
- Normal wear and tear
CAUSE
• Système non étanche
• Orientation incorrecte
• Problème sur l'installation après une courte
période de fonctionnement :
- Montage incorrect des capteurs (tournés à
90°)
- Résidus dans les conduits
- Usure normale de fonctionnement
FR
Vérifi er chaque année l'état d'usure de l'ano-
de en magnésium et la remplacer si nécessaire.
L'anode se trouve sur la bride.
Avant de contrôler et/ou de remplacer l'ano-
de en magnésium, le chauff e-eau devra être
vidé.
ELIMINAZIONE da parte del tecnico autorizzato
- Individuare i punti non ermetici e sigillarli, rabboccare il glicole propilenico.
- Correggere la posizione del sistema
- Escludere o correggere l' e rrore nell'impianto
- Scaricare completamente il fl uido termovettore alterato e smaltirlo in modo
conforme; risciacquare a fondo l'impianto con acqua; riempire l'impianto con
la miscela di propilen-glicole e acqua adatta all'uso.
REMEDIES provided by authorised technician
- Find and seal leaks, then top up propylene glycol.
- Correct position of system
- Set system up properly
- Drain off cloudy thermovector fl uid and dispose of it properly; rinse
out system thoroughly with water; re-fi ll system with the correct
propylene glycol solution.
SOLUTION apportée par le technicien agréé
- Localiser les points non étanches et les colmater, rajouter du
propylène glycol.
- Corriger la position du système
- Supprimer ou corriger l'anomalie sur l'installation
- Vidanger complètement le fl uide caloporteur altéré et l'éliminer en
bonne et due forme ; rincer entièrement l'installation à l'eau; remplir
l'installation avec le mélange de propylène glycol et d'eau adapté à
l'utilisation.
35
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Thermo cf-gr 200-1Thermo cf-gr 200-2Thermo cf-gr 300-2

Tabla de contenido