Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ECAM29X6Y - 29X8Y
Instructions for use. Keep these instructions
Visit www.delonghi.com for a list of service centers near
MACHINE À CAFÉ
Mode d' e mploi . Conservez cette notice
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des
centres de réparation proches de chez vous.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Repase y guarde estas instrucciones.
Lea cuidadosamente este instructivo antes de usar su
Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de
CARACTERISTICAS ELECTRICAS:
COFFEE MAKER
you.
ELECTRIC CHARACTERISTICS
120 V~ 60 Hz 1250 W
120 V~ 60 Hz 1250 W
CAFETERA
aparato.
servicios cercanos a usted.
120 V~ 60 Hz 1250 W
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para DeLonghi MAGNIFICA EVO ECAM296Y Serie

  • Página 1 ECAM29X6Y - 29X8Y COFFEE MAKER Instructions for use. Keep these instructions Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you. ELECTRIC CHARACTERISTICS 120 V~ 60 Hz 1250 W MACHINE À CAFÉ Mode d’ e mploi . Conservez cette notice Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des...
  • Página 3 Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Ka eemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENTS 12. MEASURING WATER HARDNESS ....16 1. SAFETY WARNINGS ......... 6 13. REPLACING THE WATER SOFTENER FILTER 16 13.1 Removing the filter .......18 2. GENERAL INFORMATION ......6 14. TIPS FOR ENERGY SAVING .......18 2.1 Instruction for Use ........6 3. BEFORE USE..........6 15.
  • Página 5: Important Safeguards

    I M P O R T A N T S A F E G U A R D S When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following. • Read all instructions carefully. • Make sure the voltage of your electrical system corresponds to the voltage shown on the bottom of the machine.
  • Página 6: Safety Warnings

    1. SAFETY WARNINGS 3. BEFORE USE Danger! 3.1 Checking the appliance This is an electrical appliance and may cause electric shock. After removing the packaging, make sure the product is com- You should therefore follow these safety warnings: plete and undamaged and that all accessories are present. Do •...
  • Página 7: Making Cappuccinos And Milk-Based Coffees

    3.6 Making cappuccinos and milk-based coffees A11. Cup tray A12. Drip tray water level indicator • The appliance has been tested for use with cow’s milk and the following products of plant origin: soya, rice and A13. Drip tray grille almond.
  • Página 8: Setting Up The Appliance

    6. SETTING UP THE APPLIANCE 0,5 L...
  • Página 9 • The first time you use the appliance, you need to make 4-5 cappuccinos before the results in the cup will be satisfactory. • The first time you use the machine, the water circuit is empty and the appliance could be very noisy. The noise becomes less as the circuit fills.
  • Página 10: Turning The Machine On And Off

    7. TURNING THE MACHINE ON AND OFF • Each time the appliance is turned on, it performs an automatic preheat and rinse cycle which cannot be interrupted. The appli- ance is not ready for use until the cycle has been completed. •...
  • Página 11: Varying The Coffee Strength

    Please note: • Do not use green, caramelized or candied coffee beans as they could stick to the coffee grinder and damage it. • If “Energy Saving” mode is activated, there may be a few seconds delay before the first coffee is delivered. 8.3 Varying the coffee strength 8.5 Tips for a hotter coffee 1.
  • Página 12: Customizing The Quantity In The Cup

    8.7 Customizing the quantity in the cup Beverage* Default Programmable 1. Press and hold for few seconds the button relative to the (fl oz / (fl oz / ml) beverage you want to customize. The programming starts when the indicator light blinks fast and coffee delivery Espresso 1.35 / 40 from ≃...
  • Página 13: Making Hot Water

    9. MAKING HOT WATER To close the milk container lid again: 10. MAKING MILK-BASED BEVERAGES 1. Insert the lid (the line on the lid must be aligned with the symbol); 2. Turn the lid towards the symbol until it clicks in place. 10.1 Preparing the milk container 10.2 Select the coffee strength or pre-ground To open the milk container lid:...
  • Página 14 2 2 x x L L a a t t t t e e M M a a c c c c h h i i a a t t o o 2 2 x x C C a a p p p p u u c c c c i i n n o o 1 1 x x L L a a t t t t e e M M a a c c c c h h i i a a t t o o 1 1 x x C C a a p p p p u u c c c c i i n n o o Cappuccino...
  • Página 15: Making My Latte

    10.3 Making My Latte oz / ml oz / ml How much milk to add to make My Latte? Your machine is fitted with The machine detects a system to detect and use a minimum quantity all the milk poured into the of ≃1.52 fl oz / 45ml milk container.
  • Página 16: At The End Of Preparation

    To purchase the filter, consult Hot water 8.45 / from ≃ 0.68 / 20 to ≃ the www.delonghi.com website. 14.20 / 420 EAN: 8004399327252 Please note! To cancel the current programme, press a button corresponding to...
  • Página 17 EAN: 8004399327252 0,5 L...
  • Página 18: Removing The Filter

    14. TIPS FOR ENERGY SAVING Please note! After two months (see date indicator) or when the appliance • To reduce energy consumption, after delivering one or more beverages, remove the milk container. has not been used for 3 weeks, the filter should be replaced •...
  • Página 19 1. Access the menu: Press and hold the button for a few seconds: the settings buttons light up. Proceed by pressing the button for the setting to be adjusted. 2. Adjust the machine settings: Water softener filter Confirm selection Press one of the bean INSERTED symbols to install or replace the water softener...
  • Página 20 Energy saving Confirm selection Press one of the bean symbols to enable energy saving Press the pre-ground symbol to disable energy saving LEVEL 1 Water hardness Confirm selection LEVEL 2 Press the symbol corresponding to the level LEVEL 3 to set LEVEL 4 15 MINUTES Auto-off...
  • Página 21: Reset Default Values

    15.1 Reset default values Make sure the machine is in stand-by (off, but connected to the mains power supply). Press the buttons corresponding to beverages 1, 2 and and hold for 5 seconds. All the settings and beverage quantities are reset to the default values. The machine emits a long beep and all the indicator lights flash to confirm the reset 16.
  • Página 22 Component Frequency Procedure Grounds container • Remove the drip tray, empty and clean. When the light comes on, the • Empty the grounds container and clean thoroughly grounds container must be emptied and to remove all residues left on the bottom. the machine can no longer make coffee.
  • Página 23: Cleaning The Milk Container

    17. CLEANING THE MILK CONTAINER then place them in the top basket of the dishwasher and run a programme at 50°C, e.g. standard ECO. Important! By hand: Rinse all components and the container with hot • When cleaning the milk container, do not use detergents, abrasive sponges or metal objects to remove any milk running water (at least 40°C), then immerse all the compo- deposits.
  • Página 24 5. Soak the infuser in water for about 5 minutes, then rinse 10. Close the infuser door; under the tap; 11. Put the water tank back. Important! RINSE WITH WATER ONLY NO DETERGENTS - NO DISHWASHER 6. Do not use detergents when cleaning the infuser, as they could damage it.
  • Página 25: Descaling

    19. DESCALING To descale Descaler De’Longhi descaler Container Recommended capacity: 67.62 fl oz / 2 l Time ~45min • Before use, read the instructions and the labeling on the descaler pack. • Use De’Longhi descaler only. Using unsuitable descaler and/or performing descaling incorrectly may result in faults not covered by the manufacturer’s guarantee.
  • Página 26 67.62 oz / the followings steps will take around 45 minutes 67.62 oz / 67.62 oz /...
  • Página 27 67.62 oz / 67.62 oz /...
  • Página 28: Explanation Of Indicator Lights

    20. EXPLANATION OF INDICATOR LIGHTS Light Meaning Light Meaning The beverage lights flash The machine is warming up: The water tank is missing, or wait is not positioned correctly: insert the tank correctly The beverage and settings The machine is ready for lights are on steadily use: select the desired bev- erage and relative options...
  • Página 29 Light Meaning Light Meaning No coffee beans: fill the • A milk beverage has beans container, then press been requested, but the milk container is any button to reset the incomplete or not in- alarm. serted correctly: check that the milk container is complete with all components correctly inserted.
  • Página 30: Troubleshooting

    Light Meaning Light Meaning grounds container Descaling is required (“19. needs emptying Descaling” ) The grounds container is missing or not inserted correctly: Insert the drip tray complete with grounds container and press as far as it will go → 21.
  • Página 31 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The coffee is weak or not creamy enough. The coffee is ground too coarsely. Adjust the grinding level (“8.6 Adjusting the coffee grinder”). The effect is not visible until at least 2 coffees have been made. The coffee is unsuitable.
  • Página 32 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The cup tray on top of the machine is hot A number of beverages have been pre- pared in rapid succession The machine emits noises or small puffs The machine is ready for use, or has re- This is part of normal operation.
  • Página 33 CONTENTS 13. REPLACING THE WATER SOFTENER FILTER 45 13.1 Retrait du filtre ........47 1. CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ ....35 14. CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE .47 2. INFORMATIONS GÉNÉRALES ....35 15. MENU PARAMÈTRES .......47 2.1 Mode d’emploi ........35 15.1 Réinitialisation des valeurs d‘usine ..50 3.
  • Página 34 A V E R T I S S E M E N T S I M P O R T A N T S Lors de l’utilisation des appareils électriques, vous devez toujours respecter des précautions de base, et notam- ment les suivantes.
  • Página 35: Consignes Pour La Sécurité

    - En cas d’utilisation d’une rallonge, les caractéristiques électriques indiquées doivent être au moins égales à celles de l’appareil. Si l’appareil est doté d’un cordon à 3 fils avec mise à la terre, la rallonge doit être un CORDON À 3 FILS AVEC MISE À LA TERRE. Le cordon plus long doit être disposé de sorte qu’il ne pende pas du plan de travail ou de la table afin d’...
  • Página 36: Première Mise En Marche De La Machine

    Brancher l’appareil uniquement à une prise de courant instal- lée dans les règles de l’art, ayant une intensité minimum de Éteint 10A et munie d’une mise à la terre efficace. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, Fonction Allumé...
  • Página 37: Description Des Accessoires - C

    5.4 Description du pot à lait - D LED clignotant: le réservoir n’ e st pas inseré B8. Alarme générale avec LED D1. Connecteur-raccord de carafe à lait (amovible pour le LED allumée en continu: le bac à marc A10 doit être vidé nettoyage) LED clignotant: remettre le bac à...
  • Página 38 0,5 L • À la première utilisation de la machine, il faut faire 4-5 cappuccinos avant d’ o btenir un résultat satisfaisant en tasse. • À la première utilisation le circuit d’ e au est vide, c’ e st pourquoi la machine pourrait être très bruyante : le bruit s’atténuera au fur et à...
  • Página 39: Allumage Et Arrêt

    • Il est recommandé d’installer immédiatement le filtre à eau fourni. Quand les deux mois de durée se sont écoulés (voir dateur), ou si l’appareil n’ e st pas utilisé pendant 3 semaines, procéder au remplacement du filtre même si la machine ne l’ e xige pas encore. •...
  • Página 40: Preparer 2 Tasses De Café Avec Des Grains De Café

    8.2 Preparer 2 tasses de café avec des grains de café Espresso Nota bene  • Ne pas utiliser des grains de café verts, caramélisés ou confits, car ils peuvent se coller sur le moulin à café et le rendre inutilisable. •...
  • Página 41: Réglage Du Moulin À Café

    8.6 Réglage du moulin à café 8.7 Personnaliser la quantité en tasse Le moulin à café ne doit pas être réglé, du moins au début, car 1. Maintenir enfoncée pendant quelques secondes la touche il a été déjà préréglé en usine pour obtenir une distribution correspondante à...
  • Página 42: Distribution D'eau Chaude

    9. DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE 10. PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT 10.1 Préparation de la carafe à lait To close the milk container lid again: Pour ouvrir le couvercle de la carafe à lait : 1. Insert the lid (the line on the lid must be aligned with the 1.
  • Página 43 2 2 x x L L a a t t t t e e M M a a c c c c h h i i a a t t o o 2 2 x x C C a a p p p p u u c c c c i i n n o o 1 1 x x L L a a t t t t e e M M a a c c c c h h i i a a t t o o 1 1 x x C C a a p p p p u u c c c c i i n n o o Cappuccino...
  • Página 44: Préparation De My Latte

    10.3 Préparation de My Latte oz / ml oz / ml Combien de lait verser pour préparer le My Latte Votre machine est dotée Quantité minimale d’un système qui relève et relevée par la machine utilise tout le lait versé dans ≃1.52 fl oz / 45ml la carafe à...
  • Página 45: À La Fin De La Préparation

    Pour maintenir les performances de la machine constantes dans le temps, il est conseillé d’utiliser et de remplacer Hot water 8.45 / de ≃ 0.68 / 20 à ≃ régulièrement le filtre adoucisseur De’Longhi. Pour acheter le 14.20 / 420 filtre, consulter le site www.delonghi.com. EAN: 8004399327252...
  • Página 46 EAN: 8004399327252 0,5 L...
  • Página 47: Retrait Du Filtre

    14. CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Nota bene ! Quand les deux mois de durée se sont écoulés (voir dateur), ou si • Pour réduire la consommation d’ é nergie, après la prépa- ration d’une ou plusieurs boissons, enlever la carafe à lait. l’appareil n’...
  • Página 48 1. Entrer dans le menu : Maintenir enfoncée la touche pendant quelques secondes : les touches relatives aux paramètres s’allument. Appuyer sur la touche relative au paramètre à régler. 2. Régler les paramètres de la machine : Filtre adoucisseur Confirmer la sélection Appuyer sur l’un des INSÉRÉ...
  • Página 49: Arrêt Automatique

    Économie d'énergie Confirmer la sélection Appuyer sur l’un des grains pour activer l’écon- omie d'énergie Appuyer sur le symbole du café pré-moulu pour désactiver l’économie d’énergie NIVEAU 1 Dureté de l'eau Confirmer la sélection NIVEAU 2 Appuyer sur le symbole correspondant au niveau à...
  • Página 50: Réinitialisation Des Valeurs D'usine

    15.1 Réinitialisation des valeurs d‘usine Vérifier que la machine est en veille (éteinte, mais branchée sur secteur). Maintenir enfoncées pendant 5 secondes les touches relatives aux boissons 1, 2 et : tous les paramètres, ainsi que les quantités des boissons, reviennent aux valeurs d’usine. La machine émet un bip prolongé...
  • Página 51 Composant Fréquence Procédure Tiroir à marc • Extraire l’ é gouttoir, le vider et le nettoyer. Quand le voyant s’allume il faut • Vider et nettoyer soigneusement le tiroir à marc en vider le tiroir à marc : la machine ne peut prenant soin d'enlever tous les résidus qui peuvent pas faire le café.
  • Página 52: Nettoyage De La Carafe À Lait

    17. NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT sitionner sur le panier supérieur du lave-vaisselle et démar- rer un programme de 50°C, par exemple ECO standard. Attention ! À la main : Rincer tous les composants et la carafe à l’ e au •...
  • Página 53: Détartrage

    5. Plonger l’infuseur dans l’ e au pendant environ 5 minutes, 9. Une fois inséré, s’assurer que les deux boutons rouges puis le rincer sous le robinet ; aient joué vers l’ e xtérieur ; Attention ! RINCER UNIQUEMENT À L’EAU PAS DE NETTOYANTS - PAS DE LAVE-VAISSELLE 6.
  • Página 54 67.62 oz / les étapes suivantes prendront autour 45 minutes...
  • Página 55 67.62 oz /...
  • Página 56 67.62 oz /...
  • Página 57: Signification Des Voyants

    20. SIGNIFICATION DES VOYANTS Voyant Description Voyant Description Les voyants relatifs aux bois- La machine est en train de Manque de grains de café : sons clignotent chauffer : attendre remplir le réservoir à grains, puis appuyer sur une touche Les voyants relatifs aux bois- La machine est prête à...
  • Página 58: Troubleshooting

    Voyant Description Voyant Description Il faut vider le tiroir à marc Le détartrage a été inter- rompu. Pour que la ma- chine soit à nouveau prête à l’ e mploi : 1. Appuyer sur la touche  ; 2. Si le bouton de distri- bution de la vapeur est Le tiroir à...
  • Página 59 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The coffee is weak or not creamy enough. The coffee is ground too coarsely. Adjust the grinding level (“8.6 Réglage du moulin à café”r”). The effect is not visible until at least 2 coffees have been made.
  • Página 60 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The cup tray on top of the machine is hot A number of beverages have been pre- pared in rapid succession The machine emits noises or small puffs The machine is ready for use, or has re- This is part of normal operation.
  • Página 61 CONTENTS 10.6 Making My Latte ........71 10.7 Al final de la preparación.......72 INSTRUCCIONES IMPORTANTEES....62 10.8 Personalizar la cantidad en la taza ..72 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ....62 11. PERSONALIZAR LA CANTIDAD DE AGUA INSTRUCCIONES CABLE CORTO DE ALIMENTACIÓN CALIENTE ..........72 ............62 1.
  • Página 62: Instrucciones Importantees

    I N S T R U C C I O N E S I M P O R TA N T E E S El uso de casi cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas ¡Importantees, entre las que se incluyen las siguientes.
  • Página 63: Advertencias

    - Este producto está equipado con una clavija de corriente alterna polarizada (una clavija con un polo con dimensiones mayores que las del otro). Esta clavija se inserta sólo en un sentido en el tomacorriente. Se trata de un dispositivo de seguridad. Si la clavija no entra completamente en el tomacorriente, deberá gi- rarla.
  • Página 64: Primera Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la cla- vija del aparato, haga sustituir la toma por otro adecuado por Apagado personal cualificado. Función 3.4 Primera puesta en funcionamiento del Encendido disponible aparato En el primer uso el circuito de agua está vacío y, por ese motivo, la máquina puede hacer mucho ruido: el ruido se irá...
  • Página 65: Description Of The Accessories - C

    5.4 Descripción del recipiente de la leche - D B6. Botón para la variación del aroma y selección de la prepa- ración con café premolido D1. Conector de recipiente de leche (desmontable para B7. Indicador filtro agotado limpieza) Luz fija: falta de agua en el depósito D2.
  • Página 66: Encendido Y Apagado

    • Cuando utilice por primera vez la cafetera, será necesario preparar 4-5 cappuccini antes de obtener buenos resultados. • En el primer uso el circuito de agua está vacío, por eso la cafetera puede hacer mucho ruido: el ruido se atenuará a medida que el depósito se vaya llenando.
  • Página 67: Suministro Bebida Café

    • Para encender o apagar la cafetera, presione el botón Si el aparato no se utiliza durante periodos prolongados, desconéctelo de la red eléctrica. 8. SUMINISTRO BEBIDA CAFÉ 8.1 Preparación de 1 taza utilizando el café en granos Espresso Coffee Doppio+ Nota bene: •...
  • Página 68: Variación Del Aroma Del Café

    8.3 Variación del aroma del café Si el café sale demasiado Gire un clic hacia el núme- 1. Presione el botón relativo al aroma deseado: lento o no sale. ro 7 El efecto de esta corrección se Ligero nota solamente después de haber preparado por lo menos 2 cafés seguidos.
  • Página 69: Preparación Del Café Con Café Pre-Molido

    8.7 Preparación del café con café pre-molido Nota bene: • No eche nunca café premo- lido con la cafetera apagada para evitar que se disperse en el interior, y la ensucie. En este caso, la cafetera se puede estropear. • No eche más de 1 medidor raso de café...
  • Página 70: Cuánta Leche Verter Para Preparar Las Bebidas De Selección Directa

    10.3 ¿Cuánta leche verter para preparar las 10.4 Para volver a cerrar la tapa del recipiente bebidas de selección directa? de la leche: En el recipiente de la leche hay una escala graduada que le 1. Coloque la tapa (la línea en la tapa debe estar a nivel del ayudará...
  • Página 71: Making My Latte

    Cappuccino Latte macchiato 10.6 Making My Latte oz / ml oz / ml...
  • Página 72: Para Verter La Cantidad

    10.8 Personalizar la cantidad en la taza ¿Cuánta leche verter para preparar el My Latte? 1. Mantener presionado por unos segundos el botón relativo Su cafetera está dotada de a la bebida a base de leche a programar: si está en el menú un sistema que detecta y programación cuando el indicador parpadea rápidamente.
  • Página 73: Medición De La Dureza Del Agua

    13. CAMBIO DEL FILTRO Para mantener constantes en el tiempo los rendimientos de la cafetera, se recomienda utilizar y sustituir regularmente el filtro ablan- dador De’Longhi. Para comprar el filtro, consultar el sitio www.delonghi.com. EAN: 8004399327252 EAN: 8004399327252...
  • Página 74: Extracción Del Filtro

    ¡Nota Bene! 2. Vea instrucciones en el capítulo “15. Menú configuraciones” para programar la cafetera. Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase indica- dor de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas, es 14. CONSEJOS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO necesario realizar el cambio del filtro incluso si la máquina aún no •...
  • Página 75: Filtro Ablandador

    Bebidas diferentes según el modelo 1. Entre en el menú: Mantenga presionado el botón durante algunos segundos: se encienden botones relativos a las configuraciones. Proceda pulsando el botón relativo a la configuración a regular. 2. Regule las configuraciones de la máquina: Filtro ablandador Confirme la selección Presione uno de los granos...
  • Página 76: Presione El Símbolo Correspondiente Al Nivel A Configurar

    Ahorro energético Confirme la selección Presione uno de los gra- nos para activar el ahorro energético Presione el símbolo pre-molido para desacti- var el ahorro energético NIVEL 1 Dureza del agua Confirme la selección NIVEL 2 Presione el símbolo correspondiente al nivel a NIVEL 3 configurar NIVEL 4...
  • Página 77: Reajuste A Los Valores De Fábrica

    15.1 Reajuste a los valores de fábrica: Verifique que la máquina esté en modo de espera (apagada, pero conectada a la red eléctrica). Mantenga presionados por 5 segundos los botones relativos a las bebidas 1, 2 y : regresan a los valores de fábrica todas las configuraciones y también las cantidades de las bebidas.
  • Página 78: Limpieza Del Recipiente De La Leche

    Componente Frecuencia Procedimiento Componentes bandeja La bandeja recogegotas tiene un indica- • Saque la bandeja recogegotas y el cajón de los recogegotas dor flotante (de color rojo) del nivel de posos de café; • Saque la bandeja apoyatazas , y la rejilla , saque agua contenida.
  • Página 79: Limpieza Grupo Infusor

    3. Gire el tubo de suministro de la leche a posición perpen- 7. Reensamble todos los componentes de la tapa: para rein- dicular y tire hasta sacarlo; sertar el conector, presione el botón específico; 8. Vuelva a enganchar la tapa del recipiente de la leche. 18.
  • Página 80: Descalcificación

    Nota Bene: 9. Después de haberlo colocado, asegúrese de que los dos Si le resulta difícil introducir el grupo infusor, es necesario botones de colores sobresalgan hacia afuera; (antes de colocarlo) llevarlo a la posición justa presionando las dos palancas. 10.
  • Página 81 67.62 oz / los siguientes pasos tomarán alrededor 45 minutos...
  • Página 82 67.62 oz / 67.62 oz /...
  • Página 83 67.62 oz /...
  • Página 84: Significado De Los Indicadores

    20. SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES Indicador Significado Indicador Significado Faltan granos: llene el recip- iente de granos, luego pre- Los indicadores relativos a La cafetera se está calentan- sione cualquier botón para las bebidas parpadean do: espere salir de la alarma. Los indicadores relativos a La cafetera está...
  • Página 85 Indicador Significado Indicador Significado • Se solicita el suministro El circuito hidráulico está de una bebida a base vacío. Suministre agua de leche, pero el recipi- caliente pulsando el botón ente de la leche no está correspondiente completo o no está bien colocado: veri- fique el recipiente de la leche esté...
  • Página 86: Solución De Los Problemas

    21. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS A continuación, se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos. Si no puede resolverse el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato no se enciende. La clavija no está conectada a la toma. Conecte la clavija a la toma.
  • Página 87 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Al finalizar la descalcificación el aparato Durante los dos ciclos de enjuague, el Vacíe bandeja recogegotas, llene el depósito requiere un tercer enjuague depósito de agua no se ha llenado hasta hasta el nivel MÁX y realice el tercer enjuague. el nivel MÁX La leche tiene burbujas grandes La leche no está...
  • Página 88 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...

Tabla de contenido