Toro Reelmaster 5510 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Reelmaster 5510:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción Reelmaster
5510
Nº de modelo 03676—Nº de serie 412200000 y superiores
Form No. 3453-693 Rev A
®
*3453-693*
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Reelmaster 5510

  • Página 1 Form No. 3453-693 Rev A Unidad de tracción Reelmaster ® 5510 Nº de modelo 03676—Nº de serie 412200000 y superiores *3453-693* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Advertencia De La Propuesta

    U.S. con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Environmental Protection Agency (EPA) y de la Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los California Emission Control Regulation sobre sistemas números de modelo y serie de su producto. La Figura de emisiones, mantenimiento y garantía.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Después del funcionamiento ....... 39 Seguridad después del uso ......39 Ubicación de los puntos de amarre ....39 g000502 Transporte de la máquina ......... 39 Figura 2 Cómo empujar o remolcar la máquina....39 Símbolo de alerta de seguridad Mantenimiento ............
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Comprobación de la presión de los neumáticos ........... 60 Comprobación del par de apriete de las Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo tuercas de las ruedas ........60 estipulado en la norma EN ISO 5395 (si usted Ajuste del punto muerto de la transmisión de completa los procedimientos de configuración) y ANSI tracción ............
  • Página 5: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
  • Página 6 decal110-0986 decal120-4158 110-0986 120-4158 1. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de 1. Lea el Manual del 3. Motor – precalentamiento freno y el pedal del freno de estacionamiento. operador. 2. Pise el pedal de freno para detener la máquina. 2.
  • Página 7 decal133-8062 133-8062 decal145-5261 145-5261 1. Lea las 4. Eléctrico 7. Controlador instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 2. Enchufe 5. Arranque del 8. Controlador eléctrico (12 V) motor 3. Faros 6. Suspensión 9. Controlador neumática del asiento (opcional)
  • Página 8 decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya 4. Peligro de vuelco – conduzca lentamente durante los giros; recibido formación en su manejo. no gire bruscamente a alta velocidad; conduzca únicamente en pendientes con las unidades de corte bajadas; lleve puesto siempre el cinturón de seguridad.
  • Página 9 Máquinas CE decal133-2931 133-2931 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 10 decal136-3721 136-3721 1. Lea el Manual del operador 6. Filtro de aire del motor 11. Refrigerante del motor 16. Fluidos para obtener información sobre la lubricación. 2. Funciones de los frenos 7. Aceite del motor 12. Nivel de aceite del motor 17.
  • Página 11: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Preparación de la máquina. Ajuste de la posición del brazo de – No se necesitan piezas control. Guía de mangueras delantera derecha Instalación de las unidades de corte.
  • Página 12: Ajuste De La Posición Del Brazo De Control

    Nota: El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, compruebe el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Instalación de las unidades de corte Ajuste de la posición del Piezas necesarias en este paso: Guía de mangueras delantera derecha brazo de control Guía de mangueras delantera izquierda...
  • Página 13 g003320 Figura 5 1. Contrapeso g375689 Figura 7 1. Chaveta Posición del muelle de Retire las 2 contratuercas con arandela compensación del césped prensada (⅜") y los 2 pernos de cuello cuadrado e instalación de la guía de (⅜" x 1¼") que sujetan el soporte del muelle de compensación al bastidor de la unidad de corte mangueras (Figura...
  • Página 14: Instalación De La Guía De Mangueras

    g375691 Figura 9 g375687 Figura 11 1. Tornillo 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 1. Soporte del muelle de 3. Espárrago (guía de las 2. Pestaña derecha (bastidor compensación mangueras) de tiro) 2. Contratuerca con arandela 4. Interior prensada (⅜") Monte el tornillo del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha del bastidor Monte la guía de las mangueras y el soporte...
  • Página 15: Posición Del Muelle De Compensación Del Césped

    g375688 Figura 15 1. Espárrago (guía de las 3. Contratuerca con arandela mangueras) prensada (⅜") 2. Soporte del muelle de 4. Interior compensación g375689 Monte la guía de las mangueras y el soporte Figura 13 del muelle de compensación en el bastidor de 1.
  • Página 16 g375691 Figura 19 1. Tornillo 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 2. Pestaña derecha (bastidor de tiro) Monte el tornillo del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha del bastidor g375689 Figura 17 de tiro (Figura 20) con la contratuerca con arandela prensada (⅜").
  • Página 17: Instalación De Las Unidades De Corte Traseras En Los Brazos De Elevación

    Instalación de las unidades de corte traseras en los brazos de elevación Deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación (Figura 23). g378789 Figura 21 1. Soporte del muelle de 3. Contratuerca con arandela compensación prensada (⅜") 2. Perno de cuello cuadrado 4.
  • Página 18 Monte el capuchón en el brazo de giro, y alinee los orificios del pivote del bastidor de tiro, del brazo giratorio y del capuchón. Sujete el brazo giratorio y el capuchón al pivote del bastidor de tiro con el pasador de seguridad. Bloqueo del pivote de la unidad de corte para segar en una pendiente –...
  • Página 19: Instalación De Las Cadenas De Los Brazos De Elevación De Las Unidades De Corte

    g375236 Figura 27 1. Brazo giratorio del brazo 3. Brazo de elevación de elevación 4. (unidad de corte trasera) 2. Brazo giratorio del brazo 4. Arandela de elevación g375251 Figura 29 Monte el brazo giratorio del brazo de elevación 1. Posiciones de los 3.
  • Página 20: Instalación De Los Motores De Molinete

    Apriete los pernos de montaje a 36.6-44.7 N·m (27-33 pies-libra). Uso del caballete de la unidad de corte g003948 Figura 31 Piezas necesarias en este paso: 1. Cadena del brazo de 3. Pasador de seguridad elevación Caballete de la unidad de corte 2.
  • Página 21: Instalación Del Cierre Del Capó (Ce)

    g004143 Figura 35 g004144 1. Tapón de goma Figura 34 1. Soporte de la cadena 3. Caballete de la unidad de Asegúrese de que la junta está montada en el corte cierre del capó (Figura 36). 2. Pasador de seguridad Instalación del cierre del capó...
  • Página 22: Aplicación De Las Pegatinas Ce

    Cierre el capó y utilice la llave suministrada número de serie, y deje que el soporte se seque para comprobar que el gancho del cierre (Figura 38). se engancha correctamente en el cierre del bastidor al bloquearse. Aplicación de las pegatinas Piezas necesarias en este paso: g375554 Figura 38...
  • Página 23: El Producto

    El producto Retire el papel protector de la pegatina de advertencia CE. Aplique la pegatina de advertencia CE sobre la pegatina 133-2930. g216864 Figura 40 5. Ajuste del asiento 1. Capó 2. Asiento del operador 6. Unidades de corte delanteras 3.
  • Página 24 superior para engancharlo. Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte. Pedal de inclinación del volante Para inclinar el volante hacia usted, pise el pedal (Figura 41) y tire de la columna de dirección hacia usted a la posición más cómoda;...
  • Página 25: Controles Del Asiento

    operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 42). Interruptor habilitar/deshabilitar El interruptor habilitar/deshabilitar (Figura 42) se utiliza conjuntamente con la palanca bajar/segar/elevar para controlar las unidades de corte. Interruptor de faros Baje el interruptor para encender los faros (Figura 42).
  • Página 26: Uso De La Pantalla Lcd Del Infocenter

    Uso de la pantalla LCD del Descripción de los iconos del InfoCenter InfoCenter (cont'd.) La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado Rápido operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 46).
  • Página 27: Uso De Los Menús

    El menú Fallos contiene una lista de los fallos recientes de la máquina. Consulte el Contraseña PIN Manual de mantenimiento o póngase en contacto con su Distribuidor Toro si desea más Bus CAN información sobre el menú Fallos y la información que InfoCenter contiene.
  • Página 28: Menú Protegido

    Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para Menús protegidos Permite al superintendente o al mecánico introducir una obtener ayuda.
  • Página 29: Ajuste Del Temporizador De Mantenimiento Programado

    Ajuste del temporizador de mantenimiento programado Esto reinicia a cero las horas restantes para el siguiente mantenimiento programado después de realizarse un procedimiento de mantenimiento programado. En el menú Ajustes, utilice el botón central para desplazarse hacia abajo al M ENÚ...
  • Página 30: Ajuste De La Altura De Corte (Adc)

    Pulse el botón izquierdo para salir y guardar el ajuste de la velocidad de siega. Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con Ajuste de la altura de corte (ADC) la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones.
  • Página 31: Operación

    Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina depósito de combustible si el motor está en se determinan desde la posición normal del operador. marcha o está...
  • Página 32: Capacidad Del Depósito De Combustible

    Toro. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible con un trapo limpio. Preparación de la máquina Retire el tapón del depósito de combustible...
  • Página 33: Durante El Funcionamiento

    Comprobación del interruptor de • Lleve ropa adecuada, incluyendo guantes, protección ocular, pantalón largo, calzado seguridad de Arranque de la TDF resistente y antideslizante y protección auricular. Siéntese en el asiento del operador. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o prendas sueltas.
  • Página 34: Seguridad Del Sistema De Protección Antivuelco (Rops)

    Seguridad del sistema de bajar cuestas puede hacer que la máquina pierda tracción. protección antivuelco (ROPS) – Extreme las precauciones cuando utilice la • No retire ninguno de los componentes del ROPS máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, de la máquina. obstáculos de agua u otros obstáculos.
  • Página 35: Indicador De Obstrucción En El Filtro Hidráulico

    Indicador de obstrucción Nota: Antes de realizar trabajos de mantenimiento en la unidad de corte, mueva la en el filtro hidráulico chaveta al orificio de la varilla, junto al muelle de compensación del césped. El sistema hidráulico está equipado con un indicador de obstrucción en el filtro hidráulico (Figura 50).
  • Página 36: Ajuste De La Posición De Giro De Los Brazos De Elevación

    sobre la unidad de corte en 2.3 kg (5 libras). Los muelles pueden colocarse en el lado trasero del primer actuador del muelle para eliminar totalmente el contrapeso (cuarta posición). Nota: Para eliminar toda la fuerza de contrapeso, coloque la pata larga del muelle de torsión encima del espárrago de cuello largo.
  • Página 37: Ajuste De La Velocidad De Los Molinetes

    Ajuste de la velocidad de los molinetes Para obtener una calidad de corte uniformemente alta, y un aspecto homogéneo después de la siega, es importante ajustar correctamente la velocidad de los molinetes. Ajuste la velocidad de los molinetes de la manera siguiente: En el InfoCenter, en el menú...
  • Página 38: El Indicador Diagnóstico

    g031996 Figura 56 Tabla de velocidades - Molinete de 18 cm (7") El indicador diagnóstico Consejos de operación La máquina está equipada con un indicador Familiarización con la máquina diagnóstico que indica si el controlador electrónico ha detectado una avería electrónica. El indicador Antes de segar, practique la operación de la máquina diagnóstico está...
  • Página 39: Después Del Funcionamiento

    Transporte de la máquina Ubicación de los puntos de amarre Mueva el interruptor habilitar/deshabilitar a , y eleve las unidades de corte a la ESHABILITAR posición de T . Mueva la palanca de RANSPORTE siega/transporte a la posición de T .
  • Página 40: Importante

    En la bomba de desplazamiento variable, gire el perno de la válvula de desvío una vuelta y media para abrirla y dejar pasar el aceite internamente (Figura 59). Nota: La válvula de desvío está situada en el lado izquierdo de la bomba. Cuando se desvía el fluido, es posible mover la máquina lentamente sin dañar la transmisión.
  • Página 41: Mantenimiento

    Para asegurar un rendimiento óptimo y seguro trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o de la máquina, utilice solamente piezas genuinas almacenamiento. Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes • Deje que los componentes de la máquina se podrían ser peligrosas, y su uso podría invalidar enfríen antes de realizar tareas de mantenimiento.
  • Página 42 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Inspeccione los manguitos del sistema de refrigeración. Cada 100 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador • Drene la humedad de los depósitos de combustible y de aceite hidráulico. Cada 200 horas •...
  • Página 43: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible.
  • Página 44: Procedimientos Previos Al Mantenimiento

    Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele- Fecha Información mento Procedimientos previos al mantenimiento Preparación para el mantenimiento Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el interruptor habilitar/deshabilitar en la posición de D , baje las unidades de ESENGRANAR corte y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 45: Apertura De La Rejilla

    g378174 Figura 63 1. Pasador de bola 2. Cierre de la rejilla Inserte el pasador de bola a través del enganche de la rejilla. Inclinación del asiento g375759 Mueva el enganche del asiento hacia fuera Figura 61 (Figura 64). 1. Cierre del capó (2) Sujete el capó...
  • Página 46: Bajada El Asiento

    g375765 Figura 65 1. Varilla de sujeción 2. Placa de guía de la varilla g375763 Bajada el asiento Figura 67 1. Parte delantera de la 3. Tubo del eje trasero Gire el asiento un poco y levante la varilla de máquina sujeción para retirarla de la ranura del soporte 2.
  • Página 47: Lubricación

    Lubricación • Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte Engrasado de los cojinetes (2 en cada) (Figura 70). y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (e inmediatamente después de cada lavado).
  • Página 48: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Comprobación del filtro de g003966 aire Figura 73...
  • Página 49: Mantenimiento Del Limpiador De Aire

    g373566 g373568 Figura 76 Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 44). Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad) (Revise el limpiador de aire antes si el indicador del mismo se ve rojo.
  • Página 50: Reinicio Del Indicador De Mantenimiento Del Filtro De Aire

    • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice...
  • Página 51: Capacidad De Aceite Del Cárter

    aceite del motor puede provocar un fallo del motor. Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 44). Capacidad de aceite del cárter Aproximadamente 5.2 litros (5.5 cuartos de galón US) con el filtro. Cambio del aceite de motor y el filtro g378574 Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas...
  • Página 52: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el g375850 Figura 81...
  • Página 53: Purga Del Sistema De Combustible

    g378575 Figura 83 1. Tornillo de purga de la bomba de inyección de combustible g375851 Figura 82 1. Cabeza del filtro 2. Cartucho del filtro Gire la llave del interruptor de encendido a la posición de C ONECTADO Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie La bomba de combustible eléctrica se pondrá...
  • Página 54: Drenaje Del Depósito De Combustible

    Drenaje del depósito de que entren residuos en el sistema de combustible. Retire el tubo de aspiración de combustible y limpie el combustible filtro según sea necesario. Prepare la máquina para el mantenimiento; Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Drene consulte Preparación para el mantenimiento y limpie el depósito de combustible...
  • Página 55: Limpieza Del Tubo De Aspiración De Combustible

    g373882 Figura 87 1. Mangueras 3. Acoplamiento (sensor de combustible) 2. Abrazadera g373881 Figura 89 Afloje el tapón del sensor de combustible (Figura 88). Coloque cuidadosamente el tubo de aspiración de combustible y el flotador en el depósito de combustible (Figura 90).
  • Página 56 g373882 Figura 91 1. Mangueras 3. Acoplamiento (sensor de combustible) 2. Abrazadera g373885 Figura 93 Enchufe el conector del arnés del sensor de 1. Tapa del sensor de 3. Depósito de combustible combustible en el conector del arnés de cables combustible de la máquina (Figura...
  • Página 57: Mantenimiento Del Sistema Eléctrico

    (-) de la batería. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro N.º 505-47) a los bornes de la batería y a las abrazaderas de los cables de la batería. Coloque la cubierta de goma sobre la abrazadera del cable positivo de la batería.
  • Página 58: Cómo Cargar La Batería

    Cómo cargar la batería Desconecte la batería; consulte Desconexión de la batería (página 57). Conecte un cargador de batería de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería. Cargue la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas.
  • Página 59: Cambio Del Fusible Telemático

    Cambio del fusible telemático Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 44). Desenganche e incline el asiento; consulte Inclinación del asiento (página 45). Retire el tapón del portafusibles en línea marcado 10 A F ()Figura ELEMATIC g375762 Figura 99...
  • Página 60: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    Mantenimiento del Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción sistema de transmisión Importante: La máquina no debe desplazarse si se suelta el pedal de tracción (en la posición Comprobación de la de P ). Si la máquina se desplaza, UNTO MUERTO ajuste la bomba de tracción como se indica a presión de los neumáticos...
  • Página 61: Comprobación De La Alineación De Las Ruedas Traseras

    ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de tracción. Esto podría provocar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies calientes del motor y cualquier pieza en g009169 movimiento.
  • Página 62: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento del Nota: El ajuste de convergencia de las ruedas traseras es correcto si la diferencia entre la sistema de refrigeración medida delantera y la trasera es de 6 mm (¼") o menos. Repita los pasos según sea necesario. Seguridad del sistema de Apriete las contratuercas.
  • Página 63: Importante

    Estándares de refrigerantes de larga vida (cont'd.) ATSM International SAE International D3306 y D4985 J1034, J814, y 1941 Importante: La concentración del refrigerante debe ser una mezcla al 50 % de refrigerante y agua. • Preferencia: Al hacer la mezcla a partir de un refrigerante concentrado, mézclelo con agua g375925 destilada.
  • Página 64 g004138 g004137 Figura 104 Figura 106 1. Enganche 2. Rejilla trasera 1. Radiador Eleve el enfriador de aceite y sujételo con los Limpie el filtro a fondo con aire comprimido. 2 enganches. Gire los 2 cierres del enfriador de aceite hacia Cierre y enganche la rejilla.
  • Página 65: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 13 mm (½") de holgura, o si los frenos patinan. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de que se note resistencia en el pedal de freno.
  • Página 66: Mantenimiento De Las Correas

    Mantenimiento de las correas Cómo tensar la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Cada 100 horas g011617 Prepare la máquina para el mantenimiento; Figura 109 consulte Preparación para el mantenimiento (página...
  • Página 67: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 68). Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponible en recipientes de 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros (55 galones US). Nota: Una máquina que utiliza el fluido de recambio recomendado requiere cambios menos frecuentes de fluido y filtro.
  • Página 68: Comprobación Del Nivel De Fluido Hidráulico

    Retire el tapón/la varilla del cuello de llenado y (4–6 galones US) de fluido hidráulico. Solicite la pieza límpiela con un paño limpio. N.º 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego Importante: El fluido hidráulico biodegradable...
  • Página 69: Cambio Del Filtro De Retorno

    hidráulico de retorno y el filtro hidráulico de carga. Cada 800 horas—Si no utiliza el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el filtro hidráulico de retorno y el filtro hidráulico de carga. Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes.
  • Página 70: Comprobación De Estanqueidad

    Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
  • Página 71: Mantenimiento Del Sistema De Unidades De Corte

    Mantenimiento del Compruebe el nivel; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 68) sistema de unidades de corte Seguridad de las cuchillas Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
  • Página 72: Autoafilado De Los Molinetes Y La Contracuchilla

    Durante el autoafilado, las unidades de corte autoafilado en Fundamentos de cortacéspedes de delanteras funcionan todas juntas, y las molinete de Toro (con guía de afilado), Impreso unidades de corte traseras funcionan juntas. 09168SL. Autoafilado de los molinetes y la Preparación de la máquina...
  • Página 73: Después Del Autoafilado

    Mantenimiento del Repita los pasos a 3. Repita el paso para las demás unidades de chasis corte que desee autoafilar. Después del autoafilado Inspección del cinturón de Mueva la palanca Bajar/Segar/Elevar hacia seguridad atrás y ponga el interruptor Habilitar/Deshabilitar en la posición D ESHABILITAR Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente...
  • Página 74: Mantenimiento Extendido Del Chasis

    Mantenimiento Limpieza extendido del chasis Cómo lavar la máquina Chasis y motor Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave. Puede utilizar un trapo para Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Cambie lavar la máquina. las mangueras hidráulicas. Importante: No utilice agua salobre o reciclada Cada 2 años—Cambie las mangueras de...
  • Página 75: Almacenamiento

    Almacenamiento Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (Pieza Toro N.º 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y Seguridad durante el a los bornes de la batería para evitar la corrosión. almacenamiento Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el...
  • Página 76 Notas:...
  • Página 77 Notas:...
  • Página 78 Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con [email protected].
  • Página 79: Información Sobre Las Advertencias De La Proposición 65 De California

    Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 80 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.

Este manual también es adecuado para:

03676

Tabla de contenido