Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ECAM22X.2Y - 22X.3Y
KOFFIEMACHINE
Gebruiksaanwijzing
CAFETERA
Instrucciones de uso
MÁQUINA DE CAFÉ
Instruções de utilização
KÁVÉFŐZŐ
Használati útmutató
APARAT DE CAFEA
Instrucțiuni de utilizare
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeLonghi MAGNIFICA START ECAM22X.2Y Serie

  • Página 1 ECAM22X.2Y - 22X.3Y KOFFIEMACHINE Gebruiksaanwijzing CAFETERA Instrucciones de uso MÁQUINA DE CAFÉ Instruções de utilização KÁVÉFŐZŐ Használati útmutató APARAT DE CAFEA Instrucțiuni de utilizare...
  • Página 3 bladzijde 3 pág. 22 pág. 40 pag. 58 pag. 76 Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Ka eemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Lees altijd het boekje met de veiligheidsvoor- INHOUD schriften voordat u het apparaat gebruikt. 1. INLEIDING ..........4 1.1 Letters tussen haakjes ......4 1. INLEIDING 1.2 Problemen en reparaties ......4 Neem even de tijd om deze gebruiksaanwijzing te lezen. U kunt 2.
  • Página 5: Beschrijving Bedieningspaneel - B

    3. EERSTE INWERKINGSTELLING VAN HET A7. Voedingskabel A8. Deksel waterreservoir APPARAAT A9. Waterreservoir Opgelet: A10. Koffiedikbakje • Voorafgaand aan het eerste gebruik moeten alle afneem- A11. Drupbakje bare accessoires die in contact komen met water of melk A12. Indicator waterpeil in drupbakje worden afgespoeld met warm water.
  • Página 6: De Waterhardheid Meten

    2. Dompel het teststrookje ongeveer één seconde geheel onder in een glas water (afb. 8). 3. Op het bedieningspaneel knippert de led (B3) snel. 4. Plaats een bakje onder de koffieuitloop (A15) (afb. 6). 3. Neem het strookje uit het water en schud het zachtjes 5.
  • Página 7: Het Apparaat Uitschakelen

    6. HET APPARAAT UITSCHAKELEN Drank Standaard Programmeerbare Bij elke uitschakeling voert het apparaat, mits er koffie is gezet, h o e v e e l - hoeveelheid (ml) automatisch een spoeling uit. heid (ml) Gevaar voor brandwonden! ≃ 40 van ≃20 tot ≃ 80 Tijdens de spoeling zal er een beetje heet water uit de tuitjes van de koffieuitloop (A15) stromen.
  • Página 8: Algemene Aanduidingen Voor De Bereiding Van Koffiedranken

    Opgelet: Opgelet: Bij het gebruik van voorgemalen koffie kan er slechts één kopje In de energiebesparende modus heeft het apparaat enkele se- koffie tegelijk worden gezet. conden nodig voor het leveren van de eerste koffie, omdat het apparaat moet opwarmen. 1.
  • Página 9: Afstelling Van De Koffiemolen

    • de temperatuur van de koffie te verhogen (zie hoofdstuk • de ingrediënten en de voedingswaarden. “12. Menu instellingen”). 8.2 Cappuccino bereiden 7.8 Afstelling van de koffiemolen 1. Vul een kan met ongeveer 100 ml melk voor elke te berei- De koffiemolen mag niet worden afgesteld, althans in het den cappuccino (afb.
  • Página 10: Afgifte Heet Water

    10. VERZACHTINGSFILTER Om de prestaties van de machine in de tijd constant te houden, wordt het gebruik van het verzachtingsfilter van De’Longhi 0,5 L aangeraden. Meer informatie hierover op de website www.delonghi.com. EAN: 8004399327252...
  • Página 11: Het Filter Vervangen

    Opgelet: 7. Zie voor de installatie van het filter de aanwijzingen van hoofdstuk “12. Menu instellingen”; Wanneer er twee maanden verstreken zijn (zie datumschijf), of 8. De led van de toets Steam knippert snel: draai dan de als het apparaat gedurende 3 weken niet wordt gebruikt, moet regelknop stoom/heet water (A19) naar stand I (afb.
  • Página 12 1. Open het menu: Houd de toets enkele seconden ingedrukt: de toetsen voor de instellingen gaan branden. Ga verder door te drukken op de toets van de te regelen instelling. 2. De instellingen van de machine regelen: Verzachtingsfilter Bevestig de selectie Druk op de toets van de FILTER AANGEBRACHT sterkte, tot de leds van de...
  • Página 13: Automatische Uitschakeling

    Energiebesparing Bevestig de selectie Druk op de toets van de sterkte, tot de leds van de gewenste instelling gaan branden NIVEAU 1 Waterhardheid Bevestig de selectie Druk op de toets van de sterkte, tot de led van het in te stellen niveau gaat NIVEAU 2 branden NIVEAU 3...
  • Página 14: Herstellen Naar De Fabriekswaarden

    12.1 Herstellen naar de fabriekswaarden Controleer of de machine in de modus stand-by staat (uitge- schakeld, maar aangesloten op het elektriciteitsnet). Houd de toetsen van de dranken 1, 2 en gedurende 5 seconden ingedrukt: alle instellingen en alle hoeveelheden van de dranken worden hersteld naar de fabriekswaarden.
  • Página 15 Onderdeel Frequentie Procedure Koffiedikbakje (A10) • Neem het koffiedikbakje (A11), uit, maak het leeg Als het lampje (B12) gaat branden, en schoon. dan moet het koffiedikbakje geledigd • Maak het koffiedikbakje leeg en zorgvuldig schoon worden: de machine kan geen koffie en zorg ervoor dat alle resten op de bodem worden zetten.
  • Página 16: Reiniging Van De Zetgroep

    14. REINIGING VAN DE ZETGROEP Let op! De zetgroep (A6) kan niet verwijderd worden als de machine is ingeschakeld. 1. Druk op de toets (B1) om de machine uit te schakelen; 2. Verwijder het waterreservoir (A9); 3. Open het luikje van de zetgroep, aan de rechterzijde van de machine (afb.
  • Página 17 Ga als volgt te werk: 7. Gedurende ongeveer tien minuten zal de machine de afgifte van de oplossing uit het afgiftepijpje stoom/heet water en uit de koffieuitloop afwisselen met pauzes. Fase 1: Ontkalking Bij de voltooiing van de eerste fase van de ontkalking zal het lampje geen water (B10) gaan branden.
  • Página 18: Betekenis Van De Lampjes

    te geven dat fase 3 van de ontkalking wordt uitgevoerd: Lampje/Led Betekenis de spoeling wordt voortgezet uit het afgiftepijpje stoom/ Onvoldoende water heet water; het reservoir (A9): vul het Fase 4: Voltooiing van de reservoir. ontkalking 14. Wanneer de led van de functie voorgemalen gaat bran- den, is de ontkalking correct voltooid: de led van de toets Steam knippert om aan te geven dat de regelknop stoom naar de stand 0 gedraaid moet worden.
  • Página 19 Lampje/Led Betekenis Lampje/Led Betekenis De maalgraad is te fijn en Het hydraulische circuit is leeg. Druk op de toets daardoor stroomt de koffie “Steam”. te langzaam of helemaal niet. Regel de koffiemolen (A2) (par. “7.8 Afstelling van de koffiemolen”). Er is te veel koffie gebruikt. Selecteer lichter aroma of Het koffiedikbakje (A10) verminder...
  • Página 20: Problemen Oplossen

    Lampje/Led Betekenis De ontkalking werd onder- broken. Voltooi de cyclus en hervat vanaf de fase aange- geven door middel van de leds van de sterkte. 17. PROBLEMEN OPLOSSEN Hieronder ziet u een aantal mogelijke storingen. Als het probleem niet op de beschreven wijze kan worden opgelost, neem dan contact op met de Technische Dienst. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING...
  • Página 21: Technische Gegevens

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De koffie wordt te langzaam of druppels- De koffie is te fijn gemalen. Regel de maalgraad (“7.8 Afstelling gewijs geleverd. van de koffiemolen”). Het effect is pas zichtbaar na het zetten van ten minste 2 kopjes koffie. De machine geeft geen koffie af De machine detecteert dat haar binnen- Wacht tot de machine terugkeert naar...
  • Página 22: Introducción

    Antes de utilizar el aparato lea siempre el folle- SUMARIO to en que figuran las advertencias de seguridad. 1. INTRODUCCIÓN ........22 1.1 Letras entre paréntesis ......22 1. INTRODUCCIÓN 1.2 Problemas y reparaciones......22 Dedique un par de minutos a la lectura de estas instrucciones 2.
  • Página 23: Descripción Del Panel De Control - B

    A7. Cable de alimentación comercialización, y son la prueba del cuidado meticuloso A8. Tapa del depósito de agua que dedicamos al producto. A9. Depósito de agua • En el primer uso el circuito de agua está vacío, por eso la cafetera puede hacer mucho ruido: el ruido se atenuará...
  • Página 24: Medición De La Dureza Del Agua

    4. Coloque un recipiente debajo del surtidor de café (A15) Total Hardness Test Nivel dureza (fig. 6). 5. Pulse el botón (B3) (fig. 7): el aparato llena con Baja agua los circuitos internos y suministra agua caliente por el surtidor de café. Media Media/Alta Alta...
  • Página 25: Suministro Bebida Café

    • antes de hacerlo, apague el aparato pulsando el botón 5. La preparación inicia y en el panel de control (B) parpadea el led correspondiente a la bebida que se está preparando. • desconecte el cable de alimentación de la toma. 7.2 Preparación de 2 tazas de café...
  • Página 26: Indicaciones Generales Para La Preparación De Bebidas De Café

    ¡Atención! 7.6 Enjuague Con esta función es posible hacer salir agua caliente por el sur- • Preparando el café Long: a la mitad de la prepara- tidor de café , para limpiar y calentar el circuito interno de la ción, cuando el led (B7) parpadea, eche otro me- máquina.
  • Página 27: Personalizar La Cantidad En La Taza

    Nota Bene: contenedor en la leche con movimientos lentos, de abajo El botón regulador solo debe girarse mientras el molinillo está arriba. en funcionamiento en la fase inicial de preparación de las be- 6. Una vez obtenida la espuma deseada interrumpa la sali- bidas a base de café.
  • Página 28: Salida De Agua Caliente

    10. FILTRO ABLANDADOR Para mantener constantes en el tiempo los rendimientos de la cafetera, se recomienda utilizar el filtro ablandador De’Longhi. Más información en el sitio www.delonghi.com. EAN: 8004399327252 0,5 L Para el uso correcto del filtro, siga las instrucciones que encon- trará...
  • Página 29: Extracción Del Filtro

    2. Proceda siguiendo las operaciones ilustradas en el párrafo 2. Vea instrucciones en el capítulo “12. Menú configuraciones” anterior para activar el filtro; para programar la cafetera. 3. Consulte las instrucciones en el capítulo “12. Menú confi- Nota Bene: guraciones” para programar la cafetera y repita los puntos Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase indica- de 8 a 11 del apartado anterior.
  • Página 30 1. Entre en el menú: Mantenga presionado el botón durante algunos segundos: se encienden botones relativos a las configuraciones. Proceda pulsando el botón relativo a la configuración a regular. 2. Regule las configuraciones de la máquina: Filtro ablandador Confirme la selección Pulse el botón intensidad FILTRO INSERTADO hasta encender los ledes...
  • Página 31: Autoapagado

    Ahorro energético Confirme la selección Pulse el botón intensidad hasta encender los ledes correspondientes a la configuración deseada NIVEL 1 Dureza del agua Confirme la selección Pulse el botón intensidad hasta encender el led correspondiente al nivel a NIVEL 2 configurar NIVEL 3 NIVEL 4...
  • Página 32: Reajuste A Los Valores De Fábrica

    12.1 Reajuste a los valores de fábrica: Verifique que la máquina esté en modo de espera (apagada, pero conectada a la red eléctrica). Mantenga presionados por 5 segundos los botones relativos a las bebidas 1, 2 y : regresan a los valores de fábrica todas las configuraciones y también las cantidades de las bebidas.
  • Página 33: Componente

    Componente Frecuencia Procedimiento Cajón de posos (A10) • Extraiga la bandeja recogegotas (A11), vacíela y Cuando se enciende el indicador límpiela. (B12) es necesario vaciar el cajón de los • Vacíe y limpie cuidadosamente el cajón de posos posos: la cafetera no puede preparar café. eliminando todos los residuos que puedan haberse depositado en el fondo.
  • Página 34: Limpieza Grupo Infusor

    14. LIMPIEZA GRUPO INFUSOR 9. Después de haberlo colocado, asegúrese de que los dos botones de colores sobresalgan hacia afuera (fig. 26); ¡Atención! 10. Cierre la portezuela del grupo infusor; El grupo infusor (A6) no se puede extraer cuando la cafetera 11.
  • Página 35: Pulse El Botón

    dicado en el revés del depósito (adelante) (fig. 27); y eche entonces agua (un litro) hasta alcanzar el nivel B (fig. 28); vuelva a introducir el depósito de agua; 9. Pulse el botón (que parpadea rápidamente) para iniciar el enjuague: el led correspondiente a la intensidad media parpadea para indicar que la fase 2 de descalcifica- 4.
  • Página 36: Significado De Los Indicadores

    gegotas, donde se recoge parte del agua de enjuague; Indicador/Led Significado sucesivamente llene el depósito de agua. Alarma genérica: el interior 16. Reintroducir los componentes en la cafetera. de la máquina está muy La máquina está preparada para el uso. sucio.
  • Página 37 Indicador/Led Significado Indicador/Led Significado Se ha echado demasiado Es necesario vaciar el cajón de los posos (A10). café. Seleccionar un sabor más suave o reducir la can- tidad de premolido . El cajón de los posos (A10) no está colocado o no está Se ha seleccionado la pre- colocado correctamente: co- paración con café...
  • Página 38: Resolución De Problemas

    17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS A continuación, se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos. Si no puede resolverse el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato no se enciende. La clavija no está conectada a la toma. Conecte la clavija a la toma.
  • Página 39: Datos Técnicos

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El grupo infusor no se puede extraer. No se ha realizado el apagado. Efectuar el apagado pulsando el botón Al finalizar la descalcificación el aparato Durante los dos ciclos de enjuague, el Reanudar la operación de descalcificación requiere otro ciclo de enjuague depósito de agua no se ha llenado hasta desde “Fase 3: Segundo enjuague”.
  • Página 40: Introdução

    SUMÁRIO Antes de utilizar o aparelho leia sempre o fo- lheto dos avisos de segurança. 1. INTRODUÇÃO .........40 1.1 Letras entre parênteses ......40 1. INTRODUÇÃO 1.2 Problemas e reparações ......40 Reserve alguns minutos para ler estas instruções para o uso. 2.
  • Página 41: Descrição Do Painel De Comando - B

    A7. Cabo de alimentação • Eventuais vestígios de café no moinho deve-se aos testes A8. Tampa do reservatório de água de funcionamento da máquina antes de a colocar no mer- A9. Reservatório de água cado e são a prova do cuidado meticuloso que temos com A10.
  • Página 42: Medição Da Dureza Da Água

    4. Coloque um recipiente sob o dispensador de café (A15) (fig. Total Hardness Test Nível de dureza 5. Prima o botão (B3) (fig. 7): o aparelho procederá Baixa a encher com água os circuitos internos e dispensa água quente do dispensador de café. Média Média/alta Alta...
  • Página 43: Extração De Bebidas De Café

    • primeiro, desligue o aparelho pressionando o botão Bebida diferente por tipo e número consoante o modelo. 5. A preparação inicia e no painel de controlo (B) pisca e o • desconecte o cabo de alimentação da tomada de corrente. LED relativo à...
  • Página 44: Indicações Gerais Para A Preparação De Bebidas Com Café

    7.6 Enxaguamento 5. A preparação inicia e no painel de controlo (B) pisca e o LED relativo à bebida em preparação. Com esta função, é possível fazer sair água quente do bico de Atenção! saída de café, de modo a limpar e aquecer o circuito interno da máquina.
  • Página 45: Personalize A Quantidade Na Chávena

    Observação: seu volume. Para obter uma espuma mais cremosa girar O manípulo de regulação deve ser rodado apenas enquanto o o recipiente com movimentos lentos de baixo para cima. moinho de café estiver a funcionar na fase inicial de preparação 6.
  • Página 46: Fornecimento De Água Quente

    10. FILTRO AMACIADOR Para manter constantes no tempo os desempenhos da máqui- na, é aconselhável usar o filtro amaciador De’Longhi. Mais informações no website www.delonghi.com. EAN: 8004399327252 0,5 L Para utilizar o filtro corretamente, siga as instruções descritas abaixo.
  • Página 47: Remoção Do Filtro

    2. Proceda seguindo as operações ilustradas no parágrafo 2. Consulte as instruções no capítulo “12. Menu de configura- anterior, para ativar o filtro; ções” para configurar a máquina. 3. Consulte as instruções no capítulo “12. Menu de configura- Observação: ções” para configurar a máquina e repita os pontos 8 a 11 Após dois meses de duração (ver o datador), ou se a máquina não do parágrafo anterior.
  • Página 48: Entre No Menu

    1. Entre no menu: Mantenha premido o botão durante três segundos: acendem-se os botões relativos às configurações. Continue premindo o botão relativo à configuração a regular. 2. Regular as configurações da máquina: Filtro amaciador Confirme a seleção Prima o botão de intensi- FILTRO INSERIDO dade até...
  • Página 49: Desligamento Automático

    Poupança de energia Confirme a seleção Prima o botão de intensi- dade até se acenderem os leds relativos à intensida- de desejada NÍVEL 1 Dureza da água Prima o botão de Confirme a seleção intensidade até se acenderem o led NÍVEL 2 correspondente ao nível a configurar...
  • Página 50: Redefinição Para Os Valores De Fábrica

    12.1 Redefinição para os valores de fábrica Certifique-se de que a máquina está em stand-by (desligada, mas ligada à corrente). Mantenha premido durante 5 segundos os botões relativos às bebidas 1, 2 e : são repostos os valores de fábrica de todas as configurações e também as quantidades das bebidas.
  • Página 51 Componente Frequência Procedimento Depósito de borras de Quando se acende o indicador luminoso • Extraia o tabuleiro de recolha de pingos (A11), es- café (A10) vazie-o e limpe-o. (B12) è necessário esvaziar o de- • Esvazie e limpe cuidadosamente o depósito de bor- pósito de borras de café: a máquina não ras tendo o cuidado de remover todos os resíduos pode preparar o café.
  • Página 52: Limpeza Do Infusor

    14. LIMPEZA DO INFUSOR 9. Uma vez inserido, certificar-se que as duas teclas coloridas tenham desengatado para fora (fig. 26); Atenção! 10. Feche a porta do infusor; O infusor (A6) não pode ser extraído com a máquina acesa. 11. Recoloque o reservatório de água. 1.
  • Página 53 3. Despeje o agente descalcificador no reservatório de água até ao nível A (correspondente a uma embalagem de 100 ml) impresso na lateral do reservatório (em frente) (fig. 27); depois adicione água (um litro) até chegar ao nível B (fig. 28); reinsira o reservatório de água; 9.
  • Página 54: Significado Indicadores Luminosos

    o depósito de borras de café e a bandeja recolhe-pingos; Indicador luminoso/Led Significado depois recolha parte da água do enxaguamento; encha Alarme genérico: o interior em seguida, reintroduza o reservatório de água. da máquina está muito sujo. 16. Reinsira os componentes na máquina. Limpe cuidadosamente a A máquina está...
  • Página 55 Indicador luminoso/Led Significado Indicador luminoso/Led Significado Foi utilizado demasiado É necessário esvaziar o depósito de borras de café café. Escolha um sabor mais (A10). suave ou reduza a quantida- de de café pré-moído. O depósito de borras (A10) de café não está inserido ou Foi selecionada a prepa- não está...
  • Página 56: Resolução De Problemas

    17. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A seguir são referidas algumas possíveis avarias. Se o problema não puder ser resolvido no modo descrito, deve-se contactar a Assistência Técnica. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não liga. A ficha não está ligada à tomada de Ligar a ficha à...
  • Página 57: Dados Técnicos

    PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O infusor não pode ser extraído. Não foi efetuado o desligamento. Efetue o desligamento premindo o botão No fim da descalcificação, o aparelho pre- Durante os dois ciclos de enxaguamento, Retome a operação de descalcificação a partir cisa de um enxaguamento adicional o depósito não foi enchido até...
  • Página 58: Bevezetés

    ÖSSZEFOGLALÓ A készülék használata előtt mindig el kell ol- vasni a biztonságos használatra vonatkozó fi- 1. BEVEZETÉS ..........58 1.1 A zárójelben olvasható betűk ....58 gyelmeztetéseket tartalmazó füzetet. 1.2 Problémák és javítások ......58 1. BEVEZETÉS 2. LEÍRÁSA ..........58 Szánjon néhány percet a felhasználási útmutató elolvasására. 2.1 A készülék leírása - A ......58 Ezzel megelőzheti a veszélyeket és elkerülheti a gép sérülését.
  • Página 59: Kezelőfelület Leírása - B

    A6. Kivehető kávéfőző egység • Az első használat során a hidr. rendszer még üres, ezért a gép nagyon hangos lehet: a rendszer feltöltése során a zaj A7. Tápkábel lassan csökkenni fog. A8. Víztartály fedél Győződjön meg arról, hogy a gőz gombja (A19) 0 állásban •...
  • Página 60: A Vízkeménység Mérése

    Total Hardness Test Vízkeménységi szint Alacsony Közepes Közepes/Magas Magas A gép használatra készen áll. Lásd az utasításokat a „12. Beállítások menü” fejezetben a gép Megjegyzés: beállításához. • Az első használat során legalább 4-5 adagolásra van szük- 5. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA ség, mielőtt a készülék elfogadható...
  • Página 61: Kávés Italok Adagolása

    • először kapcsolja ki a készüléket a gomb megnyomásával 5. Megkezdődik a készítés és a kezelőfelületen (B) villog a készülőben lévő italra vonatkozó led. • húzza ki a tápkábelt a hálózati csatlakozóból. 7.2 Két csésze kávé készítése 7. KÁVÉS ITALOK ADAGOLÁSA 1.
  • Página 62: Kávé Alapú Italok Készítésére Vonatkozó Általános Útmutatások

    Figyelem! 1. Tegyen a kávéadagoló csőrök alá (A15) egy legalább 100ml űrtartalmú edényt (6. ábr.). • Long kávét készítve: a készítés felénél, maikor a led (B7) villog, tegyen be egy sima adagolókanálnyi 2. Tartsa lenyomva a gombot (B2) kb. 5 másodper- őrölt kávét és ismét nyomja meg a Long gombot.
  • Página 63: Cappuccino Készítés

    tozó led bekapcsol, a gép programozás üzemmódban van. 8. Adjon a kávéhoz habosított tejet. A cappuccino kész: tet- Az adagolás megkezdődik; szés szerint cukrozza, és ha kívánja, megszórhatja a habot 2. Ha elérte a kívánt mennyiséget a csészében, nyomja meg egy kis kakaóporral.
  • Página 64: Forró Víz Adagolás

    6. Tegyen a gőz/forró víz adagoló alá egy üres, legalább 0,5 A gép teljesítményének állandó fenntartása érdekében java- liter űrtartalmú edényt (22. ábr.). soljuk a De’Longhi vízlágyító szűrőjének használatát. További információ a www.delonghi.com weboldalon. EAN: 8004399327252 A szűrő megfelelő használata érdekében kövesse az alábbi utasításokat.
  • Página 65: A Szűrő Kivétele

    3. Lásd az utasításokat a „12. Beállítások menü” fejezetben a Megjegyzés: gép beállításához és ismételje meg az előző bekezdés 8-11 Amikor letelik a két hónap (lásd a dátum jelzőt), vagy a készüléket pontjait. 3 hétnél hosszabb ideig nem használja, vegye ki a szűrőt még akkor Megjegyzés: is, ha a gép ezt nem jelzi.
  • Página 66 1. Lépjen a menübe: Tartsa lenyomva a gombot néhány másodpercig: bekapcsolnak a beállítások gombjai. Nyomja meg a szabályozandó beállítás gombját. 2. A gép beállításainak szabályozása: Vízlágyító szűrő Erősítse meg a választást Nyomja meg az intenzitás SZŰRŐ BEHELYEZVE gombot, amíg a kívánt be- állításra vonatkozó...
  • Página 67 Energiatakarékosság Erősítse meg a választást Nyomja meg az intenzitás gombot, amíg a kívánt be- állításra vonatkozó ledek be nem kapcsolnak 1. SZINT Vízkeménység Nyomja meg az Erősítse meg a választást intenzitás gombot, amíg a beállítandó szintnek 2. SZINT megfelelő led be nem kapcsol 3.
  • Página 68: Visszaállítás A Gyári Beállításokra

    12.1 Visszaállítás a gyári beállításokra Ellenőrizze, hogy a gép készenléti állapotban van-e (ki van kap- csolva, de az elektromos hálózatra van csatlakoztatva). Tartsa lenyomva 5 másodpercig az 1, 2 és italok gombja- it: az összes beállítás és az italmennyiségek visszaállnak a gyári beállításokra.
  • Página 69 Alkatrész Gyakoriság Eljárás Zacctartó (A10) • Húzza ki a csepptálcát (A11), ürítse ki és tisztítsa Amikor bekapcsol a jelzőfény, (B12) meg. ki kell üríteni a zacctartót: a készülék nem • Ürítse ki és gondosan tisztítsa ki a zacctartót ügyel- kezdi meg a kávé készítését. ve arra, hogy eltávolítsa a tartály alján esetlegesen lerakódott kávét.
  • Página 70: A Kávéfőző Egység Tisztítása

    14. A KÁVÉFŐZŐ EGYSÉG TISZTÍTÁSA 9. Miután behelyezte, ellenőrizze, hogy a színes gombok kiugrottak-e (26. ábra). Figyelem! 10. Zárja vissza a kávéfőző egység zárólapját; A kávéfőző egységet (A6) nem lehet kivenni, amikor a készülék 11. Tegye vissza a víztartályt. be van kapcsolva. 15.
  • Página 71 a B szint eléréséig (28. ábr.); majd helyezze vissza a víz- tartályt a gépbe; 9. Nyomja meg a gombot (amelyik gyorsan villog), hogy elindítsa az öblítést: a közepes intenzitáshoz tartozó 4. Tegyen a kávéadagoló (A15) és a cappuccino készítő alá led villog, jelezve, hogy a vízkőoldó...
  • Página 72: A Jelzőfények Jelentése

    A gép használatra készen áll. Jelzőfény/Led Jelentés Megjegyzés: Általános riasztás: a gép bel- • Teljesen természetes, hogy a vízkőoldást követően víz seje nagyon koszos. Tisztítsa marad a zacctartóban. meg alaposan a gépet. Ha • A készülék harmadik öblítést is igényel abban az esetben, a tisztítás után a gép még ha a víztartály nincs a MAX szintig feltöltve: ez garan- mindig megjeleníti az üze-...
  • Página 73 Jelzőfény/Led Jelentés Jelzőfény/Led Jelentés Túl sok kávét használt. Vá- Ki kell üríteni a zacctartót (A10). lasszon egy könnyebb ízt vagy csökkentse az őrölt kávé mennyiségét . A zacctartó (A10)nincs be- helyezve vagy nem meg- Őrölt kávéval való kávéké- felelően van behelyezve: szítést választottak,, de nem helyezze be a csepptálcát töltöttek kávét a tölcsérbe...
  • Página 74: A Problémák Megoldása

    17. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA Az alábbiakban olvashatja néhány esetleges meghibásodás felsorolását. Ha a problémát nem lehet megoldani a leírtak alapján, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A készülék nem kapcsol be. Nem csatlakoztatta a készülék dugóját a Csatlakoztassa a villásdugót a hálózatba.
  • Página 75: Műszaki Adatok

    PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A vízkőoldás befejeztével a készülék A két öblítési ciklus közben a víztartály Folytassa a vízkőoldási műveletet a „3. lépés: újabb öblítést igényel nem töltődött fel a MAX szintig Második öblítés”-tól/től. A tejben nagy buborékok vannak A tej nem elég hideg, vagy nem félzsíros, Használjon zsírszegény vagy félzsíros, vagy nem zsírszegény.
  • Página 76: Introducere

    CUPRINS Înainte de a utiliza aparatul, citiți întotdeauna broșura cu avertismente de siguranță. 1. INTRODUCERE ........76 1.1 Litere între paranteze ......76 1. INTRODUCERE 1.2 Probleme şi soluţii .........76 Vă rugăm să dedicaţi câteva minute lecturii acestor instrucţiuni 2. DESCRIERE ..........76 de utilizare.
  • Página 77: Descrierea Panoului De Control - B

    3. PRIMA PUNERE ÎN FUNCȚIUNE A A5. Uşiță infuzor A6. Infuzor detașabil APARATULUI A7. Cablu de alimentare Rețineți: A8. Capac rezervor apă A9. Rezervor de apă • La prima utilizare, clătiți cu apă caldă toate accesoriile detașabile, ce urmează să intre în contact cu apa sau cu A10.
  • Página 78: Măsurarea Durității Apei

    3. Pe panoul de comandă se aprinde intermitent rapid ledul 3. Scoateți banda din apă și scuturați-o ușor (fig. 9). După aproximativ un minut se formează 1, 2, 3 sau 4 pătrățele (B3). de culoare roșie, în funcție de duritatea apei, fiecare pă- 4.
  • Página 79: Oprirea Aparatului

    6. OPRIREA APARATULUI Băutură C a n t i t a t e Cantitate programabilă La fiecare oprire, aparatul efectuează un ciclu automat de clăti- i m p l i c i t ă (ml) re, în cazul în care a fost preparată o cafea. (ml) Pericol de arsuri! ≃...
  • Página 80: Indicații Generale Pentru Prepararea Băuturilor Pe Bază De Cafea

    Rețineți: Rețineți: Dacă utilizaţi cafea pre-măcinată, puteţi pregăti doar o singură Pe modul consum redus de energie, aparatul are nevoie de ceașcă de cafea de fiecare dată. câteva secunde înainte de a distribui prima cafea, deoarece trebuie să se încălzească. 1.
  • Página 81: Reglarea Râșniței

    7.8 Reglarea râşniței 8.2 Prepararea cafelei cappuccino Râșniţa nu trebuie să fie reglată, cel puţin la început, deoarece 1. Umpleți un recipient cu circa 100 ml de lapte pentru fi- a fost setată din fabrică astfel încât să se obţină o preparare ecare cappuccino pe care doriți să...
  • Página 82: Preparare Apă Caldă

    înainte de a începe distribuirea. 10. FILTRU DE DEDURIZARE A APEI Pentru a menține constantă în timp performanța aparatului, vă recomandăm să utilizați filtrul de dedurizare a apei De'Longhi. Pentru mai multe informații, vizitați site-ul www.delonghi. com.
  • Página 83: Înlocuirea Filtrului

    Rețineți: După ce au trecut două luni (a se vedea indicatorul de timp) sau dacă aparatul nu este utilizat timp de 3 săptămâni, filtrul trebuie înlocuit, chiar dacă aparatul nu solicită acest lucru. 11. RECOMANDĂRI PENTRU UN CONSUM REDUS DE ENERGIE •...
  • Página 84: Meniu Setări

    12. MENIU SETĂRI Odată ce ați intrat în meniu, tastele care rămân active vă permit să selectați funcțiile corespunzătoare: Temperatura cafelei Oprire automată Consum redus de Duritate apă energie Selecție setări Filtru de dedurizare a apei Semnal sonor Acces la meniul de setări Băuturi diferite în funcție de model 1.
  • Página 85 2. Reglați setările aparatului: Filtru de dedurizare a apei Confirmați selecția Apăsați tasta intensitate FILTRU INTRODUS până la aprinderea leduri- lor aferente setării dorite FILTRU SCOS Semnal sonor Confirmați selecția Apăsați tasta intensitate până la aprinderea leduri- lor aferente setării dorite Temperatura cafelei Confirmați selecția SCĂZUTĂ...
  • Página 86 NIVELUL 1 Duritate apă Confirmați selecția Apăsați tasta intensitate, până la aprinderea ledului corespunzător nivelului ce NIVELUL 2 trebuie setat NIVELUL 3 NIVELUL 4 15 MINUTE Oprire automată Confirmați selecția Apăsați tasta intensitate, până la aprinderea ledului corespunzător timpului ce 30 MINUTE trebuie setat 1 ORĂ...
  • Página 87: Resetare La Valorile Din Fabrică

    12.1 Resetare la valorile din fabrică Verificați dacă aparatul este în stand-by (oprit, dar conectat la rețeaua electrică). Țineți apăsate timp de 5 secunde butoanele referitoare la bău- turile 1, 2 și : toate setările și cantitățile de băuturi revin la valorile din fabrică.
  • Página 88 Componentă Frecvență Procedură Recipient pentru zaț (A10) Când se aprinde indicatorul luminos • Scoateți tăvița de colectare a picăturilor (A11), go- liți-o și curățați-o. (B12) va trebui să goliți recipientul • Goliţi și curăţaţi bine recipientul pentru zaţ având pentru zaț: aparatul nu mai poate prepara grijă...
  • Página 89: Curăţarea Infuzorului

    14. CURĂŢAREA INFUZORULUI 9. După ce l-aţi introdus, verificaţi dacă cele două clapete roșii au rămas îndreptate spre exterior (fig. 26); Atenție! 10. Închideţi ușiţa infuzorului; Infuzorul (A6) nu poate fi scos atunci când aparatul este pornit. 11. Introduceţi la loc rezervorul pentru apă. 1.
  • Página 90 ugaţi apă (un litru) până când se ajunge la nivelul B (fig. 28); introduceţi rezervorul pentru apă înapoi în aparat; 9. Apăsați tasta (care se va aprinde rapid), pentru a porni ciclul de clătire: ledul aferent intensității medii se 4. Așezați sub distribuitorul de cafea (A15) și sub dispozitivul aprinde intermitent, pentru a indica faptul că...
  • Página 91: Semnificația Indicatoarelor Luminoase

    tăvița de colectare a picăturilor, în care se scurge o parte a Indicator luminos/led Semnificație apei de clătire; umpleți apoi rezervorul de apă. Alarmă generică: interio- 16. Introduceți componentele la loc în aparat. rul aparatului este foarte Aparatul este gata de utilizare. murdar.
  • Página 92 Indicator luminos/led Semnificație Indicator luminos/led Semnificație A fost utilizată prea multă Trebuie să goliți recipientul pentru zaț (A10). cafea. Selectaţi un gust mai slab sau reduceţi cantitatea de cafea pre-măcinată . Recipientul pentru zaț (A10) nu este introdus sau nu este S-a selectat prepararea cu introdus corect: introduceți cafea pre-măcinată, fără...
  • Página 93: Rezolvarea Problemelor

    17. REZOLVAREA PROBLEMELOR În continuare sunt enumerate câteva posibile probleme de funcţionare. Dacă problema nu poate fi remediată prin soluția descrisă, va trebui să vă adresați serviciului de Asistenţă Tehnică. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE Aparatul nu pornește. Ștecherul nu este introdus în priză. Introduceţi ștecherul în priză.
  • Página 94: Date Tehnice

    PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE Infuzorul nu poate fi scos. Oprirea nu a fost efectuată. Închideți aparatul, apăsând tasta La terminarea ciclului de decalcifiere, Pe durata celor două cicluri de clătire, Reluați operațiunea de decalcifiere de la „Faza aparatul solicită o nouă clătire rezervorul de apă...
  • Página 96 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...

Este manual también es adecuado para:

Magnifica start ecam22x.3y serie

Tabla de contenido