Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción Reelmaster
5510
Nº de modelo 03964—Nº de serie 400000000 y superiores
Form No. 3455-822 Rev A
®
*3455-822*
loading

Resumen de contenidos para Toro 03964

  • Página 1 Form No. 3455-822 Rev A Unidad de tracción Reelmaster ® 5510 Nº de modelo 03964—Nº de serie 400000000 y superiores *3455-822* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Distribuidor de Servicio Autorizado o con motor haya sido fabricado, equipado y mantenido Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los para la prevención de incendios, constituye una números de modelo y serie de su producto. La Figura infracción de la legislación de California (California...
  • Página 3 Modo de aceleración ........35 Limpieza de la rejilla del tubo de aspiración Modo de precalentamiento ....... 35 de combustible..........56 Toro Smart Power™ ......... 35 Cebado del sistema de combustible....58 Arranque del motor ........... 35 Mantenimiento del sistema eléctrico ....59 Apagado del motor ...........
  • Página 4 Seguridad Cambio de un fusible de 12 V en el bloque de fusibles............. 61 Cambio del fusible del TEC....... 61 Seguridad general Mantenimiento del sistema de transmi- sión .............. 62 Comprobación de la presión de los Este producto es capaz de amputar manos y pies y neumáticos ...........
  • Página 5 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal106-6754 decalbatterysymbols 106-6754 Símbolos de la batería 1.
  • Página 6 decal120-4158 120-4158 1. Lea el Manual del 3. Motor – precalentamiento operador. 2. Motor – arrancar 4. Motor – parar decal136-3702 136-3702 1. Advertencia – lea el 2. Advertencia – no Manual del operador; modifique la barra lleve puesto el cinturón antivuelco.
  • Página 7 decal145-2519 145-2519 1. Relé de potencia TEC 5. Asiento neumático 2. Relé de potencia eléctrica 6. Corriente eléctrica 3. Lea las instrucciones 7. Faros decal145-2484 sobre fusibles en el 145-2484 Manual del operador. 1. Freno de estacionamiento 6. Elevar las unidades de 4.
  • Página 8 decal145-2572 145-2572 1. Lea el Manual del operador 6. Filtro de aire del motor 11. Refrigerante del motor 16. Fluidos para obtener información sobre la lubricación. 2. Comprobar cada 8 horas. 7. Aceite del motor 12. Nivel de aceite del motor 17.
  • Página 9 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Preparación de la máquina. Ajuste de la posición del brazo de – No se necesitan piezas control. Guía de mangueras delantera derecha Instalación de las unidades de corte.
  • Página 10 Ajuste de la posición del Instalación de las unidades brazo de control de corte No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Guía de mangueras delantera derecha Procedimiento Guía de mangueras delantera izquierda Puede ajustar la posición del brazo de control para que su manejo sea más cómodo.
  • Página 11 g003320 Figura 5 1. Contrapeso g375689 Figura 7 1. Chaveta Posición del muelle de Retire las 2 contratuercas con arandela compensación del céspede prensada (⅜") y los 2 pernos de cuello cuadrado instalación de la guía de (⅜" x 1¼") que sujetan el soporte del muelle de compensación al bastidor de la unidad de corte mangueras (Figura...
  • Página 12 g375691 Figura 9 g375687 Figura 11 1. Tornillo 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 1. Soporte del muelle de 3. Espárrago (guía de las 2. Pestaña derecha (bastidor compensación mangueras) de tiro) 2. Contratuerca con arandela 4. Interior prensada (⅜") Monte el tornillo del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha del bastidor Monte la guía de las mangueras y el soporte...
  • Página 13 g375688 Figura 15 1. Espárrago (guía de las 3. Contratuerca con arandela mangueras) prensada (⅜") 2. Soporte del muelle de 4. Interior compensación g375689 Monte la guía de las mangueras y el soporte Figura 13 del muelle de compensación en el bastidor de 1.
  • Página 14 g375691 Figura 19 1. Tornillo 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 2. Pestaña derecha (bastidor de tiro) Monte el tornillo del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha del bastidor g375689 Figura 17 de tiro (Figura 20) con la contratuerca con arandela prensada (⅜").
  • Página 15 Instalación de las unidades de corte traseras en los brazos de elevación Deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación (Figura 23). g378789 Figura 21 1. Soporte del muelle de 3. Contratuerca con arandela compensación prensada (⅜") 2. Perno de cuello cuadrado 4.
  • Página 16 g375236 Figura 25 1. Pasador de seguridad 3. Brazo de elevación (unidad de corte trasera) 2. Brazo giratorio 4. Arandela Monte el brazo giratorio en el pivote del bastidor de tiro (Figura 26). g375252 Figura 24 1. Capuchón 3. Brazo giratorio 2.
  • Página 17 Instalación de las cadenas de los brazos de elevación de las unidades de corte Sujete la cadena del brazo de elevación al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 29). Nota: Utilice el número de eslabones indicado en el Manual del operador de la unidad de corte.
  • Página 18 g003985 Figura 31 g004127 Figura 30 1. Caballete de la unidad de corte 1. Motor del molinete 2. Pernos de montaje Sujete el caballete al soporte de la cadena con el Gire el motor en sentido antihorario hasta que pasador de seguridad (Figura 32).
  • Página 19 El producto Aplicación de la pegatina del año de fabricación Piezas necesarias en este paso: Pegatina con el año de fabricación Procedimiento Utilice alcohol y un trapo limpio para limpiar la zona del soporte del suelo junto a la placa del número de serie, y deje que el soporte se seque g216864 Figura 34...
  • Página 20 Interruptor de encendido El interruptor de encendido (Figura tiene tres posiciones: D ESCONECTADO ONECTADO PRECALENTAMIENTO RRANQUE Mando de la toma de fuerza (TDF) Cuando el mando de la TDF está en Engranar, la máquina está en el modo de S , lo que le permite IEGA conducir a una velocidad máxima de 13 km/h (8 mph)
  • Página 21 Si la TDF está engranada y las unidades de corte se bajan, las unidades de corte empiezan a girar. Si las unidades de corte se bajan antes de engranarse la TDF, las unidades de corte no empiezan a girar. InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información...
  • Página 22 Pomo de ajuste de altura Está disponible una selección de aperos y accesorios Gire el pomo de ajuste de altura para cambiar la homologados por Toro que pueden utilizarse con altura del asiento. la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones.
  • Página 23 Operación • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición. • Utilice solamente un recipiente de combustible Antes del homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el funcionamiento depósito de combustible si el motor está en marcha o está...
  • Página 24 Toro. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible con un trapo limpio. Preparación de la máquina Retire el tapón del depósito de combustible...
  • Página 25 Comprobación de la activación Gire la llave a la posición A RRANQUE automática del freno de Nota: El motor de arranque no debe hacer girar el motor con el pedal de tracción pisado. estacionamiento Siéntese en el asiento del operador. Comprobación del interruptor de Arranque el motor.
  • Página 26 Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Bajar las unidades de corte El operador debe sentarse en el asiento Indicador del freno de estacionamiento – indica que el freno de estacionamiento está puesto. Identifica el intervalo como Alto g020650 Figura 43 (Transporte) 1.
  • Página 27 Consulte el del motor. manual de mantenimiento o su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información Ajustes sobre el menú Fallos y la información que contiene. Elemento del menú Descripción Mantenimiento El menú...
  • Página 28 0000 o 1234. determinar la velocidad de los molinetes. Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para Controla la altura de corte Altura de corte (ADC) (ADC) para determinar la obtener ayuda.
  • Página 29 cambiar Ajustes de Protección a O (Activado), introduzca el código PIN y gire la llave del interruptor de encendido a la posición de O (Desactivado) y luego a la posición de O Ajuste del temporizador de mantenimiento programado El temporizador de mantenimiento programado reinicia a cero las horas restantes para el siguiente mantenimiento después de realizar un procedimiento de mantenimiento programado.
  • Página 30 Ajuste de la velocidad máxima de muestra el ajuste exacto, seleccione el ajuste de ADC más próximo de la lista). transporte permitida Pulse el botón izquierdo para salir y guardar el El ajuste seleccionado se muestra como X en el ajuste de la altura de corte.
  • Página 31 3.7 m (12'). • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que Póngase en contacto con su distribuidor Toro si todas las transmisiones están en punto muerto, el punto de parada de la máquina no está a 0.6 que el freno de estacionamiento está puesto y que m (2 pies) o menos de esta distancia.
  • Página 32 apropiadas. No haga funcionar la máquina cuando – Retire o señale obstrucciones como hay riesgo de tormentas eléctricas. terraplenes, baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. La hierba alta puede • Utilice el control de crucero (si está instalado) ocultar las obstrucciones.
  • Página 33 • Al transportar la máquina entre diferentes zonas de trabajo, apague la TDF y eleve totalmente las unidades de corte. • Siempre conduzca lentamente en terrenos irregulares. Practique el uso de la máquina • Para familiarizarse con las características de la máquina, practique su manejo.
  • Página 34 Cada vez que se cambia la velocidad máxima de tracción usando los ajustes de velocidad máxima del supervisor o el tope virtual del pedal, el pedal de tracción se reprograma automáticamente para usar el recorrido completo del pedal entre punto muerto y la nueva velocidad máxima.
  • Página 35 Gire la llave a la posición de D ESCONECTADO Toro Smart Power™ retire la llave del interruptor. Con Smart Power, el operador no tiene que escuchar Cómo segar hierba con la la velocidad del motor en condiciones de mucha carga.
  • Página 36 Nota: Las unidades de corte no arrancarán. momentáneamente la palanca de control de elevación/bajada hacia atrás para elevar las Presione momentáneamente la palanca de unidades de corte a la posición de giro. control de elevación/bajada hacia atrás para elevar las unidades de corte a la posición de Realice un giro en forma de lágrima para giro.
  • Página 37 g420088 Figura 50 Tabla de velocidades – Molinete de 17.8 cm (7") Ajuste del contrapeso del Introduzca el extremo largo del muelle de contrapeso en un tubo u otro objeto similar, y brazo de elevación gire el muelle alrededor del espárrago de cuello largo a la posición deseada (Figura 51).
  • Página 38 Ajuste del muelle de brazo de elevación de la unidad de corte N.º 5 (Figura 29). compensación del césped El muelle de compensación del césped (Figura transfiere el peso desde el rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulaciones o corrugaciones en el césped.
  • Página 39 Técnicas de siega recomendadas el interruptor de encendido se desplaza a la posición de C , el indicador diagnóstico ONECTADO ARCHA • Para lograr un corte en línea recta y un rayado se enciende momentáneamente para indicar que profesional que es deseable para algunas funciona correctamente.
  • Página 40 • – No utilice el Modo de Ahorro. Para ayudar a prevenir incendios, asegúrese de que las unidades de corte, las transmisiones, – Utilice el InfoCenter para monitorizar la los silenciadores, las rejillas de refrigeración temperatura del refrigerante del motor. y el compartimento del motor están libres de –...
  • Página 41 g004555 Figura 57 1. Punto de amarre trasero Cómo empujar o remolcar la máquina g420085 En una emergencia, la máquina puede desplazarse Figura 58 hacia adelante accionando la válvula auxiliar de la bomba hidráulica de desplazamiento variable y empujando o remolcando la máquina. Afloje las válvulas 3 vueltas para dejar pasar el fluido internamente.
  • Página 42 g420086 Figura 59 1. Mecanismo de bombeo 2. Pomo negro del distribuidor de freno Introduzca el extremo largo de una llave de carraca u otro objeto similar, mantenga presionado hacia dentro el pomo negro del distribuidor y accione 3 veces la bomba del distribuidor.
  • Página 43 Sustituya cualquier pegatina que esté desgastada o deteriorada. • Para asegurar un rendimiento óptimo y seguro de la máquina, utilice solamente piezas genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
  • Página 44 Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m (70–90 pies-libra). Después de la primera hora Después de las primeras • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m (70–90 pies-libra). 10 horas •...
  • Página 45 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Si está usando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico. Cada 2000 horas • Vaciado y limpieza del depósito de combustible. Drene y limpie el depósito de Antes del almacenamiento combustible si va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Página 46 Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele- Fecha Información mento Procedimientos previos al mantenimiento Preparación para el mantenimiento Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF, baje las unidades de corte y ponga el freno de estacionamiento. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  • Página 47 g378174 Figura 63 1. Pasador de bola 2. Cierre de la rejilla Inserte el pasador de bola a través del enganche de la rejilla. Inclinación del asiento g375759 Desenganche la base del asiento (Figura 64, A). Figura 61 Incline el asiento y la base para abrirla (Figura 1.
  • Página 48 Ubicación de los puntos de Lubricación apoyo Engrasado de los cojinetes Nota: Apoye la máquina sobre caballetes cada vez que trabaje debajo de la máquina. y casquillos Utilice las siguientes posiciones como puntos de Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (e elevación de la máquina: inmediatamente después de cada lavado).
  • Página 49 • Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 68). g003966 Figura 71 Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 46). g003960 Figura 68 •...
  • Página 50 Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Comprobación del filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente...
  • Página 51 • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice...
  • Página 52 Importante: Mantenga el nivel de aceite del Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del motor entre los límites superior e inferior del capó (página 46). indicador de aceite; el motor puede fallar si lo hace funcionar con demasiado aceite o sin Capacidad de aceite del suficiente aceite.
  • Página 53 Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del combustible La información sobre combustibles y sobre el mantenimiento del sistema de combustible de este Manual del operador es más detallada que la del Manual del propietario del motor, que contiene información de referencia general relacionada con el combustible y el mantenimiento del sistema de combustible.
  • Página 54 • Adquiera solamente el combustible que vaya a consumir en 180 días o menos. No utilice combustible que haya estado almacenado durante más de 180 días. Esto ayuda a eliminar la presencia de agua y otros contaminantes en el combustible. •...
  • Página 55 g378575 Figura 80 1. Tornillo de purga de la bomba de inyección de combustible Gire la llave del interruptor de encendido a la posición de C ONECTADO La bomba de combustible eléctrica se pondrá en marcha, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga de aire.
  • Página 56 Drenaje del depósito de que entren residuos en el sistema de combustible. Retire el tubo de aspiración de combustible y limpie el combustible filtro según sea necesario. Prepare la máquina para el mantenimiento; Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Drene consulte Preparación para el mantenimiento y limpie el depósito de combustible...
  • Página 57 g373882 Figura 84 1. Mangueras 3. Acoplamiento (sensor de combustible) 2. Abrazadera g373881 Figura 86 Afloje el tapón del sensor de combustible (Figura 85). Coloque cuidadosamente el tubo de aspiración de combustible y el flotador en el depósito de combustible (Figura 87).
  • Página 58 g373882 Figura 88 1. Mangueras 3. Acoplamiento (sensor de combustible) 2. Abrazadera g373885 Figura 90 Enchufe el conector del arnés del sensor de 1. Tapa del sensor de 3. Depósito de combustible combustible en el conector del arnés de cables combustible de la máquina (Figura...
  • Página 59 Mantenimiento del Compruebe que no hay fugas alrededor del filtro y las mangueras. sistema eléctrico Arranque el motor y compruebe que no hay fugas. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo.
  • Página 60 (-) de la batería. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro N.º 505-47) a los bornes de la batería y a las abrazaderas de los cables de la batería. Coloque la cubierta de goma sobre la abrazadera del cable positivo de la batería.
  • Página 61 Monte la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Conexión de la batería de 12 V (página 60). Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 46). Cambio de un fusible de 12 V en el bloque de fusibles El bloque de fusibles se encuentra debajo del asiento.
  • Página 62 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina.
  • Página 63 Comprobación de la alineación de las ruedas traseras Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Compruebe de la convergencia de las ruedas traseras. Gire el volante hasta que las ruedas traseras estén en línea recta. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 46).
  • Página 64 Mantenimiento del Estándares de refrigerantes de larga vida (cont'd.) sistema de refrigeración ATSM International SAE International Seguridad del sistema de D3306 y D4985 J1034, J814, y 1941 refrigeración Importante: La concentración del refrigerante • La ingesta de refrigerante de motor puede debe ser una mezcla al 50 % de refrigerante y provocar envenenamiento;...
  • Página 65 g375925 Figura 99 1. Marca Añadir 2. Marca Lleno 3. Tapón del depósito de expansión g004138 Figura 100 Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón 1. Enganche 2. Rejilla trasera del depósito de expansión y añada refrigerante del tipo especificado hasta que el nivel llegue a la marca de lleno.
  • Página 66 Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Abra el capó;...
  • Página 67 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros (55 galones US). Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponible en recipientes de 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros Comprobación del nivel de (55 galones US).
  • Página 68 Cada 800 horas—Si no utiliza el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el filtro hidráulico de retorno y el filtro hidráulico de carga. Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes.
  • Página 69 g422076 Figura 107 1. Cabeza del filtro 2. Filtro de carga g376340 Figura 106 1. Filtro de retorno 2. Cabeza del filtro Retire el filtro. Limpie con un trapo la zona de montaje de la Retire el filtro. cabeza del filtro. Limpie con un trapo la zona de montaje de la Aplique una capa fina del fluido hidráulico cabeza del filtro.
  • Página 70 Comprobación de Si el fluido se contamina, póngase en contacto con estanqueidad (página 69). su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser Compruebe el nivel; consulte Comprobación del purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto nivel de fluido hidráulico (página 67) lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
  • Página 71 Nota: Puede encontrar instrucciones y procedimientos adicionales relacionados con el sistema de unidades autoafilado en Fundamentos de cortacéspedes de molinete de Toro (con guía de afilado), Impreso de corte 09168SL. Preparación de la máquina Seguridad de las cuchillas Prepare la máquina para el mantenimiento;...
  • Página 72 Nota: Seleccione la palanca de autoafilado Ajuste las unidades de corte. correspondiente a los molinetes que desea Repita los pasos a 3. autoafilar: delanteros, traseros o ambos. Repita los pasos para las demás unidades de Durante el autoafilado, las unidades de corte delanteras funcionan todas juntas, y las corte que desee autoafilar.
  • Página 73 Mantenimiento del Mantenimiento chasis extendido del chasis Inspección del cinturón de Chasis y motor seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Cambie las mangueras hidráulicas. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Cada 2 años—Cambie las mangueras de o diariamente refrigerante.
  • Página 74 Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Cómo lavar la máquina almacenamiento Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave. Puede utilizar un trapo para • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lavar la máquina. lo siguiente: Importante: No utilice agua salobre o reciclada...
  • Página 75 Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (Pieza Toro N.º 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería.
  • Página 76 Notas:...
  • Página 77 Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con [email protected].
  • Página 78 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 79 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.

Este manual también es adecuado para:

Reelmaster 5510