Página 1
INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL ERGO ERGO FLAT FLAT SELECT SELECT NXT SELECT V1.2...
Página 2
This product complies with EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed. Please visit www.emmaljunga.com for the latest version of this manual before using the product. DE: WICHTIG! LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
Página 3
TIES NIET OPVOLGT KAN DIT DE VEILIGHEID VAN UW KIND BEÏNVLOEDEN.Dit product voldoet aan EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Verkoop of marketing van dit product buiten de EU/ EFTA-landen is niet toegestaan. Ga voor- dat u het product gebruikt naar www.emmaljunga.com voor de meest recente versie van deze handleiding. SVK: DÔLEŽITÉ...
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION VIKTIGT - LÄS ANVISNINGARNA NOGA FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. Ditt barn kan skadas om du inte följer anvisningarna. VARNING • Viktigt – Läs noggrant och spara för framtida bruk • Lämna aldrig barnet utan uppsikt. •...
Página 18
VARNING • Använd aldrig liggdelen på ett stativ. • Denna produkt är endast lämplig för barn som inte kan sitta utan stöd. • Använd endast på släta, plana, fasta och torra ytor. • Låt inte andra barn leka med eller nära liften / liggdelen.
Página 19
VIKTIG INFORMATION VIKT & KOMPABILITET VARNING Om du behöver identifiera produkten finns det en etikett med modellnamnet och serienummer klistrat på chassit/ sittdelen/liggdelen. CHASSI • Kompatibel med: NXT Ergo Sittdel , NXT Flat Sittdel , NXT Liggdel , NXT bilstolsadaptor, NXT Åkbräda, NXT Sidebag. •...
Página 20
VARNING • Om något I manualen är oklart eller behöver förklaras ytterligare står din auktoriserade Emmaljunga återförsäljare till tjänst. • Gör inga modifieringar på produkten eftersom de skulle kunna äventyra säkerheten av ditt barn. För modifiering på produkten ansvarar EJ tilverkaren.
Página 21
• Kontrollera att alla dragkedjor och kardborreband sitter ordentligt fast. • Använd endast originalreservdelar eller delar rekommenderade av Emmaljunga. • Tillbehör eller reservdelar som tillverkaren ej har godkänt får ej användas. • Däck innehåller kontrollerade mängder av sk. PAH, polyaromatiska kolväteföreningar.
CHASSI NXT90 2.2 För in axeltappen i bromsen. 2.3 Lås axeln med den gråa spaken som sitter 1) MONTERING AV CHASSIT på bromsen. Spaken ska klicka fast i låst läge. 1.1 Fälla upp chassit. Kontrollera att bakhjulet sitter fast i chassit A) Skjut säkerhetshandtaget helt åt sidan (se pil genom att dra ut hjulet.
6) TA AV FRAMHJULEN 12.2 - 12.3 Trä de 4 hålen över knapparna 6.1 Tryck in den grå knappen på frambågen och dra ut framhjulet. CHASSI NXT60 7) BROMSA VAGNEN 1) MONTERING AV CHASSIT 7.1 Bromsa vagnen genom att trycka ned 1.1 Fälla upp chassit.
VARNING Kontrollera att hjulet sitter ordentligt att trycka in knappen på bakhjulet och dra ut fast och inte går att dra av chassit. axeltappen. VARNING Undvik att köra på skarpa kanter eller 6) TA LOSS FRAMHJULEN över underlag med t.ex. glasskärvor då däcket 6.1 Tryck in den gråa knappen på...
SEAT UNIT ERGO madrassen. VARNING 1) MONTERING AV SITTDEL Lägg inte i ytterliggare madrasser i liggdelen. Använd endast Emmaljunga 1.1 Sittdelsramen. Tryck in båda knapparna på orginalmadrass som levereras med produkten. sidan av fotstödet för att fälla ut den. VARNING Kvävningsrisk.
pen. Upprepa på båda sidorna. och yft sittdelen av chassit. VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla 2.3 Trä yttertyget över ramen och knäpp rörliga delar om du justerar vagnen, annars sedan fast tryckknapparna på den nedersta riskerar de att skadas. VARNING tryckknappen.
5-POINT HARNESS sittdelsplattan. Montera sedan grenbandet i önskad position i sittdelsplattan och för igenom (ERGO) grenbandet i samma läge genom tyget. 1) 5-PUNKTSSELEN - SPÄNN FAST BARNET Stäng blixtlåset i botten på sitsen. 1.1 Placera de 5 selarna framför barnet så att Tryck fast tryckknapparna över ramen på...
Emmaljungas åkpåse (tillbehör) hela ryggstödet. Öppna dragkedjorna på båda VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla sidor av suffletten innan du sätter ryggstödet i rörliga delar om du justerar vagnen, annars liggläget. VARNING riskerar de att skadas. Säkerställ att barn hålls undan alla VARNING Lyft aldrig vagnen/sittdelen i rörliga delar om du justerar vagnen, annars...
och att alla dragkedjor är ordentligt och korrekt steg på andra sidan. fast. VARNING Det är viktigt att sittdelsklädseln GRENBÄLTET alltid är korrekt monterad. 2.4. Tryck ut remmen på grenbältet och för ner VARNING Använd aldrig denna produkt utan grenbältet genom sittplattan. att sittdelsklädseln är fullt monterad på...
Det påverkar regelbundna intervall. inte vagnens köregenskaper och säkerhet • Om du använder din Emmaljunga vagn på och är ingen reklamationsgrund. exempelvis stränder eller andra smutsiga och våta förhållanden behöver bromsen extra underhåll. Utför ovan nämnda VIKTIG INFORMATION KONSTLÄDER...
Página 33
Emmaljunga återförsäljare Utöver den regelbundna servicen från din för att utföra servicen. Efter varje genomförd återförsäljare är det mycket viktigt att du själv service får du ett protokoll över vad som är...
Página 34
Leveranskontroll - NXT 90 Select 1. Kontroll av rätt levererat antal. Chassi Seat unit Ergo 1 st Ihopfällt chassi 1 pc Seat unit Ergo med sittdelsklädsel incl 5-point harness 1 st Varukorg 1 pc Sufflett 2 st Svängbara framhjul 1 pc Frambygel 2 st Hjul 2 st...
Página 35
Servicekontroll - NXT 90 Select Basservice 6 mån 12 mån 24 mån 36 mån Chassits / Sittdelens / liggdelens funktion Kontrollera chassilåsets funktion, att de två låstappar låser chassit på båda sidor. Kontrollera att sittdelen /liggdelen klickar i chassit och att den låses fast på båda sidor. Kontrollera säkerhetsselens funktion på...
IMPORTANT SAFETY INFORMATION IMPORTANT — READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Your child´s safety may be affected if you don´t follow these instructions. WARNING • Never leave the child unattended • Ensure that all the locking devices are engaged before use •...
Página 37
IMPORTANT SAFETY INFORMATION WARNING • Never use this product on a stand. • This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided. • Only use on a firm, horizontal level and dry surface. • Do not let other children play unattended near the carry cot. •...
Página 38
IMPORTANT INFORMATION - COMPATIBILITY WARNING If you need to identify this product there is a sticker showing the model name and serial number placed on the chassis / Seat / Carrycot CHASSIS • Compatible with: NXT Ergo Seat , NXT Flat Seat , NXT Carrycot .
Página 39
• If any part of this manual is unclear or requires further explanation, please contact an authorised Emmaljunga retailer who will be able to assist you. • Do not modify this product as it may compromise the safety of your child.
Página 40
IMPORTANT SAFETY INFORMATION WARNING • Medical devices such as implanted pacemakers and defibrillators might contain sensors that respond to magnets and radios when in close contact. To avoid any potential interactions with these devices, keep a safe distance away from your device (more than 15 cm apart).
Página 41
Table of Contents 1/2 CHASSI NXT90 Page nr. Picture nr. 1) ASSEMBLY OF THE CHASSIS ..............43 2) ASSEMBLY OF THE REAR WHEELS ............. 43 3) ASSEMBLY OF THE FRONT WHEELS ............43 4) FOLDING THE CHASSIS ................43 5) REMOVING THE REAR WHEELS ..............44 6) REMOVING THE FRONT WHEELS ..............
Página 42
Table of Contents 2/2 Page nr. Bildnr. 7) CLOSE THE BUMPER BAR ................48 8) REMOVING THE SEAT UNIT FROM THE CHASSIS ........48 9) ASSEMBLY OF THE APRON ( ) ............ 48 ACCESSORIES 10) REMOVAL OF THE SEAT UNIT FABRIC ............. 48 11) RAINCOVER ( ) ................
CHASSI NXT90 2.2 Push the axle shaft into the chassis. 1) ASSEMBLY OF THE CHASSIS 2.3 Lock the shaft with the grey lock that sits 1.1 Unfolding the Chassis on the brake bar. The shaft shall click in locked A) Slide the safety handle all the way to the side position.Check that the rear wheel is attached (See arrow 1 located on the safety handle).
WARNING 4.7 The pram is now folded. 11.2 Never pull the pram when the swivel wheels are unlocked. The pram may 5) REMOVING THE REAR WHEELS wobble which can lead to a safety risk if you are 5.1 Release the shafts and wheel by, (1) press not cautious and careful.
WARNING! Ensure that children are kept away from all moving parts of the pram to avoid risk from all moving parts if you adjust the pram to of injury. avoid risk of injury. 4.4 Push the telescopic handle down to the lowest point 2) ASSEMBLY OF THE BACK WHEELS 2.1 Wipe dirt from the axles before you put on...
Do not use additional mattresses in handlebar. Keep the buttons pressed and the carrycot. Use only the Emmaljunga original adjust to the desired position. Make sure they mattress that comes with the pram.
4) INSECT NET (ACCESSORY) is correctly assembled before use. WARNING 4:1 Attach the Insect net using the zip on the Ensure that children are kept away edge of the hood. from all moving parts of the pram to avoid risk of injury.
6) OPEN THE BUMPER BAR led when the pram is in use. 6.1 Unfasten the crotch strap. Press the button on the inside of the bumper bar and open. 10.2 Unbutton the buttons and buckles on each side. 7) CLOSE THE BUMPER BAR 10.3 - 10.4 open the zipper located under the 7.1 Click the bumper bar into the bracket until seat, remove the fabric from the seat plate.
4.2 Secure the back of the hood by using the 3 in the fabric and secure it around the adjust- velcro strips. ment handle with the press stud. You can click Emmaljunga’s footmuff (accessory) Put the shoulder pads onto the shoulder straps. into place using the eyelets/D-rings behind the backrest.
6) EXTENDING THE HOOD Open the zippers on both sides of the hood 6.1 To extend the hood to protect the child from before you put the backrest in the full lying weather you can open the zip on the hood. position.
WARNING 14. 6 Attach the crotch strap by positioning it Always fasten the child in with the around the bumper bar and secure it by faste- harness when the child is sitting in the stroller. ning the press stud. Check that all buckles are correctly fastened and that the harness is securely assembled in the 14.
Air Wheels similarly regular basis. • If you use your Emmaljunga pram/stroller • If you need to inflate the tyre, use an air eg. on sandy beaches or under other dirty pump with an adapter for a car.
WASHING INSTRUCTIONS Hood: Take off and extend the hood. Shower the hood from the inside (interior fabric) with lukewarm water.Use mild liquid soap as detergent. Cleanse it thoroughly. Drip dry the fully extended hood. Seat fabric and 5-point harness: Remove the seat fabric from the chassis and re- move the wooden seat board from the seat unit fabrics.
Página 54
In addition to the regular service by your Always take your product to an authorised authorised retailer it is very important that you Emmaljunga retailer to carry out the service. also check and maintain the product. You can After every service you will receive a report...
Página 55
Delivery Check - NXT SELECT 1. Check that the following items are present in the correct numbers: Chassis Seat unit Ergo 1 pc Folded chassis 1 pc Seat unit Ergo with seat unit fabrics incl 5-point harness 1 pc Tray/Basket 1 pc Hood 2 pc Swivel wheels...
Página 56
Service Protocol - NXT SELECT Service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon Chassis/seat unit/carry cot function Check the function of the chassis , that the two locking clips lock properly on both sides. Check that the seat/carrycot click on the chassis and it locks on both sides.
Página 57
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. Pokud se nebudete držet těchto pokynů, můžete ohrozit bez- pečnost svého dítěte. VAROVÁNÍ • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru • Před použitím si ověřte, že jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty •...
Página 58
Pokud je podvozek použit s přenosnou korbičkou: VAROVÁNÍ • Nikdy nepokládejte toto přenosné lůžko na nosnou konstrukci • • Tento výrobek je vhodný jen pro dítě, které si neumí samo sednout; • Používejte pouze na pevném, vodorovném a suchém povrchu; •...
DŮLEŽITÉ INFORMACE O KOMPATIBILITĚ Pokud potřebujete identifikovat tento výrobek, na podvozku/sedačce/přenosné korbičce je nálepka s názvem modelu a sériovým číslem. PODVOZEK Kompatibilní s: Sedačka NXT Ergo , sedačka NXT Flat přenosná korbička NXT , adaptér na sedačku NXT, stupátko pro batole NXT, postranní...
Página 60
či na strany kočárku) má vliv na stabilitu kočárku. Nepoužívejte neschválené příslušenství. • Do kočárku nevkládejte žádné další matrace. Používejte pouze originální matraci Emmaljunga, která je součástí výrobku. • Předměty v nákupním košíku nesmí vyčnívat do stran, mohly by se zachytit do kol.
Página 61
podlažími, vždy použijte výtah. Pokud se nemůžete vyhnout schodům, dítě nejdříve vyjměte z kočárku a ujistěte se, že v něm ani poblíž něj není žádné jiné dítě. • Kočárek nikdy nepoužívejte na eskalátorech. • Nepoužívejte tento výrobek za silného větru nebo při bouřkách.Vezměte na vědomí, že na vlakových a podzemních nádražích může docházet k náhlým výkyvům tlaku vzduchu (vítr či podtlak).
Página 62
Péče, údržba, náhradní díly • Dodržujte pokyny týkající se péče a údržby. • Výrobek nikdy nepoužívejte, pokud je nějaký díl vadný nebo poškozený. • Před použitím ověřte, že jsou všechny zipy a patentky řádně zapnuty. • Používejte pouze náhradní díly dodávané nebo schválené...
CHASSI NXT90 VAROVÁNÍ Zkontrolujte, že jsou kolečka řádně nasazena a nelze je stáhnout z hřídele. 1) MONTÁŽ PODVOZKU 1.1 ROZLOŽENÍ PODVOZKU. 2.2 Zasuňte osovou hřídel do brzdy. A) Posuňte šedou bezpečnostní pojistku do strany (d le šipky 1 umístěné na úchytu). 2.3 Upevněte osu pomocí...
4.5 - 4.6 Posuňte šedou bezpečnostní pojistku ji do požadované polohy. Uzamkněte oba šedé do strany (d le šipky 1 umístěné na úchytu). V úchyty na obou stranách rukojet i. Ujistěte se, této pozici otočte pojist kou (ve směru šipky 2 že jsou úchyty na teleskopické...
1.5 VAROVÁNÍ Pokud je vidět odemčený 4) ROZLOŽENÍ PODVOZKU zámek, podvozek NENÍ uzamčen. 4.1 Postavte kočárek s koly dopředu, jako na VAROVÁNÍ Pokud je viditelný symbol s obrázku. Odejměte lůžko nebo sedačku. odemčeným visacím zámkem, zatlačte na kon- Zkontrolujte před složením, zda je nákupní koš strukci podvozku dokud se podvozek nezacvak- prázdný.
Držte uvolňovací tlačítka stisknutá a nastavte další matrace. Používejte pouze originální požadovanou polohu. Ujistěte se, že zacvaknou matraci Emmaljunga, která je součástí kočárku. VAROVÁNÍ Nebezpečí udušení. Nenechávejte na místo. VAROVÁNÍ Abyste zabránili zranění, zajistěte, děti, aby si hrály s igelitovým pytlem.
správně zajištěna v zamčené poloze na obou a naklikněte je do spony na zadní straně opěrky stranách. zad. Opakujte postup na levé a pravé straně. 3:2 VAROVÁNÍ Vždy použijte ucha pro přenos korbičky viz obrázek. To je velmi důležité! 1.6 Zapněte druky které drží látkové části na VAROVÁNÍ...
VAROVÁNÍ Při používání kočárku musí vždy být VAROVÁNÍ Abyste zabránili zranění, zajistěte, namontována stříška. aby byly děti mimo dosah všech pohyblivých částí kočárku. 4) SÍŤKA PROTI HMYZU (PŘÍSLUŠENSTVÍ) 4.1 Připevněte síťku proti hmyzu pomocí zipu na 8.3 NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU stříšce.
Zasuňte výztuhu zpět do 4.1 Vložte stříšku na obě strany sedadla, dokud potahu sezení. neuslyšíte cvaknutí. 4.2 Zadní část stříšky upevněte pomocí 3 2.3 - 2.3.3 Rozkrokový popruh suchých zipů. Můžete nasadit fusak Emmaljunga NXT SELECT V1.2...
(příslušenství) into place na kroužky za opěrkou zad. 10) NASTAVTE POLOHOVÁNÍ ZAD VAROVÁNÍ Abyste zabránili zranění, zajistěte, Opěrku zad můžete nastavit do různých poloh. aby byly děti mimo dosah všech pohyblivých Opěrku zad nastavíte stlačením dvou plastových částí kočárku částí na zadní straně opěrky zad směrem k sobě VAROVÁNÍ...
14.2 Protáhněte rozkrokový popruh skrze látku pásu s výrazným kliknutím. VAROVÁNÍ Vždy zkontrolujte správnost za- (viz. obrázek) 14.3 Provlékněte boční popruhy látkou sezení. jištění spony tím, že za ní zatáhnete. 1.6 Nastavte délků pásů pomocí posuvných částí 14.4 Upevněte všechny druky sezení. pásů...
Ve stejném intervalu rovněž mažte použijte pumpičku s autoventilkem. uvolňovací mechanizmus koleček. Tlak zjistíte dle údajů na pneumatice. • Při používání kočárku/sporťáku Emmaljunga Pneumatiky se montují při výrobě. Jakékoli na písečných plážích nebo za jiných podmínek problémy s nerovnostmi lze vyřešit vypuštěním s výskytem nečistot a vlhkosti věnujte zvýše-...
látku a vnitřní netkaný materiál, čistěte vlhkým hadříkem. Ne- perte v ruce. Korbičku sušte ve zcela rozložené poloze. OBECNÉ INFORMACE Žehlení: Pokud je potřeba některou textilní část vyžehlit, vždy mezi žehličku a danou textilní část vložte látku ze 100% bavlny, abyste ochránili povrch textilní...
Página 76
Kromě pravidelného servisu u autorizovaného opotřebení. Servis zajistěte vždy u prodejce je velmi důležité, abyste sami autorizovaného prodejce kočárků Emmaljunga. prováděli kontroly a údržbu. Více se dozvíte Po každém servisu obdržíte zprávu s popisem v části věnované péči a údržbě v návodu k provedených kontrol a datem provedení...
Página 77
Dodací kontrola - NXT SELECT 1. Zkontrolujte obsah následujících položek v odpovídajícím počtu: Chassis Seat unit Ergo 1 ks Složený podvozek 1 ks sedačka s polstrováním vč. pětibodo- vého bezpečnostního pásu 1 ks Košík 1 ks stříška 2 ks Otočné kolečko 1 pc madla 2 ks Kolečko...
Página 78
Servisní protokol - NXT SELECT Servisní 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon Chassis/seat unit/carry cot function Zkontrolujte funkci podvozku, zda se dva uzamykací úchyty správně zamykají na obou stranách. Ověřte, že sedačka/přenosná korbička řádně zacvakne do podvozku a je na obou stranách zajištěna. Zkontrolujte pětibodové...
Página 79
WICHTIG — BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SP- ÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. Das Missachten dieser Hinweise kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen. WARNUNG • Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. • Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. •...
Página 80
Bei Verwendung mit Liegeteil / Tragetasche: WARNUNG • Dieses Produkt nie auf einem Ständer benutzen. • Dieses Produkt ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen kann. • Nur auf einem festen, waagerechten, trockenem Untergrund verwenden. •...
Página 81
WICHTIGE INFORMATIONEN GEWICHT & KOMPATIBILITÄT Wenn Sie das Produkt identifizieren möchten, finden Sie einen Aufkleber mit dem Modelnamen sowie der Seriennummer auf dem Gestell/ Sitzteil/ Liegeteil. GESTELL • Kompatibel mit: NXT Liegeteil , NXT Ergo Sitz , NXT Flat Sitz , NXT Autositz Adapter, NXT Geschwisterrollbrett, NXT Sidebag.
Página 82
Stabilität des Wagens beeinflussen. Nutzen Sie kein nicht genehmigtes Zubehör. • Benutzen Sie keine zusätzliche Matratze in der Liegewanne. Nutzen Sie nur die originale Emmaljunga Matratze welche dem Kinderwagen beiliegt. • Gegenstände im Warenkorb sollten nicht über die Seiten hervorstehen, da sich Gegenstände in den Radspeichen verfangen können.
Página 83
• Bei der Benutzung der Autoschale in Kombination mit dem Gestell ersetzt diese keine Wanne, Tragetasche oder Bett. Sollte das Kind schlafen müssen, so sollte es in ein geeignetes Bett gelegt werden. • Ziehen Sie niemals einen Wagen mit schwenkbaren Vorderrädern hinter sich her.
Página 84
Verfügung stellen muss • Dieses Produkt soll nicht als medizinisches Hilfsmittel oder Ausrüstung verwendet werden. Dieses Produkt wurde entwickelt und gebaut nach Standard EN1888/ EN1466. • Wenn Ihr Kind spezielle medizinische Bedürfnisse/ Anforderungen im Zusammenhang mit dem Transport hat, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Parken/Zusammenlegen/Verstauen •...
Página 85
Ersatzteile dürfen nicht verwendet werden. • Räder mit Luftbereifung: Der Mantel enthält eine kontrollierte Menge an PAH (Polyzyclische aromatische Kohlenwasserstoffe). Behandeln Sie den Mantel mit Vorsicht, dieser darf wie auch der Schlauch nur durch Fachleute repariert oder gewechselt werden. • Lassen Sie Kinder nie mit dem Wagen oder den Mänteln spielen.
Página 86
Inhaltsverzeichnis (1/2) CHASSI NXT90 Seite Nr. Bild nr. 1) ZUSAMMENBAU UND VERWENDUNG DES GESTELLS ..........88 2) MONTAGE DER HINTERRÄDER ................. 88 3) MONTAGE DER VORDERRÄDER ................88 4) ZUSAMMENKLAPPEN DES GESTELLS ..............88 5) ABHNEHMEN DER HINTERRÄDER ................89 6) ABNEHMEN DER VORDERRÄDER ................
Página 87
Inhaltsverzeichnis (2/2) Seite Nr. Bild nr. 7) SCHLIESSEN DES FRONTBÜGELS ................94 8) ABNEHMEN DER SITZEINHEIT VOM GESTELL ............94 9) BEFESTIGUNG DER WINDDECKE (ZUBEHÖR) ............94 10) ENTFERNEN DES SITZBEZUGS ................94 11) REGENSCHUTZ (ZUBEHÖR) ..................95 5-POINT HARNESS (ERGO) 1) SCHNALLEN SIE DAS KIND AN .................
CHASSI NXT90 2) MONTAGE DER HINTERRÄDER 2.1 Entfernen Sie eventuellen Schmutz von den 1) ZUSAMMENBAU UND VERWENDUNG Achsen bevor Sie die Räder aufsetzen. Drücken Sie den Entriegelungsknopf an der Radnabe ein DES GESTELLS und führen Sie den Achspin auf der Rückseite 1.1 A) Schieben Sie den grauen Sicherheitsgriff in die Felge ein, bis Sie ein deutliches KLICK ganz zur Seite (siehe Pfeil 1 auf dem...
8) LÖSEN DER BREMSE 4.2 Schieben Sie den Schiebergriff in die niedrigste Position. 8.1 Lösen Sie die Bremse durch Anheben des WARNUNG Das Kind darf beim Verstellen von Bremspedals. einstellbaren Bedienungselementen nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen um 8.2 Wenn Ihr Kinderwagen mit einer Sicherheits- Verletzungen zu vermeiden.
12) ANBRINGEN DES WARENKORBES des Schieberoberteils. drücken. Vergewissern 12.1 Befestigen Sie den Korb mit den 3 Sie sich, dass das Schieberoberteil korrekt Drückknöpfen am hinteren Rohr eingerastet ist. WARNUNG! Das Kind darf beim Verstellen von 12.2 - 12.3 Ziehen Sie die 4 Löcher über die einstellbaren Bedienungselementen nicht mit Halteknöpfe beweglichen Teilen in Berührung kommen.
beim Aufklappen und Zusammenklappen des Sie den Achspin heraus. Wagens ausser Reichweite ist, um Verletzungen 6) ABNEHMEN DER VORDERRÄDER zu vermeiden. 6.1 Drücken Sie den jeweiligen WARNUNG Das Kind darf beim Verstellen von Entriegelungsknopf am vorderen Gestellrahmen einstellbaren Bedienungselementen nicht mit und ziehen Sie die Vorderräder ab.
WARNUNG Verwenden Sie die Liegewanne WARNUNG Verwenden Sie keine weiteren nicht als Kinderbett. Matratzen in der Liegewanne. Verwenden Sie ausschließlich die Emmaljunga- 3.3 WARNUNG Heben Sie die Liegewanne Originalmatratze die mit dem Produkt geliefert niemals in der Verdeckposition wie auf dem wird.
1.11 Befestigen Sie den Schrittgurt um den 5) JUSTIEREN DER RÜCKENSTÜTZE IN DER Frontbügel. WARNUNG Es ist wichtig daß die LIEGEWANNE Sitzeinheit stets korrekt montiert ist. WARNUNG Verwenden Sie dieses Produkt 5.1 Drücken Sie die Kunststofffüße so, dass sie sich an keinesfalls der Metallstrebe abstützen.
WARNUNG Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselementen nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen um einstellbaren Bedienungselementen nicht mit Klemmverletzungen vorzubeugen. beweglichen Teilen in Berührung kommen um Verletzungen vorzubeugen. WARNUNG Beim Auf- oder Zusammenklappen 4) INSEKTENSCHUTZ (ZUBEHÖR) des Wagens oder Aufsetzen oder Abnehmen 4.1 Befestigen Sie den Insektenschutz mit dem des Sitzteils darf sich kein Kind darin befinden..
WARNUNG Der 5-punkt Gurt enthält Magnete 11.1. Sie montieren den Regenschutz, indem Sie Ihn über das Verdeck und das Liege- bzw. oder magnetische Bestandteile. Magnete, die Sitzteil ziehen. im menschlichen Körper einander oder einen metallischen Gegenstand anziehen, können 11.2. Der Regenschutz hat ein grosses Fenster schwere oder tödliche Verletzungen an der Verdecköffnung das Sie mit den verursachen.
der Sitzeinheit montiertem Sitzbezug. Verletzungen vorzubeugen. WARNUNG Tragen Sie das Sitzteil/den Wagen niemals am Verdeck SEAT UNIT FLAT 5) JUSTIERUNG DES VERDECKS Bringen Sie das Verdeck durch Vor- oder 1 ZUSAMMENBAU UND GEBRAUCH DER Zurückziehen in die gewünschte Position. SITZEINHEIT 1.1 Die Sitzeinheit wird vollständig montiert 6) VERLÄNGERN DES VERDECKS geliefert.
diese vom Gestell. Regen oder Schnee. WARNUNG Das Kind darf beim Verstellen von - Wenn der Wagen nass ist, bevor der einstellbaren Bedienungselementen nicht mit Regenschutz montiert wird, versuchen Sie beweglichen Teilen in Berührung kommen um möglichst, den Wagen vorher abzutrocknen. Verletzungen vorzubeugen.
5-POINT HARNESS (FLAT) bereits unter Punkt 14 beschrieben. Wichtig! Vergewissern Sie sich das die Schulter- 1) ANSCHNALLEN DES KINDES und Schrittgurte wieder korrekt montiert sind.” WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem Einstellung des 5-Punkt Gurtes 1.1 Legen Sie die 5 Gurte vor das Kind, dass das nächsten Gebrauch des Wagens, dass der Kind nicht darauf sitzt.
Auch die Verriegelungen am Rad im festgezogen und nicht beschädigt sind. gleichen Abstand schmieren. • Die Plastikteile nicht beschädigt. • Wenn Sie Ihren Emmaljunga- Wagen zum • Die Radbuchsen in gutem Zustand sind. Beispiel am Strand oder unter anderen • Alle Reiß- und Klettverschlüsse gut schmutzigen oder nassen Bedingungen verschlossen sind.
Página 100
trocknen lassen. Liegewanne Entfernen Sie Dach, Matratze und Windschutz. Wischen Sie den Bezug außen und das nicht gewebte Innenmaterial mit einem feuchten Tuch ab. Reinigen Sie die Liegewanne in aufgeklappter Position. Allgemeine Informationen Bügeln: Wenn ein Bezug gebügelt werden muss, verwenden Sie stets ein Tuch aus 100% Baumwolle zwischen Bezug und Bügeleisen, um die Bezugoberfläche zu schonen.
Página 101
Abnutzungserscheinungen eingeschränkt Sicherheits- und Qualitätsanforderungen erfüllt werden können. Kontaktieren Sie einen sind. Zusätzlich zum regelmässigen Service autorisierten Emmaljunga Fachhändler um durch Ihren Fachhändler ist es wichtig, dass Sie den Service durchzuführen. Nach jedem Ihr Produkt regelmässig prüfen und warten, Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, siehe Pflege- und Wartungshinweise.
Página 102
Auslieferungskontrolle - NXT SELECT 1. Prüfen Sie, ob die richtige Artikel geliefert wurde: Gestell Seat unit Ergo 1 Zusammengelegtes Gestell 1 Seat unit ergo mit Sitzbezug und 5-Punkt Gurtsystem 1 Warenkorb 1 Verdeck 2 schwenkbare Vorderräder 1 Frontbügel 2 Hinterräder 2 Achspins 1 Gebrauchsanweisung Seat unit Flat...
Página 103
Service Protokoll - NXT SELECT Grundservice 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon Funktion von Gestell / Sitzeinheit / Liegewanne Kontrolle der Gestellverriegelung, beide Ver- riegelungsstifte verriegeln das Gestell Kontrolle der Aufsatzaufnahmen, Sitzeinheit und Liegewanne rasten sicher in den Gestellaufnahmen ein.
Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888- 1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt. BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.com for seneste version, før du tager produktet i brug. VIGTIGT – LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TILSENERE BRUG.
Página 105
• Holdes væk fra ild. • Læs brugermanualen Hvis stellet bruges sammen med en liggedel: ADVARSEL • Brug aldrig denne lift på et stativ • Dette produkt egner sig kun til børn, der ikke kan sidde selv. • Må kun bruges på et fast underlag, der er vandret, plant og tørt.
Página 106
VIGTIG INFORMATION VÆGT & KOMPATIBILITET Hvis du har brug for at identificere dit produkt, findes der en etiket med modelnavn og serienummer klistret på stellet/sæde/liggedel. STEL Kompatibel med: NXT Ergo sæde , NXT Flat Sæde NXT liggedel , NXT autostols adapter, NXT ståbræt, NXT Sidebag.
Página 107
Vigtig information - ADVARSEL • Hvis en del af denne manual er uklar eller kræver yderligere forklaring skal du kontakte en autoriseret Emmaljunga-forhandler, som vil være i stand til at hjælpe dig. • Modificer ikke dette produkt, da det kan kompromittere dit barns sikkerhed.
Página 108
rækkevidde, når den ikke er i brug. • Dækkene kan, ved kontakt med forskellige materialer som Vinyl-gulve eller bløde plastikunderlag, reagere så der kan opstå misfarvning af gulvet. Læg derfor noget mellem dækkene og gulvet hvis vognen skal opbevares på følsomme gulvtyper. Pleje, vedligeholdelse, reservedele •...
Página 109
Indholdsfortegnelse (1/2) CHASSI NXT90 Sidenr. Bill.nr.. 1) MONTERING OG BRUG AF STELLET .............. 111 2) MONTERING AF BAGHJULENE ..............111 3) MONTERING AF FORHJULENE ..............111 4) SAMMENKLAP STELLET ................. 111 5) TAG BAGHJULENE AF ..................112 6) TAG FORHJULENE AF ..................112 7) BREMS VOGNEN ....................
CHASSI NXT90 trækker i denne. 2.2 Sæt akseltappen ind i bremsen. 1) MONTERING OG BRUG AF STELLET 2.3 Lås akslen med den grå lås som sidder på 1.1 Slå stellet op. bremsen. Låsen skal klikke fast i låst position. A) Skub det grå sikkerhedshåndtag helt til siden Kontrollér at baghjulet sidder fast i stellet ved at (se pil 1 placeret på...
ADVARSEL Vær opmærksom på at holde ned når hjulene befinder sig i fremadvendt børnene væk fra alle bevægelige dele, når du position. Hjulene kan rotere frit i 360 grader ved justerer vognen, ellers risikerer de at komme til at løfte låseringen op. ADVARSEL Vær opmærksom på...
ADVARSEL Vær opmærksom på at holde låses fast. ADVARSEL Vær opmærksom på at holde børnene væk fra alle bevægelige dele, når du børnene væk fra alle bevægelige dele, når du justerer vognen, ellers risikerer de at komme til justerer vognen, el lers risikerer de at komme til skade.
Tag sikkerhedslinen rundt om hånden når du til de klikker fast i plastbeslagene i bunden. Gør anvender vognen. dette i både fod- og hovedenden. ADVARSEL Dette produkt må ikke bruges til ADVARSEL Sørg for, at metalbøjlerne er solidt jogging eller med rulleskøjter/inliners. fastgjort til barnevognsrammen, før den rejses.
steder hvor den kan falde ned. fastgør rundt om ryglænjusteringshåndtaget ADVARSEL Anvend ikke barnevognskassen med trykknappen. som vugge udendørs eller på ujævnt underlag. ADVARSEL Anvend ikke barnevognskassen 1.10 Sæt frontbøjlen i beslagene på begge sider som seng til dit barn. af sædet.
4) INSEKTNET (TILBEHØR) 8.3 JUSTERE FODSTØTTEN 4.1 Fastgør insektnettet i kalechen med Tryk begge knapper ind på siden af fodstøtten lynlåsen. Træk elastikbåndet hele vejen ned for at justere den. OBS! Max. vægt på omkring fodstøtten: 3 kg. ADVARSEL Lad aldrig barnet stå på fodstøtten. fodstøtten.
plads. trykknappen. Sæt selepuderne på. ADVARSEL Før du bruger vognen igen, skal du 1.4 Klik det højre spænde på venstre spænde, indtil de sættes sammen som en enhed. Det er altid kontrollere, at sædets betræk er sikkert meget vigtigt, at de er tilsluttet korrekt og ikke fastgjort, og at alle lynlåse er forsvarligt og kan trækkes fra hinanden.
Træk kalechen frem eller tilbage i ønsket Træk i det grå håndtag på siden af fodstøtten position. for at justere den. OBS! Max. vægt på fodstøtten: 3 kg. 6) FORLÆNG KALECHEN ADVARSEL Lad aldrig barnet/børnene stå på 6.1 Hvis du vil forlænge kalechen for ekstra fodstøtten.
altid er korrekt monteret. skridtbåndet er fæstnet korrekt. ADVARSEL Anvend aldrig dette produkt uden, ADVARSEL Før du anvender vognen igen skal at sædebetrækket er komplet monteret på du kontrollere, at sædebetrækket rent faktisk sæderammen. sidder fast og at alle trykknapper er ordentligt og korrekt monteret.
Smør også låsen på hjulene med samme interval. • Hvis du anvender din Emmaljunga vogn på f.eks. strand eller andre beskidte, våde områder, så skal parkeringsbr emsen vedligeholdes ofte- re. Udfør ovenstående pleje efter behov...
Página 121
Udover den re- for at opretholde kvaliteten og mindske slidtage. gelmæssige service udført af din forhandler, er Kontakt altid en autoriseret Emmaljunga for- det meget vigtigt at du selv kontrollerer og ple- handler for at få udført servicen. Efter hver gen- jer din vogn.
Página 122
Leveringskontroll - NXT SELECT 1. Kontroller at det rigtige er leveret: Chassis Seat unit Ergo 1 pc sammeklappet stel 1 pc klapvognsbetræk på klapvognsdel med 5-punktssele 1 pc varekurv 1 stk. kaleche 2 pc svingbare forhjul 1 stk. frontb øjlen 2 pc hjul 2 pc...
Página 123
Serviceskjema - NXT SELECT Standardservice 6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd Understellets / Sportsvogndelens / bagens funktion Sjekk understellslåsens funksjon og at de to låsetapper låser understellet på begge sider. Kontroller at sportsvognsdelen/bagen klikker i under- stellet og at den låser fast på begge sider. Kontroller sikkerhetslåsens funksjon på...
Página 124
OLULINE OHUTUSTEAVE TÄHTIS — ENNE KASUTAMIST LOE TÄHELEPANELIKULT LÄBI KASUTUSJUHENDID JA HOIA NEED ALLES EDASPIDISEKS. Juhiste mitte järgimine võib mõjutada tee lapse turvalisust. LUGEGE ALATI KOOS VASTAVA KASUTUSJUHENDIGA (Raam, vankrikorv, istmeosa, lisatarvikud) HOIATUS • Ärge kunagi jätke last järelevalveta • Veenduge, et kõik nõutavad lukustusseadmed oleksid enne kasutamist korralikult rakendatud •...
Página 125
Kui vankriraami kasutatakse koos vankrikorviga: HOIATUS • Ära kasuta seda beebi kandekorvi mitte kunagi alusel. • See toode on sobiv ainult lapsele, kes ei suuda kõrvalise abita istuma tõusta • Kasuta ainult kindlal, horisontaalsel ühetasasel ja kuival pinnal • Ära lase teistel lastel beebi kandekorvi lähedal valveta mängida •...
Página 126
OLULINE TEAVE ÜHILDUVUSE KOHTA Kui teil tekib vajadus toote tuvastamiseks siis leiate vankriraamilt/istmeosalt/vankrikorvilt kleebise, mis annab infot mudeli nime ja seerianumbri kohta. VANKRIRAAM • Ühildub: NXT Ergo istmega , NXT ühetasane istmeosa , NXT vankrikorv , NXT autokomplekti adapter, NXT seisulaud, NXT küljekott. •...
Página 127
Oluline informatsioon - HOIATUS • Kui teile jääb kasutusjuhendi mistahes osa segaseks või vajate lisajuhendamist, võtke ühendust Emmaljunga ametliku edasimüüjaga, kes annab teile vajalikke selgitusi. • Ärge tehke tootele muudatusi, kuna see võib ohustada teie last. Tootja EI vastuta tootele tehtud muudatuste eest.
Página 128
alla minemiseks. Korruste ja kõrguste vahel liikumiseks kasutage alati lifti. Kui teil ei õnnestu treppe vältida, võtke laps vankrist/jalutuskärust välja. Veenduge, et laps ei oleks vankris/jalutuskärus ega selle läheduses. • Ärge kasutage vankrit/jalutuskäru eskalaatoril. • Ärge kasutage toodet tugeva tuule või äikesetormi ajal.
Página 129
seda lastele kättesaamatus kohas. • Kokkupuutel PVC või muude plastik põrandakatetega võivad rattad sellele jätta jälgi. Kasutage rattakatteid, kui vankrit/jalutuskäru hoiustatakse õrnadel pindadel. Hooldus ja varuosad • Järgige hooldus- ja remondijuhiseid. • Ärge kasutage toodet, kui selle osad on defektsed või kahjustatud.
CHASSI NXT90 sisse.l HOIATUS Veenduge, et rattad on korralikult 1) RAAMI KOKKUMONTEERIMINE kinni ja neid ei saa võllilt ära tõmmata. 1.1 RAAMI LAHTIVOLTIMINE. A) Lükake hall turvakäepide külili (vt noolt 1, mis 2.2 Lükake teljevõll pidurisüsteemi. asub turvakäepidemel). 2.3 Lukustage ratas võllile halli nupuga, mis asub B) Hoid ke asendit ja pöörake turvakangi lõpuni pidurivõlli peal.
ke asendit ja pöörake turvakangi lõpuni (vt nool Fikseerige hallid klambrid käepideme t 2, mis asub turvakäepidemel). T kummalgi kül jel. Veenduge, et õstke turvakäepide kindlalt ülespoole ja teleskoopkäepide fikseerub korralikult käru klappib HOIATUS Kehavigastuste ohu klõpsatusega. vältimiseks tuleb lapsed lapsevankri l iikuvatest Enne fikseerimist veenduge, et käepide on detailidest eemal hoida.
nähtav, suruge vankriraami toru allapoole, istumis- või korviosa. Kontrollige enne seejärel vankriraam lukustub ja te kuulete kokkupanemist, et pakikorv oleks tühi. HOIATUS! Vankri kokkupanemise või klõpsatust. Ärge kunagi kasutage vankrit, kui avatud tabaluku sümbol on nähtav. lahtivõtmise ajal ei tohi laps vankris olla. HOIATUS! Vältige laste vankri lähedal viibimist 1.6 Tõmmake teleskoopkäepide välja.
HOIATUS Ärge pange kandekorvi liikuvate osade lähedal ei oleks lapsi, sest nad võivad viga saada. lisamadratseid. Kasutage ainult vankriga TELESK kaasasolevat Emmaljunga originaalmadratsit. HOIATUS Lämbumise oht. Ärge lubage lastel kilekottidega mängida. 10) OOPKÄEPIDEME REGULEERIMINE 10.1 Avage kummalgi pool teleskoopkäepidet 1.3 Vajutage mõlemat kaarvarju siseküljel olevat olevad klambrid.
mõlemad küljed on korralikult õigesse asendisse asetage isteosa kangas ümber isteosa raami. fikseerunud. Tõmmake kinni lukk isteosa alt. 3:2 HOIATUS Kasutage alati kandekorvi 1.5 Pange turvarihmad õigesse positsiooni ning tõstesanga nagu näidatud joonisel. See on väga klõpsake kinni isteosa seljatoe külge. Korrake oluline! tegevust mõlemal poolel.
3.1 Tõmmake kaarvarju ettevaatlikult ette või taha, kuni see on sobivas asendis. 8.2 ISTEOSA LIIGUTAMINE Ventilatsiooni jaoks keerake kaarvarju küljes MAGAMISASENDISSE oleva kangas sissepoole. kaitsega sääsevõrk on Istme saab seada erinevatesse asenditesse. S nüüd nähtav. elleks tõstke istme taga olev käepide üles ja HOIATUS! Ärge kunagi tõstke käru ja isteosa, seadke seljatugi sobivasse asendisse.”...
see enne ära kuivatada. Enne vihmakile kotti Eemaldage õlarihmade polstrid. tagasi panemist laske sellel korralikult ära Lükake õla-ja vöörihmad läbi isteosakanga. kuivada. Avage isteosa all olev lukk. Avage trukid, mis hoiavad isteosa kangast raami küljes. 5- POINT HARNESS (ERGO) Avage trukid, mis hoiavad seljatoe reguleerimise käepidet.
4.2 Kinnitage kaarvarju tagaosa 3 velkro HOIATUS Ärge kunagi eemaldage/kinnitage kinnitusega Emmaljunga soojakoti (lisavarustus) isteosa kui laps istub seal sees. saab kinnitada seljatoe taga asuvate aasade / D-kujuliste rõngaste külge. HOIATUS Kehavigastuste ohu vältimiseks tuleb...
katet. Kui vanker on enne vihmakatte paigalda- mist märg, proovige see enne ära kuivatada. 1.4 Klõpsake parempoolne kinnitus üle vasak- • Enne vihmakile kotti tagasi panemist laske poolse kinnituse selliselt, et need püsivad koos. sellel korralikult ära kuivada.” See on äärmiselt tähtis, et need püsiksid koos selliselt, et neid ei saa lahti tõmmata.
õlipõhise määrde- esitamist. ga. Sarnase sagedusega tuleb määrida ka rataste vabastamismehhanisme. • Kui kasutate Emmaljunga lapsevankrit/jalu- KORRAPÄRANE HOOLDUS tuskäru liivar andadel või poristes ja niisketes • Puhastage ja kuivatage vankri raami ja metall- tingimustes, tuleb erilist tähelepanu pöörata detaile korrapäraselt ning määrige liigendeid.
Página 142
Soovitame pesta käsitsi ja lasta kuivaks nõrguda. • Kandekorv: Eemaldage kaarvari ja madrats. Pühkige kandekorvi väliskangas ja sisekülje materjal niiske lapiga puhtaks. Ärge peske käsitsi. Kuivatage lapsevankri korpust täielikult lahtivolditud asendis. Veendu- ge, et puidust põhjale ei satu vett Üldinfo •...
Página 143
Hooldustoimingute läbi viimiseks viige oma ka kasutaja poolne toote kontroll ja hooldus. toode volitustega Emmaljunga esindusse. Täiendav teave heakorra ja hoolduse suhtes on Peale iga hooldust saate hooldusaruande, kus käesoleva käsiraamatu vastavas peatükis. on välja toodud kontroll ja hooldustööd koos tööde teostamise kuupäevaga.
Página 144
Kontroll tarnel 1. Kontrollida, et järgmised artiklid on õigetes kogustes: Chassis Seat unit Ergo kokkuvolditud raam iste koos kattekangaste ja viie punkti kinnitusrihmaga pakirest/korv turvakaar pöördratast kaarvari ratast teljevõlli kaarvari Insect-net Seat unit Flat Carrycot iste koos kattekangaste ja viie 1 ud.
Página 145
Hooldusprotokoll Hooldus 6 kuud 12 kuud 24 kuud 36 kuud Raami/istme/kandekorvi funktsioon Kontrolli, et alumine hall käepideme lukustus lukustuks korralikult. Veenduge, et iste/kandekorv fikseerub kummalgi küljel klõpsatusega. Veenduge, et viiepunkti kinnitusrihmad fikseeruvad istmel paika. Kontrolli, et kõik tarvikud lukustuks pööramisel korra- likult (vasak, parem &...
IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. La seguridad de su niño podría verse afectada si no sigue estas instrucciones. LEER SIEMPRE JUNTO CON EL CORRESPONDIENTE MANUAL (Chasis, capazo, silla, accesorios) ADVERTENCIA • No dejar nunca al niño desatendido •...
Página 147
Si se usa el capazo con el chasis: ADVERTENCIA • No utilizar este capazo sobre un soporte • Este producto solamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por sí solos • Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizontal, nivelada yseca •...
INFORMACIÓN IMPORTANTE, PESO Y COMPATIBILIDAD Si necesita identificar este producto hay una pegatina que muestra el modelo y el número de serie colocada en el chasis/silla/capazo CHASIS Compatible con: Silla Ergo NXT , Silla Flat NXT Capazo NXT , Adaptadores NXT de grupo 0, Patinete NXT, Sidebag NXT.
Página 149
No utilice accesorios no aprobados. • No coloque colchones adicionales en el capazo. Utilice únicamente el colchón original Emmaljunga que viene incluido con el producto. • Los artículos de la cesta no deberán sobresalir por los lados ya que los artículos podrían quedarse atrapados...
Página 150
de auto • Para sillas de auto utilizados junto con un chasis, este vehículo no reemplaza una cuna o una cama. Si su niño necesitara dormir, deberá ser colocado en un sitio apto para ello como una cuna o una cama. •...
dispositivo para tratamiento médico. Este producto está diseñado y construido de acuerdo con la normativa EN1888/EN1466. Si su niño tuviera necesidades médicas especiales relacionadas con el transporte deberá consultar a su médico. Estacionamiento/Plegado/Almacenamiento • Ponga siempre los frenos cuando el cochecito/la silla de paseo esté...
Página 152
General Las instrucciones de seguridad y directrices de este manual no pueden cubrir todas las condiciones posibles y situaciones impredecibles que puedan surgir. Se entiende que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no están incorporados en un producto.
Página 153
Tabla de contenido CHASSI NXT90 Page nr. Picture.nr. 1) MONTAJE DEL CHASIS ................. 155 2) MONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS ............155 3) MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS........... 155 4) PLEGAR EL CHASIS ..................155 5) EXTRAER LAS RUEDAS TRASERAS ............... 156 6) EXTRAER LAS RUEDAS DELANTERAS ............
Página 154
Tabla de contenido Page nr. Picture.nr. 5) ENGANCHAR EL ASIENTO EN EL CHASIS ..........160 6) ABRIR LA BARRA FRONTAL ............... 160 7) CERRAR LA BARRA FRONTAL ..............160 8) EXTRAER EL ASIENTO DEL CHASIS ............160 9) COLOCACIÓN DEL CUBREPIÉS (ACCESORIOS) ........161 10) EXTRAER LA TELA DEL ASIENTO ............
CHASSI NXT90 poner las ruedas. Pulse el botón de la rueda trasera. Introduzca el eje de metal en la rueda 1) MONTAJE DEL CHASIS trasera. Asegúrese de que el eje hace clic en la 1.1 DESPLEGAR EL CHASIS. rueda. ADVERTENCIA Compruebe que las ruedas A) Deslice la empuñadura de seguridad gris hacia un lado (véase la flecha 1 situada en la están enganchadas firmemente y que no...
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se ADVERTENCIA Este producto no es apto para mantienen alejados de cualquier parte móvil correr, patinar sobre hielo o hacer patinaje en del cochecito para evitar el riesgo de daños. línea. 4.3 Desenganche los clips del mango 9) AJUSTAR EL ÁNGULO DEL MANILLAR telescópico.
CHASSI NXT60 sobre el freno. La palanca debe hacer clic en la posición de bloqueo. Compruebe que la rueda 1) MONTAJE DEL CHASIS trasera haya encajado correctamente en el 1.1 DESPLEGAR EL CHASIS chasis tirando de la rueda. Repita este ADVERTENCIA No debe haber un niño en el procedimiento en ambos lados.
10) AJUSTAR EL MANGO TELESCÓPICO derecha y levántelo un poco. 10.1 Abra los dos enganches del mango tele- 4.6 Ya puede soltar la mano izquierda y levantar scópico. A continuación, ajuste el mango en la hacia arriba el mango para plegar el cochecito. posición deseada.
Emmaljunga que viene con el llevar del capazo de la misma forma que en cochecito. la imagen.¡Esto es muy importante! ADVERTENCIA Riesgo de asfixia. No deje a los niños jugar con las bolsas de plástico. 4) MOSQUITERA (ACCESORIO) 4.1 Enganche el toldo y la mosquitera utilizando...
con el botón a presión. puesta cuando esté utilizando el cochecito. 1.10 Introduzca la barra frontal en los soportes 4) MOSQUITERA (ACCESORIO) de ambos lados de la unidad de asiento. 4.1 Enganche la mosquitera utilizando la cremal- lera de la capota.Tire de la banda elástica del 1.11 Fije la correa de la entrepierna alrededor toldo y ajustela en el frontal del reposapiés.
ADVERTENCIA Compruebe siempre que el lluvia se seque correctamente antes de volver a asiento está en una de las posiciones guardarla en su bolsa. empujándolo hacia atrás hasta que se quede 5 POINT HARNESS (ERGO) bloqueado en su sitio. ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se 1) ARNÉS DE 5 PUNTOS - ABROCHAR A SU mantienen alejados de las partes móviles del NIÑO...
4.2 Abroche la parte trasera de la capota de nuevo verifique siempre que la tela del utilizando los 3 velcros Puedes encajar el saco asiento está asegurada y que todas las de Emmaljunga (accesorio) en los ojales/anillas cremalleras detrás del respaldo. están aseguradas y cerradas adecuadamente.
reposapies es de 3 kg. ADVERTENCIA No deje nunca a su niño 7) MOSQUITERA (INCLUIDA CON EL ponerse de pie en el reposapies. CHASIS) ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se 7.1. Enganche la mosquitera utilizando la mantienen alejados de todas las partes móviles cremallera de la capota.
asiento. deslizantes (3) de las correas de los hombros ADVERTENCIA Es importante que la tela esté y de la cadera para que el arnés quede bien siempre correctamente ajustada. El asiento no ajustado al cuerpo del niño. ””” ADVERTENCIA Abroche siempre el arnés deberá...
Los neumaticos se ensamblan la misma frecuencia. en la fábrica. Cualquier problema de balanceo • Si utiliza su cochecito Emmaljunga en puede arreglarse fácilmente quitando el aire playas de arena o en otros sitios con y ajustando los neumáticos correctamente humedad o suciedad, asegúrese de cuidar...
IMPORTANTE manchas permanentes y dañar la superficie de polipiel. Consejo de lavado para las telas de polipiel • Asegúrese de mantener la polipiel Las telas de polipiel no deberán lavarse según limpia lavándola con agua y jabón suave. lo indicado arriba. Las telas de polipiel deberán Después de desinfectar o higienizar, lavarse únicamente con una gota de detergente séquese siempre las manos antes de tocar...
Página 167
Lleve siempre su producto a un vendedor la revisión y el mantenimiento del producto. autorizado de Emmaljunga para llevar a Puede encontrar más información sobre esto cabo el servicio. Después de cada servicio en la sección de cuidado y mantenimiento en el recibirá...
Página 168
Revisión de entrega - NXT SELECT 1. Compruebe que el número correcto de los siguientes artículos: están incluidos: Chassis Seat unit Ergo 1 ud. chasis plegado 1 ud. asiento con telas del asiento y arnés de 5 puntos 1 ud. cesta inferior 1 ud.
Página 169
Servisní protokol - NXT SELECT Servicio 6 meses 12 meses 24 meses 36 meses Función del chasis/asiento/capazo Verifique la función del chasis, que los dos clips de bloqueo se cierran debidamente en ambos lados Compruebe que el asiento/capazo hacen clic en el chasis y que se bloquean en ambos lados.
Tämä tuote vastaa standardien EN 1888-1:2018, EN1888- 2:2018 ja EN 1466:2014 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU- ja EFTA-alueen ulkopuolella on kielletty. Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga. com. TÄRKEÄÄ – LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VAS- TAISUUDEN VARALLE. Näiden ohjeiden noudatta- matta jättäminen voi vaikuttaa lapsesi turvallisuu-...
Página 171
• Vaunut tarvitsevat säännöllistä huoltoa. • Ylikuorma, vääränlainen tuotteen käyttö ja muiden kuin Emmaljungan lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa lapsellesi loukkaantumisvaaran ja/tai vahingoittaa vaunua. • Pidä poissa avotulen lähettyviltä. • Lue ohjeet. Jos runkoa käytetään yhdessä kantokopan kanssa: VAROITUS • Älä käytä tätä kantokoppaa jalustan kanssa. •...
Página 172
nimi ja sarjanumero RUNKO Yhteensopiva: NXT Ergo-istuin , NXT Flat-istuin NXT Kantokoppa , NXT Turvaistuinadapteri, NXT Seisomateline, NXT Sivulaukku. Nämä vaunut on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseen, joka painaa enintään 22 kg tai on iältään enintään 4-vuotias. Käytä vaunuja vain sille lapsimäärälle, jolle se alun perin on suunniteltu.
Página 173
Tärkeää tietoa - VAROITUS • Jos jokin tämän oppaan osa on epäselvä tai vaatii lisäselvitystä, Emmaljungan valtuutetut jälleenmyyjät auttavat sinua mielellään. • Älä tee tuotteeseen muutoksia, koska nämä saattavat vaarantaa lapsesi turvallisuuden. Valmistaja EI vastaa tuotteeseen tehdyistä muutoksista. • Älä koskaan aseta esineitä kuomun päälle. Älä ko- skaan käytä...
Página 174
• Huomiothan, että junat tai metroasemat saattavat aiheuttaa suuria paine-eroja (tuuli ja imu). Älä koskaan jätä vaunuja junaraiteiden läheisyyteen ilman, että pidät molemmin käsin kiinni vaunujen työntöaisasta, koska jarru yksin ei välttämättä riitä pitämään vaunuja paikoillaan. • Älä koskaan ylitä junaraiteita vaunujen kanssa, kun lapsi on vaunuissa.
Página 175
Huolto, ylläpito, varaosat • Noudata hoito- ja huolto-ohjeita. • Älä koskaan käytä tuotetta, jos jokin sen osista on rikki tai kulunut. • Tarkista aina ennen käyttöä, että kaikki vetoketjut ja nepparit ovat kunnolla kiinni. • Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisvaraosia tai valmistajan hyväksymiä...
Página 176
Sisällysluettelo 1/2 CHASSIS NXT90 SELECT Page nr. Picture.nr. 1) RUNGON ASENNUS .................. 175 2) TAKARENKAIDEN ASENNUS ..............175 3) ETURENKAIDEN ASENNUS ............... 175 4) RUNGON TAITTAMINEN KASAAN ............175 5) IRROTA TAKARENKAAT ................176 6) ETURENKAIDEN IRROTTAMINEN ............. 176 7) JARRUN PÄÄLLE KYTKEMINEN ..............176 8) JARRUN POIS KYTKEMINEN ..............
CHASSIS NXT90 2.3 Lukitse akseli jarrun harmaalla lukitusvivulla. Lukitusvivun tulee lukittua lukittuun asentoon. 1) RUNGON ASENNUS Varmista, että takarengas on lukkiutunut 1.1 RUNGON AVAAMINEN. akselille eivätkä ole vedettävissä irti. Varmista A) Liu’uta harmaa turvakahva kokonaan sivulle kummaltakin puolelta. VAROITUS Varmista, että renkaat ovat (katso turvakahvassa oleva nuoli 1).
4.8 Runko voidaan lukita napsauttamalla kaksi ulosvedet tynä kummaltakin puolelta ennen kuin kappalet ta yhteen Jos haluat vaunun lukitset aisan. pienempään tilaan voit irr ottaa vaunun renkaat. Renkaat voidaan irrottaa joko ennen tai jäl keen ETURENKAATVOIDAAN KUITA KULKEMAAN rungon taittamista kasaan. SUORAAN TAI VAPAUTTAA KÄÄNTYVIKSI 11.1 Eturenkaat voidaan lukita painamalla 5) IRROTA TAKARENKAAT...
1.7 Lukitse sitten työntöaisan kummassakin taitat vaunun kasaan. VAROITUS Kun vaunun runkoa avataan tai sivussa olevat harmaat klipsit. Tarkista, että teleskooppiaisan klipsit taitetaan kasaan, vaunussa ei saa olla lasta. VAROITUS Pidä lapset riittävän kaukana, kun loksahtavat kunnolla paikoilleen. Tarkista, että työntöaisa on yhtä paljon ulosvedettynä avaat tai taitat vaunun rungon kasaan.
kytkemättä jarrua päälle, kun lapsi on kyydissä. 11.3 Etupyörät voidaan lukita kulkemaan VAROITUS Kytke aina vaunun jarru päälle suoraan. VAROITUS Etupyörät saa lukita tähän ennen kuin nostat lapsen vaunuihin tai vaunuista asentoon ainoastaan silloin, kun vaunu on pois. pysäköitynä. Älä koskaan työnnä vaunua, kun VAROITUS Älä...
rungon lisäosa on kunnolla lukittunut rungolle 1.5 Kiinnitä turvahihnat istuinrungon ympärille ja kummallakin puolella runkoa. kiinnitä soljet selkänojan takaosassa. toista toimenpisde kummallakin puolella. 3.2 VAROITUS Nosta vaunukoppaa aina kantokahvasta kun kannat sitä. Tämä on hyvin 1.6 Kiinnitä neppari rungon ympärille tärkeää! kummallakin pulella.
VAROITUS Älä koskaa nosta ratasta tai 8.3 JALKTUEN SÄÄTÄMINEN istuinosaa kuomusta. Paina kummallakin puolella jalkatukea olevat VAROITUS Kuomun tulee olla paikalleen napit sisään ja säädä jalkatuki haluttuun paikoilleen asennettuna kun vaunua käytetään. asentoon. Huom! Jalkatuen enimmäispaino: 3 kg VAROITUS Älä koskaan anna lapsen/lasten 4) HYÖNTEISSUOJA (LISÄVARUSTE) seistä...
1.3 Yhdistä oikea olkavyö sekä oikea lantiovyö samaan asentoon kankaan läpi. Sulje vetoketju työntämällä oikea ylempi solki alempaan istuinosan alla. Sulje nepparit kummaltakin solkeen. Kuulu klikk ääni. puolelta runkoa. Pujota kasauksen hihna kankaiden reikien läpia ja kiinnitä neppari. 1.4 Yhdistä oikea solki vasempaan solkeen siten, Asenna vvaljaspehmusteet paikoilleen.
etäisyydellä kun säädät vaunun eri toimintoja. ennen kuin lasket selkänojan alas. VAROITUS Varmista, että lapset ovat riittävällä Loukkaantumisen vaara. VAROITUS Älä koskaan kanna istuinosaa etäisyydellä kun säädät vaunun eri toimintoja. ratasistuimen kuomusta. Loukkaantumisen vaara. 5 KUOMUN ASENTAMINEN 11) SELKÄNOJAN SÄÄTÄMINEN. Säädä...
VAROITUS Turvakaaren tulee olla aina asen- osan läpi ja aseta ne takaisin toiseen aukkoon nettuna kun ratasta käytetään. eteenpäin. Työnnä hihnan kiinnikkeet takaisin VAROITUS Tarkista aina ennen käyttöä, että sisään.Toista tämä vaihe toisella puolella. turvakaari on oikein asennettu. Haararemmi VAROITUS Älä koskaan kanna vaunua rattaan turvakaaresta.
Suosittelemme. Muita tietoja • Silitys: Silitettäessä tulee kaikki kankaat suojata HUOMAA 100%puuvillakankaalla, joka asetetaan vaunun • Tarvitessasi Emmaljunga alkuperäisosia tai kankaan ja silitysraudan väliin. Kangasverhoilun vaunua koskevaa teknistä tietoa, ota aina ulkopinnalle ja vuorelle käytetään silitysraudan ensiksi yhteyttä valtuutettuun Emmaljunga lämpötilaa 110°C...
Página 188
Tämän lisäksi Tehdyt huollot takaavat tuotteen laadun, Emmaljunga jälleenmyyjä on tarkistanut vaunun turvallisuuden ja vähentävät käytöstä johtuvaa ennen asiakkaalle luovutusta, jotta tämä täyttää normaalia kulutusta. Vaunuhuollon tulee vaaditut laatu- ja turvallisuusvaatimukset.
Página 190
Service Protocol - NXT SELECT Perushuolto 6 kk 12 kk 24 kk 36 kk Rungon / Istuinosan / Vaunukopan toiminnot Tarkista rungon kasauslukkojen toiminnot. Tarkista, että istuinosa/ vaunukoppa lukittuu rungolla kummallakin puolella runkoa. Tarkista turvavaljaiden toiminta kiinnittämällä ja avaa- malla valjaiden lukko. Tarkista työntöaisan toiminto säätämällä...
Página 191
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON VIKTIG - LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DEM FOR FREMTIDIG BRUK. Barnets sikkerhet kan påvirkes hvis du ikke følger disse instruksjonene. MÅ ALLTID LESES SAMMEN MED DEN TILHØRENDE HÅNDBOKEN (understell, bag, bilstol, tilbehør) ADVARSEL •...
Hvis understellet brukes sammen med en bag: ADVARSEL • Bruk aldri bagen på et stativ. • Dette produktet er kun beregnet for et barn som ikke kan sette seg opp uten hjelp. • Brukes kun på en jevnt, flatt og tørt underlag. •...
Página 193
• Hvis det er noe i denne håndboken som er uklart eller trenger ytterligere forklaring, kan du be en autorisert Emmaljunga-forhandler om hjelp. • Du må ikke gjøre endringer på produktet, siden det kan påvirke barnets sikkerhet. Produsenten er IKKE ansvarlig for eventuelle endringer på...
Página 194
Bruk ikke tilbehør som ikke er godkjent. • Legg ikke flere madrasser i bagen. Bruk bare den originale Emmaljunga-madrassen som følger med produktet. • Gjenstander må ikke stikke ut av i varekurven, siden de kan sette seg fast i eikene på hjulene.
Página 195
parkeringsbremsen på vognen. Vognen kan bli utsatt for situasjoner (bråbremsing, hull og humper i veien, akselerasjon osv.) den ikke er testet for i henhold til den gjeldende standarden, EN1888. Følg anbefalingene og instruksjonene om sikring av vogner under transport. Transportselskapene plikter å ha disse tilgjengelig.
Página 196
(polyaromatiske hydrokarboner). Behandle dekkene forsiktig, og overlat alltid reparasjon og bytte av dekk eller slanger til fagfolk. La aldri barn leke med vognen eller dekkene. Generelt Sikkerhetsinstruksjonene og -anvisningene i denne håndboken kan ikke dekke alle forhold og situasjoner som kan oppstå. Sunn fornuft, varsomhet og aktsomhet er faktorer som ikke kan bygges inn i et produkt.
Página 197
Innholdsfortegnelse 1/2 CHASSI NXT90 Page nr. Picture.nr. 1) MONTERING AV UNDERSTELLET .............. 199 2) MONTERE BAKHJULENE ................199 3) MONTERE FRAMHJULENE ................ 199 4) SLÅ SAMMEN UNDERSTELLET ..............199 5) TA AV BAKHJULENE .................. 200 6) TA AV FRAMHJULENE ................200 7) BREMSE VOGNEN ..................
Página 198
Innholdsfortegnelse 1/2 Picture.nr. Page nr. 6) ÅPNE FRONTBØYLEN ................... 203 7) LUKK FRONTBØYLEN ..................203 8) TA AV SPORTDSVOGNSDELEN FRA UNDERSTELLET ........203 9) MONTERE FOTTREKKET (TILBEHØR) ............204 10) AFMONTERING AV SPORTSVOGNTEKSTIL ..........204 11) REGNTREKK (TILBEHØR) ................204 5-POINT HARNESS (ERGO) 1) 5-PUNKTSSELE - FESTE BARNET ..............
CHASSI NXT90 2.2 Før akseltappen inn i bremsen. 1) MONTERING AV UNDERSTELLET 2.3 Lås akslingen med den går spaken som sitter 1.1 SLÅ OPP UNDERSTELLET. på bremseakslingen. Spaken skal klikke fast i A) Skyv sikkerhetshåndtaket helt til siden (se pil posisjon.
kan du ta av hjulene. Det te kan gjøres både før hvis ikke kan de skades og etter du har slått understel let sammen. 11.2 ADVARSEL Trekk aldri en vogn med svingbare hjul etter deg. Vognen kan komme i selvsving, som kan lede til en sikkerhetsrisiko 5) TA AV BAKHJULENE om du ikke er oppmerksom.
2) MONTERE BAKHJULENE den grå knappen under håndtaket(høyre hand) 2.1 Tørk av smuss fra akslingene før du setter på og før den mot midten.Hold fast i det venstre hjulene. Trykk inn knappen på bakhjulet. Sett sikkerhetsfestet og det høyre håndtaket. Løft akselpinnen inn i bakhjulet.
2) FESTE BAGEN Lås deretter begge de grå klipsene til høyre og venstre for håndtaket. Sjekk at 2:1 Brems vognen. Løft bagen i håndtaket teleskophåndtaket er korrekt låst med et ”klikk”. og sett den i festene på begge sider på Sjekk at håndtaket er trukket like langt opp på...
3) JUSTERE KALESJEN sidene av fotstøtten for å brette ut. 3.1 Trekk kalesjen fram eller tilbake til ønsket 1.2 Fold ut begge setetilbehør. posisjon. For ventilasjon, rul trekket inn på 1.3 Plasser setetrekket over den øvre kanten av baksiden af kalesjen. insektsnett er nå synlig. ADVARSEL Løft aldri vognen eller sittedelen i seterammen.
1) 5-PUNKTSSELE - FESTE BARNET 8.2 JUSTERE SETET . Setet kan justeres i forskjellige posisjoner, dra i håndtaket på 1.1 Plasser de 5 selene foran barnet slik at baksiden av setet og justere til ønsket posisjon. barnet ikke sitter på dem. ADVARSEL Kontroller at sportsvognsdelen er låst i ett av sine nivå...
tilbake i setetrekket. 4.2 Fest bakre del av kalesjen med 3 stk borrelåse. 2.3 - 2.3.3 Skrittstroppen. Før skrittselen D-ringene bak ryggstøtten er til å klikke på gjennom setetrekket og seteplaten. Monter emmaljungas kjørepose (tilbehør). ADVARSEL Forsikre deg om at barn holdes deretter skrittselen i ønsket posisjon i seteplaten og før unna bevegelige deler når du justerer vognen,...
10) JUSTERING AF RYGLÆN. på hver side og 3 stk på ryggen. Ryglænet på sædet kan justeres i forskellige positioner. Justér ryglænet ved at klemme 14. 6 Fest skrittstroppen ved å trekke den rundt plastbeslaget sammen bag på sædet og læg bøylen og fest med trykknapp.
Lufthjul (noen modeller) fastmontert i vonen. • Trenger du å fylle dekkene med luft, bruker du en luftpumpe med adapter for bil. 2) ENDRE POSISJON PÅ 5-PUNKTSELEN • For korrekt lufttrykk se merkingen på dekket. 2.1 Ta bort trekket til setet som beskrevet under •...
VIKTIG INFORMASJON KUNSTSKINN ADVARSEL • Bruk aldri desinfiserende væsker-/ Sjekk alltid at du monterer vognen korrekt iflg. geler på styre av kunstskinn da det kan anvisningene i denne bruksanvisning. forårsake permanente flekker og skade på kunstskinnoverflaten. • Sørg for at kunstskinn holdes rent ved å vaske det med mild såpe og vann.
Página 209
Utover den jevnlige servicen serviceintervallene. Bruk alltid en autorisert hos din forhandler er det meget viktig at man Emmaljunga forhandler for å utføre servicen. selv vedlikeholder din vogn, les mer om dette i Etter hver gjennomført service får avsnittet Pleie og vedlikehold.
Página 210
Leveringskontroll 1. Sjekk levering av riktig antall. Chassis Seat unit Ergo 1 stk Sammenslått understell 1 stk. sportsvognstekstil med 5-punktssele 1 stk Varekurv 1 stk. kalesje 2 stk. Svingbare framhjul 1 stk frontbøylen 2 stk Hjul 2 stk. Akselpinner 1 stk. insect-net Seat unit Flat Carrycot 1 stk.
Página 211
Serviceskjema Standardservice 6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd Understellets /Sportsvogndelens /bagens funktion Kontroller at den nedre håndtakslåsen låses i sin posisjon. Kontroller at sportsvognsdelen/bagen klikker i understellet og at den låser fast på begge sider. Kontroller sikkerhetslåsens funksjon på sportsvognsdelen ved å...
Página 212
Tento výrobok spĺňa normy EN 1888-1:2018, EN1888- 2:2018, EN 1466:2014. Predaj alebo marketing produktu mimo EÚ, krajín EZVO nie je povolený. Pred použitím produktu navštívte stránku www.emmaljunga.com, kde nájdete najnovšiu verziu tejto príručky. DÔLEŽITÉ - PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE POZORNE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCU POTREBU.
Página 213
vášho dieťaťa/detí a/alebo poškodeniu alebo prasknutiu nosiča. • Produkt udržujte mimo ohňa. • Prečítajte si pokyny. Ak používate podvozok spolu s prenosnou vaničkou: VAROVANIE • Nikdy nepoužívajte prenosnú tašku so stojanom • Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré sa nevie samo posadiť...
Página 214
PODVOZOK • Kompatibilný s: ergonomickým sedadlom NXT plochým sedadlom NXT , prenosnou vaničkou , adaptérom na nasadenie autosedačky NXT, stupinekom NXT Toddler Roller, bočnou taškou NXT. • Tento nosič je vhodný len na prepravu jedného (1) dieťaťa s maximálnou hmotnosťou 22 kg do 4 rokov podľa toho, čo nastane skôr.
Página 215
Nepoužívajte neschválené príslušenstvo. • Do vaničky nevkladajte žiadne ďalšie matrace. Používajte iba originálne matrace Emmaljunga, ktoré sa dodávajú s produktom. • Predmety v koši na nákup nesmú vyčnievať cez strany, pretože by sa mihli zachytiť v spiciach kolies.
Página 216
Ak sa nemôžete vyhnúť schodom alebo schodisku, nezabudnite dieťa vybrať z kočíka a uistite sa, že sa v kočíku alebo v blízkosti kočíka nenachádza žiadne dieťa. • Kočík nikdy nepoužívajte na eskalátoroch. • Tento produkt nepoužívajte, keď je silný vietor alebo búrka.
detí. • Pneumatiky môžu spôsobiť pri kontakte s PVC podlahou alebo inými plastovými materiálmi zmenu farby. Keď chcete kočík odložiť na citlivých povrchoch, vždy nasaď te na kolieska ochranu. Starostlivosť, údržba, náhradné diely • Postupujte podľa pokynov na starostlivosť a údržbu. •...
CHASSI NXT90 VAROVANIE: Skontrolujte, či sú kolesá pevne pripevnené a nedajú sa vytiahnuť z hriadeľa. 1) MONTÁŽ PODVOZKU 1.1 Rozloženie podvozku. 2.2 Hriadeľ nápravy zatlačte do podvozku. A) Posuňte šedú bezpečnostnú poistku do strany (podľa šípky 1 umiestnené na úchytu). 2.3 Hriadeľ...
10) NASTAVENIE TELESKOPICKEJ RUKO- 4.4 zatlačte teleskopickú rukoväť dole do najnižšieho bodu. VÄTE 10.1 Otvorte obidva úchyty na rukoväti a nastav- 4.5 - 4.6 Posuňte šedú bezpečnostnú poistku do te ju do požadovanej polohy Uzatvorte obidva strany (podľa šípky 1 umiestnené na úchytu). V sivé...
3) MONTÁŽ PREDNÝCH KOLIES 1.4 Uistite sa, že v tejto chvíli vidíte zamknutý zámok. 3.1 Stlačte tlačidlo na prednej časti kočíka a VAROVANIE: Pred každým použitím VŽDY zatlačte predné koleso. Uvoľnite tlačidlo a skontrolujte, či je podvozok uzamknutý. potiahnutím kolesa skontrolujte, či je predné...
5) ODSTRÁNENIE ZADNÝCH KOLIES 11.1 Kolesá môžete zablokovať stlačením 5.1 Uvoľnite hriadele a koleso (1) stlačením poistného krúžku, keď sú kolesá v polohe sivého tlačidla a súčasným (2) otvorením sivej „smerom dopredu“. Po uvoľnení svorky. blokovacieho kolieska sa kolesá môžu voľne Hriadeľ...
6) ZLOŽENIE PRENOSNEJ VANIČKY 1.5 Pre ventiláciu zrolujte kryt na zadnej strane 6.1 Vyberte matrac. striešky smerom dovnútra. Zložte plastovú opierku na chrbát smerom do stredu. Odopnite patentné gombíky na ušku (len pri 2) PRIPEVNITE PRENOSNÚ VANIČKU určitých modeloch). 2:1 Aktivujte brzdu. Zodvihnite vaničku za madlo a umiestite ju do rámu.
VAROVANIE: Dbajte na to, aby boli deti mimo dosahu všetkých pohyblivých častí kočíka, aby dosahu všetkých pohyblivých častí kočíka, aby ste predišli riziku ZRANENIA. VAROVANIE: Vždy pred použitím kočíka ste predišli riziku zranenia. skontrolujte, či je sedačka správne a pevne pripevnená...
nej napevno pripojená prikrývka. zámku bezpečnostného pásu. VAROVANIE: Pokiaľ je dieťa v kočíku, vždy ho 10) DEMONTÁŽ POLSTROVANIA SEDAČKY pripevnite bezpečnostným pásom. Uistite sa, že 10.1 Otvorte všetky 4 patentky na strieške a sú všetky pracky správne zapnuté a že je odoberte ju z rámu.
4.2 Zadnú časť striešky upevnite pomocou ste predišli riziku zranenia. 3 suchých zipsov. Môžete nasadiť fusak VAROVANIE Nikdy nenechávejte dieta Emmaljunga (príslušenstvo) do miesta na krúžky v sedačke, keď ju vyberáte z kočíka/uchycujete za opierkou chrbta. na kočík VAROVANIE: Dbajte na to, aby boli deti mimo dosahu všetkých pohyblivých častí...
11) NASTAVENIE OPIERKY PRE NOHY VAROVANIE: Pred použitím kočíka Potiahnutím šedé rukoväte na ľavej alebo pravej skontrolujte, že je polstrovanie bezpečné a že strane opierky nôh ju nastavíte. sú všetky zipsy a patentné gombíky pevne a Pamätajte! Maximálne zaťaženie opierky na správne na mieste.
2) ZMENA POLOHY 5-BODOVÉHO handričkou. Ak kočík používate v zime, musíte ho čistiť aspoň raz týždenne. Nedostatočná BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU údržba môže viesť ku korózii. • Očistite hriadele (osi vyčistite handričkou). 2.1 Odoberte látku Kolesá s pneumatikami (niektoré modely) sedenia, podľa inštrukcií v bode 15. •...
Emmaljunga na piesočnatých plážach alebo za všetky časti úplne suché. Skontrolujte všetky švy, iných podmienok s výskytom nečistôt a vl hkosti okraje a zipsy. venujte zvýšenú pozornosť parkovacej brzde a • Po vyčistení môžete na textilnú časť aplikovať údržbe brzdového systému a kol ies, vhodnú...
Página 231
Ennen kun vaunu Suosittelemme, että suoritat määrätyt toimitetaan tehtaalta, vaunu on tarkasti testattu huoltotoimenpiteet suositelluin huoltovälein. ja tarkastettu. Tämän lisäksi Emmaljunga Tehdyt huollot takaavat tuotteen laadun, jälleenmyyjä on tarkistanut vaunun ennen turvallisuuden ja vähentävät käytöstä asiakkaalle luovutusta, jotta tämä täyttää...
Página 232
Dodacia kontrola - NXT SELECT 1. Skontrolujte obsah nasledovných položiek v zodpovedajúcom počte: Chassis Seat unit Ergo 1 ks zložený podvozok 1ks sedačka s polstrovaním vrátane 5-bodového bezpečnostného pásu 1 ks košík 1ks strieška – sedačka 2 ks otočné koleso 1ks madla 2 ks koleso 2 ks hriadeľ...
Página 233
Servisný protokol - NXT SELECT Servis 12 m 24 m 36 m Funkčnosť podvozku/sedačky/prenosnej vaničky Skontrolujte funkčnosť podvozku, či sa dve uzamykacie svorky správne uzamknú na obidvoch stranách. Skontrolujte, či je sedačka/prenosná vanička riadne zacvaknutá na podvozku a či je na obidvoch stranách uzamknutá.
Página 234
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този продукт е в съответствие с EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Не се позволяват продажби или маркетинг на продукта извън страните в ЕС, ЕАСТ. Моля, посетете www.emmaljunga. com за най-новата версия на това ръководство преди да използвате продукта.
Página 235
Ако шасито се използва с преносим кош: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Никога не използвайте този продукт върху стойка. • Този продукт е подходящ само за деца, които не могат да седят без помощ. • Използвайте само върху здрава, хоризонтална и суха повърхност. •...
Página 236
• Ако някоя част от това ръководство е неясна или изисква допълнително пояснение, моля, свържете се с оторизиран търговец на Emmaljunga, който ще може да Ви помогне. • Не извършвайте промени по този продукт, тъй като това може да компрометира безопасността на Вашето дете. Производителят...
Página 237
• Не поставяйте никакви допълнителни матраци в креватчето. Използвайте само оригиналния матрак на Emmaljunga, който се доставя с продукта. • Предметите в пазарската кошница не трябва да се подават отвън, тъй като може да попаднат между спиците на колелата. •...
Паркиране /сгъване / съхранение • Винаги прилагайте спирачките, когато детската количка е в неподвижно състояние. • Спирачката винаги трябва да бъде активирана, когато повдигате и изваждате детето си от детската количка. • Никога не паркирайте детската количка върху наклонена или неравна...
Página 239
Avant utilisation, consultez la dernière version mise à jour de ce mode d’emploi sur notre site internet www.emmaljunga.com. IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE. Le non-respect de ces instructions pourrait mettre en danger la sécurité...
Página 240
l’utilisateur. • La surcharge, le pliage incorrect et l’utilisation d’accessoires non approuvés peuvent provoquer des blessures à votre(s) enfant(s) et/ou abîmer la poussette. • Tenir éloignée du feu. • Lire les instructions. Si le châssis est utilisé avec une nacelle : AVERTISSEMENT •...
Página 241
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES AU POIDS ET A LA COMPATIBILITE Pour identifier le produit, reportez-vous à la plaque constructeur, indiquant le modèle et son numéro de série, fixée sur le châssis, le siège et la nacelle CHASSIS Compatible avec : NXT Siège Ergo , NXT Siège Flat (à...
Página 242
• Si certaines des instructions de ce mode d’emploi manque de clarté ou nécessite des explications complémentaires, veuillez contacter un revendeur partenaire agrée Emmaljunga qui sera en mesure de vous aider. • Ne modifiez pas ce produit car ceci pourrait mettre en danger la sécurité...
Página 243
d’enfant. Si votre enfant a besoin de dormir, placez-le dans un endroit approprié, dans un lit d’enfant. • Ne tirez jamais une poussette avec des roues avant pivotantes derrière vous. Le landau / la poussette peut se retourner, ce qui pourrait mettre en péril la sécurité...
Página 244
• N’utilisez jamais le produit si l’une des pièces est défectueuse ou endommagée. • Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine fournies ou approuvées par Emmaljunga. • Vérifiez que toutes les fermetures éclair et les boutons-pression sont bien fixés avant utilisation.
Página 245
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τα πρότυπα EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Δεν επιτρέπεται η πώληση ή η εμπορία του προϊόντος εκτός της ΕΕ και των χωρών ΕΖΕΣ. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.emmaljunga.com για την τελευταία έκδοση αυτού του εγχειριδίου πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν...
Página 246
Εάν το πλαίσιο χρησιμοποιείται μαζί με ένα πορτ-μπεμπέ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Ποτέ μην τοποθετείτε αυτό το προϊόν σε μια βάση. • Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για παιδιά που δεν μπορούν να καθίσουν χωρίς βοήθεια. • Χρησιμοποιείται μόνο σε σταθερή, οριζόντια και στεγνή επιφάνεια. •...
Página 247
του καροτσιού. Μην χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένα αξεσουάρ. • Μην τοποθετείτε επιπλέον στρώματα στο καλάθι. Χρησιμοποιείτε μόνο το αρχικό στρώμα Emmaljunga που περιλαμβάνεται στο προϊόν. • Τα αντικείμενα στον δίσκο για ψώνια δεν πρέπει να προεξέχουν στις πλευρές, καθώς τα αντικείμενα θα μπορούσαν να πιαστούν στις...
Página 248
• Το κάθισμα ή το πορτ-μπεμπέ ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται ως κάθισμα αυτοκινήτου. • Για τα καθίσματα αυτοκινήτου που χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με το πλαίσιο, το καρότσι δεν αντικαθιστά την κούνια ή το κρεβάτι. Εάν το παιδί νυστάζει, θα πρέπει να κοιμηθεί σε κατάλληλο μέρος όπως...
Página 249
• Βγάζετε πάντα το παιδί σας από το καρότσι πριν το διπλώσετε. • Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά είναι μακριά από οποιαδήποτε κινούμενα μέρη όταν ρυθμίζετε το καρότσι. • Αποθηκεύστε το καρότσι μακριά από παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε. • Τα λάστιχα όταν έρχονται σε επαφή με δάπεδα PVC ή άλλα πλαστικά...
Página 250
2:2018, EN 1466:2014. Nije dopuštena prodaja niti stavljanje proizvoda na tržište izvan EU odnosno zemalja članica EFTA. Prije korištenja proizvoda posjetite www.emmaljunga.com kako biste preuzeli najnoviju inačicu ovog priručnika. VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE PRIJE UPOTREBE I NAČINITE BUDUĆU REFERENTU.
Página 251
• Korisnik treba redovito održavati ovaj proizvod. • Preopterećenje, nepravilno sklapanje i korištenje neodobrene dodatne opreme mogu ozlijediti vaše dijete/djecu i/ili oštetiti ili pokvariti ovaj proizvod. • Držati podalje od vatre. • Pročitajte upute. Ako se okvir koristi zajedno s nosiljkom: UPOZORENJE •...
Página 252
VAŽNE INFORMACIJE I UPOZORENJA • Ako je bilo koji dio ovog priručnika nejasan ili zahtijeva dodatna objašnjenja, obratite se ovlaštenom prodavaču proizvoda Emmaljunga koji vam može pomoći. • Nemojte mijenjati ovaj proizvod jer to može dovesti do NXT SELECT V1.2...
Página 253
Nemojte koristiti neodobrenu dodatnu opremu. • Ne stavljajte nikakve dodatne madrace u košaru za dijete. Koristite samo originalni Emmaljunga madrac koji je priložen uz proizvod. • Predmeti u košari za stvari ne bi se trebali pružati preko njezinih stranica jer bi se u suprotnom mogli zabiti u žbice kotača.
Página 254
stajalištima mogu javiti nagle promjene visokog tlaka u zraku (uslijed vjetra ili vakuuma). Nikada ne postavljajte ovaj proizvod blizu bilo kakvih tračnica ako ga istodobno ne držite objema rukama za rukohvat jer sam kočioni sustav možda nije dovoljan za sigurno držanje kolica na mjestu. •...
Página 255
sigurno pričvršćeni. • Koristite samo originalne zamjenske dijelove koje isporučuje odnosno koje je odobrio proizvođač. • Ne smiju se koristiti dodatna oprema niti rezervni dijelovi koje proizvođač nije odobrio. • Zračne gume mogu sadržavati kontrolirane količine poliaromatskih ugljikovodika (PAH). Pažljivo rukujte gumama i samo profesionalcima dopustite popravak ili zamjenu guma ili zračnica.
EN 1466:2014 szabványoknak. A termék EU-n, EFTA országokon kívüli értékesítése, vagy marketingje nem engedélyezett. Kérjük, hogy a termék használata előtt látogasson el az www.emmaljunga.com weboldalra a használati útmutató legfrísebb változatának megtekintéséhez. FONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVATKOZÁSHOZ.
karban kell tartania. • A túlterhelés, a helytelen összecsukás, valamint a jóvá nem hagyott tartozékok használata a gyerek(e)/ (ei) sérülés(ét)/(eit) okozhat(a)/(ják), és/vagy megrongálhat(ja)/(ják), valamint tönkreteheti a kocsit. • Tartsa távol a tűztől. • Olvassa el az utasításokat. Ha az alváz a babakocsikosárral együtt keürl használatra: FIGYELMEZTETÉS •...
Página 258
Fontos információk - FIGYELMEZTETÉS • Amennyiben ezen használati útmutató bármely része nem egyértelmű vagy ha információkra van szüksége, akkor kérjük hogy vegye fel a kapcsolatot az Emmaljunga hivatalos viszonteladójával, aki segíteni fog Önnek. • Ne végezzen módosítást a terméken mivel az veszélyeztetheti a...
Página 259
Ne használjon jóvá nem hagyott tartozékokat. • A mózeskosárba ne helyezzen bele további matracokat. Csak eredeti Emmaljunga matracot használjon, amelyet a termék kiszállítási csomagja tartalmaz. • A bevásárló tálcán lévő tárgyaknak nem szabad túlnyúlniuk az oldalakon, amivel azok ez esetben beleakadhatnak a kerékküllőkbe.
Página 260
• Ezt a terméket soha ne használja erős szélben, vagy viharban. • Kérjük vegye figyelembe, hogy a vonat, és a metróállomásokon az elhaladó szerelvények miatt hirtelen légnyomásváltozás történhet (szél, vagy vákuum). Soha ne hagyja a terméket sineken, anélkül hogy. Mindkét keze a megfogón lenne, mivel csak a fék használata nem elégséges ahhoz, hogy a babakocsi biztonságosan a helyén maradjon.
Página 261
Ápolás, karbantartás, pótalkatrészek • Kövesse az ápolási és a karbantartási utasításokat. • Soha ne használja a terméket, ha annak akár egy részegysége is hibás, vagy sérült. • Használat előtt ellenőrízze, hogy az összes zipzár be van-e húzva, illetve az összes patent be van-e kapcsolva. •...
Página 262
EN1888-2:2018 og EN 1466:2014. Sala og markaðssetning á vörunni utan aðildarríkja ESB og EFTA er óheimil. Vinsamlegast farið á www. emmaljunga.com til að sækja nýjustu útgáfu þessa leiðarvísis áður en varan er notuð. MIKILVÆGT, LESIÐ LEIÐBEININGARNAR OG GEYMIÐ FYRIR SÍÐARI NOTKUN. Það getur stefnt öryggi barns þíns í...
Página 263
börnin verði fyrir meiðslum og/eða að varan skemmist eða brotni. • Haldið fjarri eldi. • Lesið leiðbeiningarnar. Ef grindin er notuð með vagnstykki: VIÐVÖRUN • Alls ekki má nota vöruna á standi. • Þessi vara hentar aðeins fyrir börn sem geta ekki sest upp án aðstoðar.
Página 264
• Ef einhver hluti þessa leiðarvísis er óljós eða þarfnast frekari skýringa skal hafa samband við viðurkenndan söluaðila Emmaljunga sem veitir þá frekari aðstoð. • Ekki má breyta þessari vöru með neinum hætti þar sem það getur stefnt öryggi barnsins í hættu. Framleiðandinn ber EKKI ábyrgð...
Página 265
á hliðarnar) hefur áhrif á stöðugleika hans. Notið ekki fylgihluti sem framleiðandi viðurkennir ekki. • Ekki má bæta dýnum í vagninn. Notið eingöngu upprunalegu Emmaljunga-dýnuna sem fylgir með vörunni. • Hlutir í innkaupakörfunni mega ekki standa út fyrir hliðarnar því þá geta þeir flækst í hjólunum.
Página 266
Vagninum lagt, hann brotinn saman og settur í geymslu • Setjið vagninn alltaf í bremsu þegar hann er kyrrstæður. • Vagninn á alltaf að vera í bremsu þegar barninu er lyft í og úr vagninum. • Leggið vagninum aldrei í brekku eða á ósléttum fleti. •...
Página 267
Šis produkts atbilst standartiem EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Produkta tirdzniecība vai mārketings ārpus ES, EBTA valstīm nav atļauts. Pirms produkta lietošanas apmeklējiet vietni www.emmaljunga. com, kur atradīsit jaunāko rokasgrāmatas versiju. SVARĪGI! – PIRMS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU, UN VĒLĀK TO TURIET PA ROKAI, LAI BŪTU KUR IESKATITIES.
Página 268
• Lietotājam ir jāveic regulāra ratiņu apkope. • Pārslogojums, nepareiza locīšana un neapstiprinātu piederumu izmantošana var radīt ievainojumu jūsu bērnam/bērniem un/vai bojāt vai salauzt šos ratiņus. • Turiet drošā attālumā no uguns. • Izlasiet norādījumus. Ja rāmi izmanto kopā ar pārnēsājamo kulbiņu: BRĪDINĀJUMS •...
Página 269
RĀMIS Saderīgs ar: NXT ergonomisko sēdekli , NXT plakano sēdekli , NXT pārnēsājamo kulbiņu , NXT autosēdeklīša adapteri, NXT otra bērna platformu, NXT sānu somu. Šie ratiņi ir piemēroti tikai viena (1) bērna transportēšanai ar maksimālo svaru 22 kg vai 4 gadu vecumu atkarībā...
Página 270
Neizmantojiet neapstiprinātus piederumus. • Neievietojiet ratiņos papildu matračus. Izmantojiet tikai oriģinālo Emmaljunga matraci, kas ir iekļauts produkta komplektā. • Pirkumu paliktnī novietotie priekšmeti nedrīkst izvirzīties uz sāniem, jo tie var iekļūt riteņu spieķos.
Página 271
rokas uz roktura, jo ar bremžu ierīci var nepietikt, lai noturētu jūsu ratiņus droši vietā. • Nešķērsojiet sliedes, kamēr bērns atrodas ratiņos vai kulbiņā. Riteņi var iestrēgt! • Transportējot bērnu(-s) sabiedriskajā transportā (autobusā, trolejbusā, vilcienā utt.), nepietiek ar ratiņu stāvbremzes izmantošanu.
Página 272
• Gaisa riepas var saturēt kontrolētu daudzumu PAO poliaromātisko ogļūdeņražu. Rūpīgi apkopiet riepas un ļaujiet tikai profesionāļiem labot vai nomainīt riepas vai iekšējās caurules. Nekad neļaujiet bērniem spēlēties ar ratiņiem vai riepām. Vispārīga informācija Šajā rokasgrāmatā ietvertie drošības norādījumi nevar aptvert visus iespējamos apstākļus un neparedzamas situācijas.
Página 273
EN1888-2: 2018, EN 1466: 2014. Le vendite o la commercializzazione del prodotto al di fuori dell’UE, nei paesi EFTA non sono consentite. Visitare www. emmaljunga.com per l’ultima versione di questo manuale prima di utilizzare il prodotto. IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN FUTURO RIFERIMENTO.
Página 274
movimento durante le regolazioni. • Questo veicolo richiede una manutenzione regolare da parte dell’utente. • Il sovraccarico, la piegatura errata e l’uso di accessori non approvati possono causare lesioni al bambino / bambini e / o danni o la rottura di questo veicolo. •...
Página 275
INFORMAZIONI IMPORTANTI DI PESO E COMPATIBILITÀ Se è necessario identificare questo prodotto è un adesivo che mostra il nome del modello e il numero di serie sul telaio / seduta / navicella TELAIO Compatibile con: NXT Ergo Seduta , NXT Flat Seduta , NXT Navicella , NXT Adattatore Ovetto, NXT Pedanina, NXT Borsa...
Página 276
• Se una parte di questo manuale non è chiara o richiede ulteriori spiegazioni, si prega di contattare un rivenditore Emmaljunga autorizzato che sarà in grado di assistervi. • Non modificare questo prodotto per la sicurezza di tuo figlio. Il produttore non è responsabile per eventuali modifiche al prodotto.
Página 277
temporali. • Si noti che i treni o le stazioni della metropolitana possono causare vento improvviso o vuoto. Non posizionare mai questo prodotto • le mani sull’impugnatura non possono essere sufficienti per mantenere il passeggino in posizione. • Non incrociare le rotaie quando il bambino è posizionato nel passeggino o nel passeggino.
Página 278
• Utilizzare solo parti originali fornite dal produttore. • Non utilizzare accessori o parti di ricambio non approvati dal produttore. • I pneumatici Air potrebbero contenere quantità controllate di idrocarburi poliaromatici PAH. Maneggiare le gomme con cura e consentire solo ai professionisti di riparare o sostituire le gomme o le camere d’aria.
Página 279
Šis gaminys atitinka EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014 reikalavimus. Draudžiama parduoti arba reklamuoti gaminį už ES ir ELPA šalių ribų. Prieš naudodami gaminį, apsilankykite svetainėje www. emmaljunga.com ir atsisiųskite naujausią šio vadovo versiją. SVARBU – ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALETUMETE PASISKAITYTI. Jeigu nesilaikysite šių...
Página 280
• Kraunant per didelį svorį, neteisingai lankstant ir naudojant nepatvirtintus priedus, jūsų vaikas / vaikai gali patirti sužalojimą ir (arba) ši priemonė gali būti apgadinta arba sulaužyta. • Saugokite nuo ugnies. • Perskaitykite instrukcijas. Jeigu važiuoklė naudojama kartu su lopšiu: ĮSPĖJIMAS •...
Svarbi informacija ĮSPĖJIMAS • Jeigu kas nors šiame vadove jums neaišku arba norėtumėte platesnio paaiškinimo, kreipkitės į įgaliotąjį „Emmaljunga“ prekybos atstovą, kuris jums padės. • Nemodifikuokite šio gaminio, nes taip darydami galite sukelti pavojų vaiko saugumui. Gamintojas NĖRA atsakingas už jokias NXT SELECT V1.2...
Página 282
šonų) mažina vežimėlio stabilumą. Nenaudokite nepatvirtintų priedų. • Į nešiojamąjį lopšį nedėkite papildomų čiužinukų. Naudokite tik originalų „Emmaljunga“ čiužinuką, kurį gavote kartu su šiuo gaminiu. • Į pirkinių padėklą sudėti daiktai negali būti išsikišę pro šonus, nes jie gali įsivelti į...
Página 283
• Važiuojant viešuoju transportu (autobusu, metro, traukiniu ir kt.) nepakanka vien naudoti vežimėlio stovėjimo stabdį. Vežimėlį gali imti veikti jėgos (staigus stabdymas, posūkiai, trankymasis per duobes, įsibėgėjimas ir kt.), dėl kurių jis nebuvo išbandytas pagal galiojantį standartą EN1888. Vadovaukitės rekomendacijomis bei instrukcijomis dėl saugaus vežimėlių įtvirtinimo vežant –...
leiskite tik specialistams. Niekada neleiskite vaikams žaisti su vežimėliu / sportinuku arba padangomis. Bendra informacija Šiame vadove pateiktos saugos instrukcijos ir nurodymai negali aprėpti visų sąlygų ir nenumatytų situacijų, kurios gali susiklostyti. Būtina suprasti, kad jokio gaminio savybės neatstoja sveikos nuovokos, atsargumo ir priežiūros.
Página 285
EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Il-bejgħ jew il- kummerċjalizzazzjoni tal-prodott barra mill-UE u l-pajjiżi tal-EFTA mhuwiex permess. Jekk jogħġbok żur www. emmaljunga.com għall-aktar verżjoni riċenti ta’ dan il-manwal qabel ma tuża l-prodott. IMPORTANTI – AQRA L-ISTRUZZJONIJIET TAJJEB QABEL TUŻA U ŻOMMHOM GĦAL REFERENZA FUTURA. Is- sigurtà...
Página 286
mhux approvati jistgħu jikkawżaw ħsara lit-tifel/ tfal tiegħek u/jew jagħmlu l-ħsara lill-vettura jew ikkissruha. • Żomm ’il bogħod min-nar. • Aqra l-istruzzjonijiet. Jekk ix-chassis jintuża flimkien ma’ carrycot: TWISSIJA • Qatt tuża dan il-prodott fuq stand. • Dan il-prodott tajjeb biss għal tfal li ma jafux joqogħdu bilqiegħda waħedhom;...
Página 287
Informazzjoni Importanti - TWISSIJA • Jekk xi parti minn dan il-manwal mhix ċara jew teħtieġ tiġi spjegata aktar, jekk jogħġbok ikkuntattja bejjiegħ bl-imnut awtorizzat ta’ Emmaljunga, u jkun jista’ jgħinek. • Timmodifikax dan il-prodott għaliex jista’ jikkomprometti s-sigurtà tat-tifel/tifla tiegħek. Il-manifattur MHUWIEX responsabbli għal kwalunkwe modifika li ssir lill-prodott.
Página 288
Tużax aċċessorji li mhumiex approvati. • Iżżidx saqqijiet addizzjonali oħra fil-benniena. Uża biss is-saqqu Emmaljunga oriġinali li huwa inkluż mal-prodott. • L-oġġetti fit-trej tax-xiri m’għandhomx joħorġu mill-ġnub għax l-oġġetti jistgħu jinqabdu fil-mgħażel tar-rota.
Página 289
ferrovija eċċ.) mhuwiex biżżejjed li tuża l-parking brejk tal- pram biss. Il-pram jista’ jkun li tkun esposta għal kundizzjonijiet (brejking, dawrin, tumbati fit-toroq, aċċelerazzjoni f’salt eċċ.) li ma ġietx ittestjata għalihom skont l-istandard EN1888 attwali. Segwi r-rakkomandazzjonijiet u l-istruzzjonijiet rigward l-ankraġġ...
Página 290
Ġenerali L-istruzzjonijiet dwar is-sigurtà u d-direzzjonijiet f’dan il-manwal ma jistgħux ikopru l-kundizzjonijet kollha possibbli u s-sitwazzjonijiet mhux previsti li jistgħu jinqalgħu. Wieħed irid jifhem li s-sens komun, il-kawtela u l-mod ta’ kif tieħu ħsieb prodott huma fatturi ma jistgħux jiġu integrati f’prodott. Dawn il-fatturi jaqgħu taħt ir-responsabbiltà...
Dit product voldoet aan EN 1888-1:2018, EN1888- 2:2018, EN 1466:2014. Verkoop of marketing van het product buiten de EU, EVA-landen is niet toegestaan. Ga voor gebruik van het product naar www.emmaljunga. com voor de nieuwste versie van deze handleiding. BELANGRIJK - LEES DE INSTRUCTIES NAUWKEURIG VOOR GE- BRUIK EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING.
Página 292
aangebracht. • Dit vervoermiddel moet regelmatig onderhouden worden door de gebruiker. • Overbelasting, incorrect opvouwen en het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires kunnen letsel veroorzaken aan uw kind/kinderen en/of schade aan deze wagen. • Uit de buurt van vuur houden. • Lees de instructies. Als het chassis in combinatie met een reiswieg wordt gebruikt: WAARSCHUWING...
Página 293
BELANGRIJKE COMPATIBILITEITSINFORMATIE Als u dit product wilt identificeren, er is een sticker met de modelnaam en het serienummer aangebracht op het chassis / de zitting / reiswieg. CHASSIS Compatibel met NXT-ergozitting , NXT platte zitting , NXT- reiswieg , NXT-autostoeladapter, NXT Toddler roller, NXT-zijtas. Deze wagen is uitsluitend geschikt voor het vervoeren van een (1) kind met een maximaal gewicht van 22 kg of maximaal 4 jaar oud, welke zich het eerste voordoet.
Página 294
• Als een deel van deze handleiding onduidelijk is of indien u meer uitleg nodig hebt, kunt u contact opnemen met een geautoriseerde Emmaljunga-dealer, die u bij al uw vragen kan assisteren. • Dit product mag niet worden gewijzigd, aangezien dit de vei- ligheid van uw kind in gevaar kan brengen.
Página 295
etages. Als er geen mogelijkheid is om trappen te vermijden, haal uw kind uit de kinderwagen/wandelwagen en zorg er voor dat er geen kind in de wandelwagen zit of zich in de buurt van de kinderwagen/wandelwagen bevindt. • Gebruik de kinderwagen/wandelwagen nooit op roltrappen. •...
Página 296
• Bewaar de kinderwagen/wandelwagen buiten het bereik van kinderen, indien u de wagen niet gebruikt. • Wielen kunnen, indien in contact met PVC-vloeren of andere kunststof materialen, verkleuring veroorzaken. Gebruik altijd wielbescherming als de kinderwagen/wandelwagen op kwetsbare oppervlakken wordt bewaard. Verzorging, onderhoud, reserveonderdelen •...
EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Sprzedaż lub marketing produktów poza UE, i w państwach EFTA są niedozwolone. Przed użyciem produktu, najnowszą wersję tego podręcznika można znaleźć na stronie www.emmaljunga.com. WAŻNE - PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może zagrozić bezpieczeństwu dziecka.
Página 298
u dziecka/dzieci i/lub uszkodzenie wózka lub pęknięcie jego elementów • Produkt utrzymywać z dala od źródeł ognia. • Prosimy uważnie przeczytać instrukcje. Jezeli stelaż jest używany z godolą : OSTRZEŻENIE • Nie umieszczać gondoli w stojaku • Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które nie potrafią...
Página 299
WAZNE INFORMACJE O WADZE & O PRZYSTOSOWANIU Aby zidentyfikować model, należy sprawdzić nazwę produktu i numer seryjny na płytce producenta, która znajduje się na stelażu / siedzisku / gondoli. STELAŻ Przystosowany do: siedziska Ergo NXT , siedziska Flat NXT gondoli NXT , adaptator do fotelika samochodowego NXT, dostawka do wózka NXT, torba boczna NXT.
Página 300
Ważne informacje - OSTRZEŻENIE • Jeżeli w tych instrukcjach cokolwiek jest niejasne lub wymaga dodatkowych objaśnień, zawsze do Państwa dyspozycji jest autoryzowany dystrybutor produktów Emmaljunga. • Wózka nie wolno samodzielnie przerabiać, ponieważ może mieć to negatywny wpływ na bezpieczeństwo dziecka.
Página 301
• Nigdy nie ciągnij wózka ze skrętnymi kołami za sobą. Wózek może wtedy sam niekontrolowanie skręcić, co może doprowadzić do niebezpieczeństwa, jeśli nie będziesz należycie ostrożny i uważny. • Nigdy nie wjeżdżać lub zjeżdżać po schodach lub używać schody ruchome z wózkiem. Zawsze korzystać z wind do przemieszczania się...
Página 302
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne dostarczane przez firmę Emmaljunga. • Nie wolno stosować akcesoriów lub części zamiennych, które nie zostały zatwierdzone przez producenta.
INFORMACJE OGÓLNE Instrukcje bezpieczeństwa i wskazówki w tym podręczniku nie obejmują wszystkich możliwych warunków i nieprzewidzianych sytuacji, które mogą wystąpić. Należy zrozumieć, że zdrowy rozsądek, uważność i ostrożność to czynniki, których nie można wbudować w produkt. Czynniki te leżą w gestii osób opiekujących się...
Acest produs este conform cu standardele EN 1888- 1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Vânzarea sau promovarea comercială a produsului în afara țărilor UE, AELS nu este permisă. Accesați www.emmaljunga.com pentru cea mai recentă versiune a acestui manual înainte de a utiliza produsul. IMPORTANT- CITITI ACESTE INFORMATII CU GRIJA INAINTE DE FOLOSIRE SI PASTRATI-LE PENTRU CONSULTARI ULTERIOARE.
Página 305
utilizatorului. • Supraîncărcarea, plierea incorectă și utilizarea accesoriilor neaprobate pot duce la rănirea copilului/ copiilor și/sau la deteriorarea sau defectarea acestui vehicul. • A nu se apropia de foc. • Citiți instrucțiunile. Daca sasiul este folosit impreuna cu landoul: ATENTIE •...
INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND COMPATIBILITATEA Dacă este necesar să identificați acest produs, există un autocolant în care este specificat numele modelului și numărul de serie pe șasiu/scaun/landou. ȘASIU Compatibil cu: scaunul NXT Ergo , scaunul NXT Flat , landoul , adaptorul pentru scaun de mașină NXT, extensia pentru copii de 1-3 ani NXT, geanta laterală...
Página 307
• Dacă oricare din secțiunile acestui manual este neclară sau necesită mai multe explicații, contactați un distribuitor autorizat Emmaljunga care va putea să vă ajute. • Nu modificați acest produs, deoarece acest lucru poate compromite siguranța copilului. Producătorul NU își asumă...
Página 308
• Rețineți că în stațiile de tren sau de metrou se pot forma curenți puternici datorită schimbărilor bruște de presiune a aerului (vânt sau vacuum). Nu așezați niciodată produsul în apropierea șinelor fără a avea ambele mâini pe mâner, deoarece este posibil ca dispozitivul de frânare să nu fie suficient pentru a menține căruciorul într-un loc.
Página 309
deteriorate. • Asigurați-vă că toate fermoarele și capsele sunt închise înainte de utilizare. • Utilizați numai piese de schimb originale furnizate sau aprobate de producător. • Accesoriile sau piesele de schimb pe care producătorul nu le-a aprobat nu trebuie utilizate. •...
1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Não é permitida a venda ou a promoção do produto fora dos países da UE e EFTA. Visite www.emmaljunga.com para obter a última versão deste manual antes de utilizar o produto. IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Página 311
• A sobrecarga, articulação incorreta e o uso de acessórios não aprovados podem causar lesão à criança/crianças e/ou danificar ou partir este veículo. • Manter afastado do fogo. • Leia as instruções. Se o chassis for usado em conjunto com uma alcofa: AVISOS •...
CHASSIS Compatível com: NXT Ergo Seat , NXT Flat Seat , NXT Carrycot , NXT Carseat adaptador, NXT Plataforma com Rodas para Bebé, Bolsa Lateral NXT. Este veículo é adequado apenas para o transporte de uma (1) criança com um peso máximo de 22 kg ou 4 anos, o que se aplicar primeiro.
Página 313
Não utilize acessórios não aprovados. • Não coloque colchões adicionais no berço. Use apenas o colchão Emmaljunga original incluído com o produto. • Os artigos posicionados no tabuleiro para compras não devem projetar-se para os lados porque podem ficar presos nos raios das rodas.
Página 314
car um risco de segurança se não exercer cautela e atenção. • Nunca use um carrinho para subir ou descer escadas. Utilize sempre elevadores para se deslocar entre pisos ou diferentes alturas. Se não puder evitar escadas, retire a criança do carrinho e afaste-a do carrinho. •...
Página 315
• Assegure que a criança está afastada de qualquer parte móvel quando ajusta o carrinho. • Quando não está a ser usado, guarde o carrinho fora do alcance das crianças. • Quando em contacto com soalho em PVC, ou outros materiais plásticos, os pneus podem causar desco- loração.
Página 316
EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Nije dozvoljena prodaja niti stavljanje proizvoda na tržište van EU odnosno zemalja članica EFTA. Pre korišćenja proizvoda posetite www.emmaljunga.com kako biste preuzeli najnoviju verziju ovog priručnika. VAŽNO — PRE UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTSTVA I ČUVAJTE IH ZA BUDUĆE KORIŠĆENJE. Sigurnost vašeg deteta može biti ugrožena ako se ne budete pridržavali...
Página 317
dete/decu i/ili oštete ili pokvare ovaj proizvod. • Držati podalje od vatre. • Pročitajte uputstvo. Ako se okvir koristi zajedno s nosiljkom: UPOZORENJE • Nikad nemojte da koristite ovaj proizvod na postolju. • Ovaj proizvod je odgovarajuć samo za dete koje ne može da sedi bez pomoći.
OKVIR Kompatibilno sa: ergonomskim sedištem NXT Ergo ravnim sedištem NXT Flat , NXT nosiljkom za bebe , NXT adapterom za sedište u vozilu, NXT dodatnom policom na točkovima za drugo dete, NXT bočnom vrećom, nastavkom za kolica za drugo dete. Ovaj proizvod je prikladan za prevoz jednog (1) deteta do 22 kg maksimalne telesne težine ili uzrasta od 4 godine, zavisno od toga šta od toga ranije nastupi.
Página 319
Nemojte da koristite neodobrenu dodatnu opremu. • Ne stavljajte nikakve dodatne dušeke u korpu za dete. Koristite samo originalni Emmaljunga dušek koji je priložen uz proizvod. • Predmeti u korpi za stvari ne bi trebalo da izviruju van njenih stranica jer bi u suprotnom mogli da se zabiju u žice na točkovima.
Página 320
Kolica za bebe odnosno kišobran kolica mogu samostalno da se okrenu što može da dovede do bezbednosnog rizika ako niste oprezni i pažljivi. • Kolicima za bebe odnosno decu nemojte da se penjete uz stepenice niti da se niz njih spuštate. Za kretanje s jednog sprata na drugi uvek koristite lift.
Página 321
• Kočnica treba da bude aktivirana svaki put kada dete podižete iz kolica odnosno kada ga spuštate unutra. • Nikada ne parkirajte kolica na nizbrdici ili neravnoj površini. • Pre nego što sklopite kolica, izvadite dete iz njih. • Dok nameštate kolica, uverite se da deca nemaju na dohvatu ruke nikakve pomične delove.
Página 322
Данный товар соответствует стандартам EN 1888-1:2018, EN 1888- 2:2018, EN 1466:2014. Продажа и реклама товара за пределами стран ЕС и ЕFТA не разрешена. Перед началом эксплуатации товара, пожалуйста, посетите сайт www.emmaljunga.com для просмотра самой актуальной версии руководства. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ И...
Página 323
Если шасси используются вместе с лежачим блоком: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Никогда не используйте лежачий блок/люльку на штативе. • Данный товар подходит исключительно детям, которые не могут сидеть без • поддержки. • Используйте исключительно на гладких, ровных, твердых и сухих поверхностях. • Не...
Página 324
Важная информация / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Если какая-либо часть этого руководства – непонятная – или требует более подробного пояснения, пожалуйста, обратитесь к уполномоченному ритейлеру Emmaljunga, который сможет вам помочь. • Не видоизменяйте товар, поскольку таким образом можно подвергнуть рискам безопасность вашего ребенка.
Página 325
спинку или по бокам коляски) негативно сказываются на ее стабильности. Не используйте нерекомендованные аксессуары. • Не подкладывайте дополнительные матрасы. Используйте строго фирменный матрас Emmaljunga, поставленный в комплекте с коляской. • Предметы, лежащие в корзине, не должны выпирать сбоку, поскольку они могут застрять между спицами колес.
следует проконсультироваться со своим врачом. Парковка/ Складывание/ Хранение • При остановке коляски всегда ставьте ее на тормоз. • Коляска должна быть всегда на тормозе, когда вы опускаете ребенка в коляску или поднимаете ребенка из коляски. • Никогда не паркуйте коляску на наклонной или неровной поверхности.
Página 327
пользователи имели необходимые физические предпосылки или опыт для эксплуатации данного транспортного средства. NXT SELECT V1.2...
Página 328
Данный товар соответствует стандартам EN 1888-1:2018, EN 1888- 2:2018, EN 1466:2014. Продажа и реклама товара за пределами стран ЕС и ЕFТA не разрешена. Перед началом эксплуатации товара, пожалуйста, посетите сайт www.emmaljunga.com для просмотра самой актуальной версии руководства. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ И...
Página 329
Ak používate podvozok spolu s prenosnou vaničkou: VAROVANIE • Nikdy nepoužívajte prenosnú tašku so stojanom • Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré sa nevie samo posadiť • Používajte len na pevnom, vodorovnom a suchom povrchu. • Nedovoľte iným deťom, aby sa hrali bez dozoru v blízkosti prenosnej tašky •...
Página 330
Nepoužívajte neschválené príslušenstvo. • Do vaničky nevkladajte žiadne ďalšie matrace. Používajte iba originálne matrace Emmaljunga, ktoré sa dodávajú s produktom. • Predmety v koši na nákup nesmú vyčnievať cez strany, pretože by sa mihli zachytiť v spiciach kolies.
Página 331
Ak nie ste opatrní a pozorní, môže sa kočík/športový kočík samočinne otáčať, čo môže viesť k ohrozeniu bezpečnosti. • Kočík nikdy nepoužívajte pri chodení hore alebo dole schodmi. Medzi poschodiami vždy používajte výťahy. Ak sa nemôžete vyhnúť schodom alebo schodisku, nezabudnite dieťa vybrať z kočíka a uistite sa, že sa v kočíku alebo v blízkosti kočíka nenachádza žiadne dieťa.
Página 332
• Príslušenstvo alebo náhradné diely, ktoré neschválil výrobca, nesmiete používať. • Vzduchové pneumatiky môžu obsahovať kontrolované množstvo polyaromatických uhľovodíkov PAH. S pneumatikami manipulujte opatrne a opravu a výmenu pneumatík alebo duší prenechajte odborníkom. Niky nedovoľte, aby sa deti hrali s kočíkom alebo pneumatikami.
Bu ürün, EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018 ve EN 1466:2014’e uygundur. Ürünün AB, EFTA dışındaki ülkelere satışı ya da pazarlanması yasaktır. Ürünü kullanmadan önce www.emmaljunga.com adresini ziyaret ederek bu kılavuzun en yeni sürümüne bakın. ÖNEMLİ – DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYİN.
Página 334
Şasi bir portbebe ile birlikte kullanılırsa: UYARI • Bu ürünü asla bir stand üzerinde kullanmayın. • Bu ürün sadece desteksiz ayakta duramayan çocuklar için uygundur. • Sadece sağlam, düz ve kuru bir yüzeyde kullanın. • Başka çocukların portbebe yakınında gözetimsiz oynamasına izin vermeyin.
Página 335
Bebek bakım çantası: Maksimum yük 2 kg. Önemli bilgi - UYARI • Bu kılavuzda anlaşılmayan ya da açıklanması gereken bir yer varsa size yardımcı olabilecek yetkili bir Emmaljunga bayii ile iletişime geçin. • Çocuğunuzun güvenliğini tehlikeye atabileceği için bu ürünü...
Página 336
kullanmanız kaçınılmazsa çocuğunuzu bebek arabasından çıkarın ve bebek arabasında veya yakınında hiçbir çocuk bulunmadığından emin olun. • Bebek arabasını asla yürüyen merdivende kullanmayın. • Bu sert rüzgarda veya fırtınada kullanmayın. • Tren veya metro istasyonları havada ani yüksek basınç değişikliklerine (rüzgar ya da vakum) neden olabilir. Bu ürünü iki elinizle sapından tutmadan hiçbir zaman rayların •...
Página 337
içerebilir. Lastikleri dikkatli kullanın ve lastiklerin veya iç lastiklerin tamirini ya da değişimini yalnızca profesyonellere yaptırın. Asla çocukların bebek arabası veya lastikleriyle oynamasına izin vermeyin. Genel Bu kılavuzdaki güvenlik talimatları ve yönergeleri, tüm olası koşulları ve gerçekleşebilecek öngörülemez durumları içeremez. Sağduyu, dikkat ve özen faktörlerinin ürüne dahil edilemeyeceği anlaşılmalıdır.