Página 1
170185.0122/n Kettenstemmer Originalbetriebsanleitung Chain mortiser Translation of the original operating instructions Mortaiseuse à chaînes Traduction de la notice d'emploi originale Mortasatrice a catena Traduzione delle istruzioni d’uso originali Kettingfrees Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Escopleadora Traducción del manual de instrucciones original Ketjujyrsin Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Kedjestämmaskin...
Página 2
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Página 45
Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 46 Datos del producto ......................46 Datos del fabricante ....................... 46 Identificación de la máquina ................... 46 Datos técnicos ........................ 47 Emisiones ........................47 Contenido ........................47 Uso correcto ........................47 Riesgos residuales ......................48 Instrucciones de seguridad ....................
Máquinas con número de referencia 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 ó 924250 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail [email protected] 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada...
Información relativa a las vibraciones mecánicas El valor típico de vibraciones mano-brazo es 5,1 m/s 2.5 Contenido Escopleadora de cadena accionada mediante corriente doméstica LS 103 Ec, compl., incluyendo: 1 riel guía, compl. 1 cadena de fresar 1 rueda de cadena...
- Reemplace inmediatamente cualquier cable o A pesar de utilizar la máquina conector defectuoso. Para evitar riesgos en la conforme al uso proyectado y seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un respetando todas las normas de servicio técnico autorizado por Mafell. seguridad aplicables, existen - No doble nunca el cable.
- Antes de poner en marcha la máquina, compruebe - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas la tensión correcta de la cadena de fresar. de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no se podrá presentar reclamación - Siempre que sea posible, fije la pieza de trabajo alguna ante el fabricante.
• Funcionamiento Destense la cadena de fresar por medio del tornillo prisionero 14 (fig. 1). 5.1 Puesta en funcionamiento • Quite la protección de la cadena 11 (fig. 2) Cada persona encargada del manejo de la máquina soltando a la vez los dos tornillos de cabeza ha de estar familiarizada con el manual de moleteada.
9 con ayuda de un metro llevar la máquina a un centro de servicio al cliente plegable. autorizado de MAFELL para su revisión después de • Fije la palanca de apriete 10 (ajustable idem 8), algún tiempo de funcionamiento.
En piñones tipo 204740, la empuñadura se puede desmontar con el destornillador hexagonal tamaño 4 que forma parte de los accesorios de la LS 103 Ec. A continuación, se puede montar la máquina LS 103 Ec en la ranuradora SG 400 / SG 500.
Página 113
Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL.