Página 1
Nº de modelo 03675—Nº de serie 403410001 y superiores Nº de modelo 03675TE—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 03676—Nº de serie 403410001 y superiores Nº de modelo 03676TE—Nº de serie 400000000 y superiores *3427-711* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
U.S. con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia Environmental Protection Agency (EPA) y de la al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de California Emission Control Regulation sobre sistemas modelo y serie de su producto.
Ubicación de los puntos de apoyo del gato............... 32 Transporte de la máquina ......... 32 g000502 Cómo empujar o remolcar la máquina....32 Figura 2 Mantenimiento ............34 Símbolo de alerta de seguridad Seguridad en el mantenimiento ......34 Calendario recomendado de manteni- miento ............
Seguridad Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas............. 50 Comprobación del nivel de fluido Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo hidráulico ............50 estipulado en las normas EN ISO 5395 (cuando se Especificación del fluido hidráulico ....51 llevan a cabo los procedimientos de configuración) Capacidad del fluido hidráulico ......
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6689 93-6689 1. Advertencia – no lleve pasajeros. decal106-6755 106-6755 3.
Página 6
decal110-9642 110-9642 1. Peligro de energía almacenada – lea el Manual del operador. decal120-4158 2. Mueva el pasador al taladro más cercano al soporte de la 120–4158 varilla, luego retire el brazo de elevación y la horquilla de pivote. 1. Lea el Manual del 3.
Página 7
decal121-5644 121–5644 1. Interruptor de las luces 6. Lento 2. Engranar 7. Bajar 3. Toma de fuerza 8. Elevar 4. Desengranar 9. Lea el Manual del operador. 5. Rápido decal133-8062 133-8062...
Página 8
decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya 4. Peligro de vuelco – conduzca lentamente al girar; no recibido formación en su manejo. realice giros bruscos cuando conduzca rápido; conduzca en pendientes únicamente con las unidades de corte bajadas; lleve siempre puesto el cinturón de seguridad.
Página 9
decal138-6975 138-6975 1. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Ajuste la presión de los neumáticos. – No se necesitan piezas Ajuste la posición del brazo de control. Guía de mangueras delantera derecha Instale las unidades de corte.
Ajuste de la posición del Instalación de las unidades brazo de control de corte Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas Guía de mangueras delantera derecha Procedimiento Guía de mangueras delantera izquierda La posición del brazo de control puede ajustarse para Procedimiento adaptarse al operador.
Página 12
del césped montado en el lado derecho de la mangueras deben estar inclinadas hacia unidad de corte. la unidad de corte central (Figura 8 Figura Retire los 2 pernos de cuello cuadrado y las tuercas que sujetan el soporte de la varilla a las pestañas de la unidad de corte (Figura g030896...
Página 13
g019284 Figura 9 1. Las guías de las mangueras deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central. Nota: Al instalar o retirar las unidades de corte, asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro de la varilla, junto al soporte de la varilla.
Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. Instale el motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos (Figura 14).
17). Apriete las tuercas hexagonales de la sección delantera de la varilla del muelle hasta que la longitud del muelle comprimido sea de 12,7 cm en el Reelmaster 5410, y de 15,9 cm en el Reelmaster 5510; consulte Figura Nota: Cuando trabaje en terrenos irregulares, reduzca la longitud del muelle en 12,7 mm.
Uso del soporte de la unidad de corte Piezas necesarias en este paso: Soporte de la unidad de corte Procedimiento Cuando sea necesario inclinar la unidad de corte para tener acceso a la contracuchilla/el molinete, apoye en el soporte la parte trasera de la unidad de corte g004144 para asegurarse de que las tuercas de los tornillos de Figura 19...
El producto Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 22) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para mover la máquina hacia delante y la parte inferior para mover la máquina hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal.
Página 18
Palanca Bajar/Segar/Elevar de la máquina. Mueva el limitador de velocidad de siega hacia atrás para obtener la máxima velocidad Esta palanca (Figura 23) eleva y baja las unidades de transporte. de corte y también pone en marcha y detiene las unidades de corte si están habilitadas en el modo Pedal de freno de S...
Página 19
g004132 Figura 25 g020650 1. Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico Figura 27 1. Indicador 3. Botón central 2. Botón derecho 4. Botón izquierdo Enchufe eléctrico • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás – El enchufe eléctrico se utiliza para alimentar Pulse este botón para acceder a los menús del accesorios eléctricos de 12 V (Figura...
Página 20
Contraseña PIN recientes de la máquina. Consulte el Manual de mantenimiento o póngase en Bus CAN contacto con su Distribuidor Toro si desea más información sobre el menú Fallos y la InfoCenter información que contiene. Service El menú Service Defectuoso o no superado (Mantenimiento) contiene información sobre la máquina,...
Página 21
Diagnostics El menú Diagnostics Units Controla las unidades (Diagnósticos) muestra el utilizadas en el InfoCenter. estado del sensor de cada Las opciones de menú son interruptor de la máquina Inglés o Métrico. y de la salida de cada Language Controla el idioma utilizado en control.
Página 22
cambiar Proteger ajustes a O (Activado), InfoCenter Revision Indica la versión de software introduzca la contraseña y gire la llave a la del InfoCenter. posición de O (Desactivado) y luego a la CAN Bus Indica el estado del bus posición de O (Activado).
0 a 13 km/h Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para...
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina combustible en un lugar donde pudiera haber se determinan desde la posición normal del operador. una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro Antes del...
Página 25
ASTM D975 • Póngase en contacto con su Distribuidor Nº 1-D S15 EE. UU. Autorizado Toro si desea más información sobre Nº 2-D S15 el biodiésel. EN 590 Unión Europea ISO 8217 DMX Internacional Añadido de combustible JIS K2204 Nº...
Durante el • Antes de abandonar el puesto del operador (incluso para vaciar los recogedores o desatascar funcionamiento las unidades de corte), haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane las unidades de corte y baje los Seguridad durante el accesorios.
determinados. Los cambios en el terreno pueden Un temporizador automático controla el producir un cambio en el funcionamiento de la precalentamiento de la bujía durante 6 máquina en pendientes. segundos. – Evite arrancar, parar o girar la máquina en Después de precalentar las bujías, gire la llave cuestas o pendientes.
del actuador del muelle a la posición deseada ponga el freno de estacionamiento y retire la (Figura 29). llave. El interruptor del brazo de elevación está CUIDADO situado debajo del depósito de aceite hidráulico y detrás del brazo de elevación delantero Los muelles están tensados, y pueden derecho (Figura...
g031995 Figura 31 Tabla de velocidades – Molinete de 12,7 cm g031996 Figura 32 Tabla de velocidades – Molinete de 17,8 cm El indicador diagnóstico el indicador se enciende para indicar la presencia del mensaje. Si se muestra un mensaje de fallo, el La máquina está...
Gire la llave a la posición de C pero ONECTADO no arranque la máquina. Localice la función de interruptor apropiada en el menú Diagnósticos en el InfoCenter. Uno a uno, cambie cada uno de los interruptores de abierto a cerrado (es decir, siéntese en el asiento, engrane el pedal de tracción, etc.), y observe si se cambia el estado del interruptor correspondiente.
Funciones de los Transporte de la máquina solenoides de las válvulas Mueva el interruptor habilitar/deshabilitar a , y eleve las unidades de corte a la ESHABILITAR hidráulicas posición de T . Mueva la palanca de RANSPORTE siega/transporte a la posición de T .
g031851 g031850 Figura 34 Figura 36 1. Punto de amarre delantero 1. Punto de apoyo delantero • Detrás – en cada lado de la máquina, en el • Trasero – tubo de eje rectangular del eje trasero bastidor trasero (Figura Transporte de la máquina •...
Página 33
g003995 Figura 37 1. Perno de la válvula de desvío Cierre la válvula de desvío antes de arrancar el motor. No obstante, no utilice una fuerza de más de 7 a 11 N·m para cerrar la válvula. Importante: Si se hace funcionar el motor con la válvula de desvío abierta, se recalentará...
– Apague el motor y retire la llave. la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros – Espere a que se detengan todas las piezas en fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría movimiento.
Página 35
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada 150 horas • Drene la humedad de los depósitos de combustible y de fluido hidráulico. Cada 200 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. Cada 250 horas •...
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible.
Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Lubricación •...
Página 38
g011615 Figura 45 g003987 Figura 42 • Pivote de dirección del eje (1) (Figura g004169 Figura 43 • Rótulas del cilindro de dirección (2) (Figura g003966 Figura 44 • Pedal de freno (1) (Figura...
Mantenimiento del motor Retire la cubierta de la carcasa del limpiador de aire. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja Seguridad del motor presión (2,76 bar, limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier acumulación importante de • Apague el motor antes de comprobar el aceite o residuos aprisionada entre el exterior del filtro añadir aceite al cárter.
Aceite preferido: SAE 15W-40 (por encima de los -18 °C) • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. g004134 Aparque la máquina en una superficie nivelada, Figura 49...
Ajuste del acelerador Mueva la palanca del acelerador hacia adelante hasta que esté a 3 mm aproximadamente de la parte delantera de la ranura del brazo de control. Afloje el conector del cable del acelerador, en el cable del acelerador, junto a la palanca de la bomba de inyección (Figura 52).
Mantenimiento del Compruebe que los tubos y las conexiones no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no sistema de combustible están sueltas. Mantenimiento del PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los separador de agua vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Purga del sistema de Mantenimiento del combustible sistema eléctrico Purgue el sistema de combustible después de Importante: Antes de efectuar soldaduras en la cambiar el separador de agua. máquina, desconecte ambos cables de la batería, desconecte ambos conectores de arnés de cables Afloje el tapón de vaciado en la parte inferior del del módulo de control electrónico y desconecte el cartucho del filtro de combustible.
PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
Mantenimiento del no toquen el suelo. Coloque soportes fijos debajo de la máquina para evitar que se caiga sistema de transmisión accidentalmente. Nota: En modelos con tracción a 4 ruedas, los neumáticos traseros también deben estar Comprobación de la levantados del suelo. presión de los neumáticos En el lado derecho del hidrostato, afloje la contratuerca de la leva de ajuste de tracción...
Ajuste de la convergencia Mantenimiento del de las ruedas traseras sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Compruebe la convergencia Seguridad del sistema de de las ruedas traseras. refrigeración Gire el volante hasta que las ruedas traseras estén en línea recta. •...
g003951 g004138 Figura 58 Figura 59 1. Depósito de expansión 1. Enganche de la rejilla 2. Rejilla trasera trasera Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón Limpie la rejilla a fondo con aire comprimido. del depósito de expansión y rellene el sistema. No llene demasiado el depósito.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura (Figura 62), o cuando se necesite más fuerza para frenar. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
Mantenimiento de las Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos correas simultáneamente. Nota: Asegúrese de que la cubierta del cable Compruebe la condición y la tensión de la correa del no gira durante el procedimiento de apriete. alternador después del primer día de operación y luego cada 100 horas de operación.
Mantenimiento del Cuando consiga la tensión correcta, apriete los pernos del alternador, del tirante y del pivote sistema hidráulico para afianzar el ajuste. Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
Importante: El fluido hidráulico biodegradable Si el nivel es bajo, añada la cantidad necesaria Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético de fluido para que el nivel llegue a la marca de biodegradable homologado por Toro. Este fluido lleno.
Importante: No llene demasiado el depósito. Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser Cambio de los filtros purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
Utilice los puertos de prueba del sistema hidráulico para comprobar la presión de los circuitos hidráulicos. Solicite asistencia a su Distribuidor Toro. Utilice los puntos de prueba de los tubos hidráulicos delanteros (Figura 71) para resolver problemas en el circuito de tracción.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte Seguridad de las cuchillas • Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
Página 55
Nota: Durante el autoafilado, las unidades delanteras Para realizar ajustes a las unidades de corte funcionan todas juntas, y las unidades traseras durante el autoafilado, pare los molinetes funcionan juntas. moviendo la palanca Bajar/Segar/Elevar hacia atrás, ponga el interruptor Habilitar/Deshabilitar Aparque la máquina en una superficie nivelada, en D y apague el motor.
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 58
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
Página 59
Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
Página 60
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.