Emmaljunga NXT90 SELECT Manual De Instrucciones Y Servicio

Emmaljunga NXT90 SELECT Manual De Instrucciones Y Servicio

Ocultar thumbs Ver también para NXT90 SELECT:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL
INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL
NXT SELECT V1.0
SELECT
SELECT
SE
EN
CZ
DE
DK
SELECT
SELECT
EE
ES
NO
SVK
BG
FR
GR
HR
HU
LV
LT
ML
NL
PL
RO
PT
RS
RU
SL
TR
1
FI
IS
IT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Emmaljunga NXT90 SELECT

  • Página 1 INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL SELECT SELECT SELECT SELECT NXT SELECT V1.0...
  • Página 2 This product complies with EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed. Please visit www.emmaljunga.com for the latest version of this manual before using the product. DE: WICHTIG! LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
  • Página 3 TIES NIET OPVOLGT KAN DIT DE VEILIGHEID VAN UW KIND BEÏNVLOEDEN.Dit product voldoet aan EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Verkoop of marketing van dit product buiten de EU/ EFTA-landen is niet toegestaan. Ga voor- dat u het product gebruikt naar www.emmaljunga.com voor de meest recente versie van deze handleiding. SVK: DÔLEŽITÉ...
  • Página 4: Contents Of The Box

    Contents of the box Box: Chassis NXT90 SE- LECT: 1. Instruction Box: - Instruction manual - Axle shafts x2 2. Rear wheels x 2 3. Swivel wheels x 2 4. Tray/Basket 5. Folded chassis + Insect net Pitatquam Pitatquam Pitatquam Box: Chassis NXT60 SE- LECT: 1.
  • Página 5 Box: NXT Carrycot SELECT 1. Carrycot / Hood 2. Apron for Carrycot 3. Mattress Box: NXT Ergo SELECT 1. Seat Unit Fram 2. Seat Unit Fabrics with Fabrics incl. 5-point harness 3. Hood 4. Bumper Bar 5. Seat adjustment bar Box: NXT Flat SELECT 1.
  • Página 6 Chassis NXT90 SELECT NXT SELECT V1.0...
  • Página 7 Chassis NXT90 SELECT 10:1 11:2 11:3 11:3 11:1 12:1 12:2 12:3 NXT SELECT V1.0...
  • Página 8 Chassis NXT60 SELECT 1:4.1 1:4.2 NXT SELECT V1.0...
  • Página 9 Chassis NXT60 SELECT 11:1 11:1 11:2 11:2 11:3 11:3 NXT SELECT V1.0...
  • Página 10 Carrycot NXT SELECT V1.0...
  • Página 11 Seat Unit Ergo 1:4;1 1:4;2 1:10 1:11 NXT SELECT V1.0...
  • Página 12 Seat Unit Ergo 10:2 10:1 10:3 10:5 10:4 10:6 NXT SELECT V1.0...
  • Página 13 5-Point Harness (ERGO) 2:2;2 2:2;1 2:3;1 10:1 2:3;2 2:3;3 NXT SELECT V1.0...
  • Página 14 Seat Unit FLAT 11:1 12:1 12:1 10:1 NXT SELECT V1.0...
  • Página 15 Seat Unit FLAT 12:2 12:2 13:2 13:2 13:1 13:1 13:3 13:3 14:2 14.1 14:3 14:4,14:5 14:6 14:8 14:7 15:1 15:2 15:3 15:4 NXT SELECT V1.0...
  • Página 16 5-Point Harness (FLAT) 1:6:1 1:6:1 1:6:2 1:6:2 NXT SELECT V1.0...
  • Página 17: Viktig Säkerhetsinformation

    VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION VIKTIGT - LÄS ANVISNINGARNA NOGA FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. Ditt barn kan skadas om du inte följer anvisningarna. VARNING • Viktigt – Läs noggrant och spara för framtida bruk • Lämna aldrig barnet utan uppsikt. •...
  • Página 18 VARNING • Använd aldrig liggdelen på ett stativ. • Denna produkt är endast lämplig för barn som inte kan sitta utan stöd. • Använd endast på släta, plana, fasta och torra ytor. • Låt inte andra barn leka med eller nära liften / liggdelen.
  • Página 19 VIKTIG INFORMATION VIKT & KOMPABILITET VARNING Om du behöver identifiera produkten finns det en etikett med modellnamnet och serienummer klistrat på chassit/ sittdelen/liggdelen. CHASSI • Kompatibel med: NXT Ergo Sittdel , NXT Flat Sittdel , NXT Liggdel , NXT bilstolsadaptor, NXT Åkbräda, NXT Sidebag. •...
  • Página 20 VARNING • Om något I manualen är oklart eller behöver förklaras ytterligare står din auktori- serade Emmaljunga återförsäljare till tjänst. • Gör inga modifieringar på produkten eftersom de skulle kunna äventyra säkerhe- ten av ditt barn. För modifiering på produkten ansvarar EJ tilverkaren.
  • Página 21 • Kontrollera att alla dragkedjor och kardborreband sitter ordentligt fast. • Använd endast originalreservdelar eller delar rekommenderade av Emmaljunga. • Tillbehör eller reservdelar som tillverkaren ej har godkänt får ej användas. • Däck innehåller kontrollerade mängder av sk. PAH, polyaromatiska kolväteföreningar.
  • Página 22: Tabla De Contenido

    Innehållsförteckning (1/2) CHASSI NXT90 SELECT Sidnr. Bildnr. 1) MONTERING AV CHASSIT ................24 2) MONTERA BAKHJULEN ................24 3) MONTERA FRAMHJULEN ................24 4) FÄLLA IHOP CHASSIT ................. 24 5) TA AV BAKHJULEN ..................24 6) TA AV FRAMHJULEN .................. 25 7) BROMSA VAGNEN ..................
  • Página 23 Innehållsförteckning (2/2) Sidnr. Bildnr. 5) MONTERA SITTDELEN PÅ CHASSIT ............28 6) ÖPPNA FRAMBÅGEN ................. 28 7) STÄNG FRAMBÅGEN .................. 28 8) TA AV SITTDELEN FRÅN CHASSIT .............. 28 9) MONTERA FOTSACKEN (TILLBEHÖR) ............28 10) AVMONTERING AV SITTDELSKLÄDSEL ........... 28 11) REGNSKYDD (TILLBEHÖR)................
  • Página 24: Chassi Nxt90 Select

    CHASSI NXT90 SELECT på bromsen. Spaken ska klicka fast i låst läge. Kontrollera att bakhjulet sitter fast i chassit 1) MONTERING AV CHASSIT genom att dra ut hjulet. Upprepa det på båda 1.1 Fälla upp chassit. Lossa transportlåset sidor. genom att fälla ut det bakre och främre benet...
  • Página 25: Ta Av Framhjulen

    CHASSI NXT60 SELECT 6) TA AV FRAMHJULEN 6.1 Tryck in den grå knappen på frambågen och 1) MONTERING AV CHASSIT dra ut framhjulet. 1.1 Fälla upp chassit. 7) BROMSA VAGNEN 7.1 Bromsa vagnen genom att trycka ned 1.2 Lossa transportsäkringen genom att trycka ut bromspedalen hela vägen med foten.
  • Página 26: Montera Framhjulen

    Kontrollera att bakhjulet sitter fast i chassit genom fällt ihop chassit. att dra ut hjulet. Upprepa det på båda sidor. 5) TA LOSS BAKHJULEN VARNING Kontrollera att hjulet sitter ordentligt 5.1 Lossa axeltappen och hjulet genom att, (1) fast och inte går att dra av chassit. tryck ner den gråa knappen och samtidigt (2) VARNING Undvik att köra på...
  • Página 27: Montering Av Varukorg

    1.1 Sittdelsramen. Tryck in båda knapparna på sidan av fotstödet för att fälla ut den. VARNING Lägg inte i ytterliggare madrasser i liggdelen. Använd endast Emmaljunga 1.2 vik ut båda infästningarna. orginalmadrass som levereas med produkten. VARNING Kvävningsrisk. Låt inte barnet leka 1.3 Trä...
  • Página 28: Montera / Använda Suffletten

    vid användning. 2) MONTERA / ANVÄNDA SUFFLETTEN VARNING Kontrollera alltid innan användning 2.1 Klicka fast suffletten på sittdelsramen, båda att frambågen sitter ordentligt fast i sittdelen. VARNING VARNING sidor. Klämmrisk. Bär aldrig vagnen i frambågen. 8) TA AV SITTDELEN FRÅN CHASSIT 2.2 Trä...
  • Página 29: 5-Point Harness (Ergo)

    5-POINT HARNESS sidorna. Trä bandet igenom hålet i tyget och fäst runt fällningshandtaget med tryckknappen. (ERGO) Montera på selesmuddarna. 1) 5-PUNKTSSELEN - SPÄNN FAST BARNET VARNING 1.1 Placera de 5 selarna framför barnet så att Innan du använder vagnen igen, barnet inte sitter på...
  • Página 30: Justera Suffletten

    5) JUSTERA SUFFLETTEN 11) JUSTERA FOTSTÖD Dra suffletten fram eller bak enligt önskemål. Dra i det gråa handtaget på sidan om fotstödet för att justera det. Maxvikt på fotstödet: 3 kg. 6) FÖRLÄNG SUFFLETTEN VARNING Låt aldrig barnet/barnen stå på 6.1 Om du vill förlänga suffletten för att skydda fotstödet.
  • Página 31: Avmontering Av Sittdelsklädsel

    grenbältet genom sittplattan. 15) AVMONTERING AV SITTDELSKLÄDSEL 2.5. För remmen genom den andra öppningen 15.1 Öppna trycknapparna på suffletten och ta och tryck tillbaka remfästet. Montera tyget igen loss den från sittdelen. som beskrivet under punkt 14. 15.2 Öppna tryckknapparna på ryggen och på VIKTIGT Säkerställ att axelbanden och gren- armstöden.
  • Página 32: Tvättråd

    VARNING intervall. • Kontrollera alltid att du monterar vagnen • Om du använder din Emmaljunga vagn på exempelvis stränder eller andra smutsiga korrekt efter anvisningarna i denna instruktions- och våta förhållanden behöver bromsen manual.
  • Página 33 Utöver den regelbundna servicen från din auktoriserad Emmaljunga återförsäljare för att återförsäljare är det mycket viktigt att du själv utföra servicen. Efter varje genomförd service kontrollerar och underhåller din vagn, läs mer får du ett protokoll över vad som är kontrolle-...
  • Página 34 Leveranskontroll - NXT 90 Select 1. Kontroll av rätt levererat antal. Chassi Seat unit Ergo 1 st Ihopfällt chassi 1 pc Seat unit Ergo med sittdelsklädsel incl 5-point harness 1 st Varukorg 1 pc Sufflett 2 st Svängbara framhjul 1 pc Bumper Bar 2 st Hjul 2 st...
  • Página 35 Servicekontroll - NXT 90 Select Basservice 6 mån 12 mån 24 mån 36 mån Chassits / Sittdelens / liggdelens funktion Kontrollera chassilåsets funktion, att de två låstappar låser chassit på båda sidor. Kontrollera att sittdelen /liggdelen klickar i chassit och att den låses fast på båda sidor. Kontrollera säkerhetsselens funktion på...
  • Página 36: Important Safety Information

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION IMPORTANT — READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Your child´s safety may be affected if you don´t follow these instructions. WARNING • Never leave the child unattended • Ensure that all the locking devices are engaged before use •...
  • Página 37 IMPORTANT SAFETY INFORMATION WARNING • Never use this product on a stand. • This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided. • Only use on a firm, horizontal level and dry surface. • Do not let other children play unattended near the carry cot. •...
  • Página 38 IMPORTANT INFORMATION - COMPATIBILITY WARNING If you need to identify this product there is a sticker showing the model name and serial number placed on the chassis / Seat / Carrycot CHASSIS • Compatible with: NXT Ergo Seat , NXT Flat Seat , NXT Carrycot .
  • Página 39 • If any part of this manual is unclear or requires further explanation, please con- tact an authorised Emmaljunga retailer who will be able to assist you. • Do not modify this product as it may compromise the safety of your child.
  • Página 40 IMPORTANT SAFETY INFORMATION WARNING • Medical devices such as implanted pacemakers and defibrillators might contain sensors that respond to magnets and radios when in close contact. To avoid any potential interactions with these devices, keep a safe distance away from your device (more than 15 cm apart).
  • Página 41 Table of Contents 1/2 CHASSI NXT90 SELECT Page nr. Picture nr. 1) ASSEMBLY OF THE CHASSIS ..............43 2) ASSEMBLY OF THE REAR WHEELS ............. 43 3) ASSEMBLY OF THE FRONT WHEELS ............43 4) FOLDING THE CHASSIS ................43 5) REMOVING THE REAR WHEELS ..............
  • Página 42 Table of Contents 2/2 Page nr. Bildnr. 7) CLOSE THE BUMPER BAR ................48 8) REMOVING THE SEAT UNIT FROM THE CHASSIS ........48 9) ASSEMBLY OF THE APRON (ACCESSORIES) ..........48 10) REMOVAL OF THE SEAT UNIT FABRIC ............. 48 11) RAINCOVER (ACCESSORY) ...............
  • Página 43: Chassi Nxt90 Select

    CHASSI NXT90 SELECT 2.3 Lock the shaft with the grey lock that sits on the brake bar. The shaft shall click in locked 1) ASSEMBLY OF THE CHASSIS position.Check that the rear wheel is attached 1.1 Unfolding the Chassis to the chassis Release the transport lock by pulling the rear properly by pulling the wheel.
  • Página 44: Removing The Rear Wheels

    5) REMOVING THE REAR WHEELS WARNING 11.2 Never pull the pram when 5.1 Release the shafts and wheel by, (1) press the swivel wheels are unlocked. The pram may down the grey button and at the same time (2) wobble which can lead to a safety risk if you are open the grey clip.
  • Página 45: Assembly Of The Back Wheels

    1.7 Adjust the handle by pressing the grey 4.3 Open both clips on the telescopic handle. WARNING buttons on the outside of the handlebar. Make Ensure that children are kept away sure that they click into position. from all moving parts of the pram to avoid risk WARNING! Ensure that children are kept away of injury.
  • Página 46: Adjust The Angle Of The Handle

    WARNING WARNING Ensure that children are kept away Do not use additional mattresses in from all moving parts of the pram to avoid risk the carrycot. Use only the Emmaljunga original of injury. mattress that comes with the pram. WARNING Risk of suffocation.
  • Página 47: Insect Net (Accessory)

    lifting handle as illustrated. This is very impor- assembling the seat unit fabrics onto the frame tant! first. WARNING The bumper bar should always be assembled when in use. 4) INSECT NET (ACCESSORY) WARNING Always check that the bumper bar 4:1 Attach the Insect net using the zip on the is correctly assembled before use.
  • Página 48: Open The Bumper Bar

    10) REMOVAL OF THE SEAT UNIT FABRIC properly fixed firmly to the chassis before the pram is used. 10.1 Release the push buttons from the hood, remove the hood from the seat frame, WARNING The hood must always be assem- 6) OPEN THE BUMPER BAR bled 6.1 Unfasten the crotch strap.
  • Página 49: Change Position Of The 5-Point Harness

    You can click Emmaljunga’s footmuff (accessory) Put the shoulder pads onto the shoulder straps. into place using the eyelets/D-rings behind the NXT SELECT V1.0...
  • Página 50: Adjust The Hood

    backrest. of injury. WARNING WARNING Ensure that children are kept away Never leave a child in the seat unit from all moving parts of the stroller to avoid risk when removing/attaching the seat unit. of injury. WARNING Never carry the seat unit/stroller by 10 ADJUST THE BACK REST.
  • Página 51: Assembly Of The Seat Unit Fabric

    14) ASSEMBLY OF THE SEAT UNIT FABRIC important that they sit together properly and 14. 1 Place the seat unit fabric in the seat unit. that they cannot be pulled apart. Thread the shoulder straps through the fabric. 14. 2 Thread the crotch strap through the seat 1.5 Lock the harness with the harness lock on fabric (see illustration).
  • Página 52: Care & Maintenance

    • If you need to inflate the tyre, use an air • If you use your Emmaljunga pram/stroller pump with an adapter for a car. eg. on sandy beaches or under other dirty • For air pressure see marking on the tyre.
  • Página 53 move the wooden seat board from the seat unit fabrics. Hand wash seat fabrics in lukewarm wa- ter. Use mild liquid soap as detergent. Cleanse thoroughly. Drip dry the seat fabric. Only wipe the nylon straps and plastic parts clean with a damp cloth.
  • Página 54 Always take your product to an authorised check and maintain the product. You can find Emmaljunga retailer to carry out the service. out more about this under the care and mainte- After every service you will receive a report nance section in the product manual.
  • Página 55 Delivery Check - NXT SELECT 1. Check that the following items are present in the correct numbers: Chassis Seat unit Ergo 1 pc Folded chassis 1 pc Seat unit Ergo with seat unit fabrics incl 5-point harness 1 pc Tray/Basket 1 pc Hood 2 pc Swivel wheels...
  • Página 56 Service Protocol - NXT SELECT Service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon Chassis/seat unit/carry cot function Check the function of the chassis , that the two locking clips lock properly on both sides. Check that the seat/carrycot click on the chassis and it locks on both sides.
  • Página 57 Obsah (1/2) Page Picture CHASSI NXT90 SELECT 1) MONTÁŽ PODVOZKU ..................65 2) MONTÁŽ ZADNÍCH KOLEČEK ................65 3) MONTÁŽ PŘEDNÍCH KOLEČEK ................. 65 4) ROZLOŽENÍ PODVOZKU ................... 65 5) ODSTRANĚNÍ ZADNÍCH KOLEČEK ..............66 6) ODSTRANĚNÍ PŘEDNÍCH KOLEČEK ..............66 7) UZAMČENÍ...
  • Página 58 Obsah (1/2) Page Picture 3) NASTAVENÍ STŘÍŠKY ..................70 4) SÍŤKA PROTI HMYZU (PŘÍSLUŠENSTVÍ) ............. 70 5) MONTÁŽ SEDAČKY NA PODVOZEK ..............70 6) OTEVŘENÍ MADLA ....................70 7) ZAVŘENÍ ......................70 8) DEMONTÁŽ SEDAČKY Z PODVOZKU ..............70 8.2 NASTAVENÍ SKLONU SEZENÍ ................70 8.3 NASTAVENÍ...
  • Página 59 DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. Pokud se nebudete držet těchto pokynů, můžete ohrozit bez- pečnost svého dítěte. VAROVÁNÍ • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru • Před použitím si ověřte, že jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty •...
  • Página 60 Pokud je podvozek použit s přenosnou korbičkou: VAROVÁNÍ • Nikdy nepokládejte toto přenosné lůžko na nosnou • konstrukci • Tento výrobek je vhodný jen pro dítě, které si neumí samo sednout; • Používejte pouze na pevném, vodorovném a suchém povrchu; •...
  • Página 61: Příslušenství

    DŮLEŽITÉ INFORMACE O KOMPATIBILITĚ Pokud potřebujete identifikovat tento výrobek, na pod- vozku/sedačce/přenosné korbičce je nálepka s názvem modelu a sériovým číslem. PODVOZEK Kompatibilní s: Sedačka NXT Ergo , sedačka NXT Flat , přenos- ná korbička NXT , adaptér na sedačku NXT, stupátko pro batole NXT, postranní...
  • Página 62: Důležité Informace

    či na strany kočárku) má vliv na stabilitu kočárku. Nepoužívejte neschválené příslušenství. • Do kočárku nevkládejte žádné další matrace. Používej- te pouze originální matraci Emmaljunga, která je součástí výrobku. • Předměty v nákupním košíku nesmí vyčnívat do stran, mohly by se zachytit do kol.
  • Página 63 použijte výtah. Pokud se nemůžete vyhnout schodům, dítě nejdříve vyjměte z kočárku a ujistěte se, že v něm ani poblíž něj není žádné jiné dítě. • Kočárek nikdy nepoužívejte na eskalátorech. • Nepoužívejte tento výrobek za silného větru nebo při bouřkách.Vezměte na vědomí, že na vlakových a pod- zemních nádražích může docházet k náhlým výkyvům tlaku vzduchu (vítr či podtlak).
  • Página 64 Péče, údržba, náhradní díly • Dodržujte pokyny týkající se péče a údržby. • Výrobek nikdy nepoužívejte, pokud je nějaký díl vadný nebo poškozený. • Před použitím ověřte, že jsou všechny zipy a patentky řádně zapnuty. • Používejte pouze náhradní díly dodávané nebo sch- válené...
  • Página 65: Chassi Nxt90 Select

    CHASSI NXT90 SELECT nasazena a nelze je stáhnout z hřídele. 1) MONTÁŽ PODVOZKU 2.2 Zasuňte osovou hřídel do brzdy. 1.1 ROZLOŽENÍ PODVOZKU. Odjistěte pojistku proti rozložení tím, že silně zatáhnete za přední 2.3 Upevněte osu pomocí šedého zámku, který a zadní část rámu směrem od sebe, až dokud najdete na brzdové...
  • Página 66: Odstranění Zadních Koleček

    do strany (d le šipky 1 umístěné na úchytu). V i. Ujistěte se, že jsou úchyty na teleskopické této pozici otočte pojist kou (ve směru šipky 2 rukojet i správně zamknuty a „zacvaknuty“. na pojistce). Nyní zdvihněte pojist Př ed uzamčením se ujistěte, že rukojeť je na ku směrem vzhůru až...
  • Página 67: Montáž Zadních Koleček

    zda kolo pevně drží. Opakujte na obou stranách. 1.42 VAROVÁNÍ Pokud je vidět odemčený zámek, podvozek NENÍ uzamčen. 3.2 Takto podvozek vypadá po sestavení. VAROVÁNÍ Pokud je viditelný symbol s odemčeným visacím zámkem, zatlačte na kon- 4) ROZLOŽENÍ PODVOZKU strukci podvozku dokud 4.1 Postavte kočárek s koly dopředu, jako na se podvozek nezacvakne a neuslišíte ”zacva- obrázku.
  • Página 68: Odstranění Předních Koleček

    Pak uzamkněte oběma zarážkami vpravo a vlevo další matrace. Používejte pouze originální na držadle. Dohlédněte, aby se nastavení zaji- matraci Emmaljunga, která je součástí kočárku. stilo cvaknutím. Zkontrolujte před zamknutím, VAROVÁNÍ Nebezpečí udušení. Nenechávejte zda je držadlo vytaženo na obou stranách stejně...
  • Página 69: Demontujte Přenosnou Korbičku

    SEAT UNIT ERGO VAROVÁNÍ Vždy zkontrolujte, že je korbička na obou stranách správně připevněna v zamčené 1) MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ SEZENÍ poloze. SESTAVENÍ SPORTOVNÍ NÁSTAVBY 2:2 VAROVÁNÍ Nikdy neupevňujte hlubokou 1.1 Rám sezení. Stiskněte tlačítka po obou korbu, tak aby byla stříška směrem k rukojeti stranách opěrky nohou.
  • Página 70: Nastavení Stříšky

    8) DEMONTÁŽ SEDAČKY Z PODVOZKU pouze pro upevnění příslušenství jako jsou například nánožníky).” 8.1. Zatáhněte za obě rukojeti směrem nahoru a VAROVÁNÍ Abyste zabránili zranění, zajistěte, zvedněte sedačku z podvozku. VAROVÁNÍ Abyste zabránili zranění, zajistěte, aby byly děti mimo dosah všech pohyblivých částí...
  • Página 71: Point Harness (Ergo)

    s lékařem a výrobcem zařízení. 11.3 Vždy zkontrolujte, že jsou boční větrací okna otevřená a volná, aby bylo zajištěno 2) ZMĚNA POLOHY PĚTIBODOVÉHO větrání. Pláštěnku používejte vždy, když prší BEZPEČNOSTNÍ PÁSU nebo sněží. Pokud je kočárek před nasazením 2.1 - 2.2.2 RAMENNÍ PÁSY pláštěnky mokrý, zkuste jej nejprve vysušit.
  • Página 72: Montáž/Použití Stříšky

    částí kočárku VAROVÁNÍ Nikdy nenechávejte dítě ve spor- 4.2 Zadní část stříšky upevněte pomocí 3 suchých zipů. Můžete nasadit fusak Emmaljunga tovní nástavbě pokud ji sundaváte/připevňujete (příslušenství) into place na kroužky za opěrkou na kočárek. zad.
  • Página 73: Montáž Polstrování Sedačky

    POUTEJTE SVÉ DÍTĚ 1.2 Pláštěnka je vybavena velkým oknem na horní straně, které můžete otevřít a zavřít Nastavení 5bodových pásů suchými zipy. 1.1 Umístěte 5 bodové pásy před dítě tak, abys- te se ujistili, že na nich dítě nesedí. 1.3 Vždy zkontrolujte, že jsou boční větrací okna otevřená...
  • Página 74: Péče A Údržba

    Ve stejném intervalu rovněž mažte použijte pumpičku s autoventilkem. uvolňovací mechanizmus koleček. Tlak zjistíte dle údajů na pneumatice. • Při používání kočárku/sporťáku Emmaljunga Pneumatiky se montují při výrobě. Jakékoli na písečných plážích nebo za jiných podmínek problémy s nerovnostmi lze vyřešit vypuštěním s výskytem nečistot a vlhkosti věnujte zvýše-...
  • Página 75: Obecné Informace

    • Přenosná korbička: Odstraňte stříšku a matraci. Otřete vnější látku a vnitřní netkaný materiál, čistěte vlhkým hadříkem. Ne- perte v ruce. Korbičku sušte ve zcela rozložené poloze. OBECNÉ INFORMACE • Žehlení: Pokud je potřeba některou textilní část vyžehlit, vždy mezi žehličku a danou textilní část vložte látku ze 100% bavlny, abyste ochránili povrch textilní...
  • Página 76 Servis zajistěte vždy u autorizovaného prováděli kontroly a údržbu. Více se dozvíte prodejce kočárků Emmaljunga. Po každém ser- v části věnované péči a údržbě v návodu k visu obdržíte zprávu s popisem provedených výrobku.
  • Página 77 Dodací kontrola - NXT SELECT 1. Zkontrolujte obsah následujících položek v odpovídajícím počtu: Chassis Seat unit Ergo 1 ks Složený podvozek 1 ks sedačka s polstrováním vč. pětibodo- vého bezpečnostního pásu 1 ks Košík 1 ks stříška 2 ks Otočné kolečko 1 pc madla 2 ks Kolečko...
  • Página 78 Servisní protokol - NXT SELECT Servisní 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon Chassis/seat unit/carry cot function Zkontrolujte funkci podvozku, zda se dva uzamykací úchyty správně zamykají na obou stranách. Ověřte, že sedačka/přenosná korbička řádně zacvakne do podvozku a je na obou stranách zajištěna. Zkontrolujte pětibodové...
  • Página 79 WICHTIG — BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SP- ÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. Das Missachten dieser Hinweise kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen. WARNUNG • Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. • Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Ver- riegelungen eingerastet sind. •...
  • Página 80 Bei Verwendung mit Liegeteil / Tragetasche: WARNUNG • Dieses Produkt nie auf einem Ständer benutzen. • Dieses Produkt ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen kann. • Nur auf einem festen, waagerechten, trockenem Un- tergrund verwenden. •...
  • Página 81 WICHTIGE INFORMATIONEN GEWICHT & KOMPATI- BILITÄT Wenn Sie das Produkt identifizieren möchten, finden Sie einen Aufkleber mit dem Modelnamen sowie der Serien- nummer auf dem Gestell/ Sitzteil/ Liegeteil. GESTELL • Kompatibel mit: NXT Liegeteil , NXT Ergo Sitz , NXT Flat Sitz , NXT Autositz Adapter, NXT Geschwisterrollbrett, NXT Sidebag.
  • Página 82 Wagens beeinflussen. Nutzen Sie kein nicht genehmigtes Zubehör. • Benutzen Sie keine zusätzliche Matratze in der Liegewanne. Nutzen Sie nur die originale Emmaljunga Matratze welche dem Kinderwagen beiliegt. • Gegenstände im Warenkorb sollten nicht über die Se- iten hervorstehen, da sich Gegenstände in den Rads- peichen verfangen können.
  • Página 83 dem Gestell ersetzt diese keine Wanne, Tragetasche oder Bett. Sollte das Kind schlafen müssen, so sollte es in ein geeignetes Bett gelegt werden. • Ziehen Sie niemals einen Wagen mit schwenkbaren Vorderrädern hinter sich her. Der Wagen kann sich aufschaukeln, was zu einem Sicherheitsrisiko führen kann wenn Sie nicht vorsichtig und aufmerksam sind.
  • Página 84 • Dieses Produkt soll nicht als medizinisches Hilfsmittel oder Ausrüstung verwendet werden. Dieses Produkt wurde entwickelt und gebaut nach Standard EN1888/ EN1466. • Wenn Ihr Kind spezielle medizinische Bedürfnisse/ Anforderungen im Zusammenhang mit dem Transport hat, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Parken/Zusammenlegen/Verstauen •...
  • Página 85 Kohlenwasserstoffe). Be- wird. handeln Sie den Mantel mit Vorsicht, dieser darf wie auch der Schlauch nur durch Fachleute re- pariert oder gewechselt werden. • Lassen Sie Kinder nie mit dem Wagen oder den Mänteln spielen. Allgemein Die Sicherheitshinweise und Anweisungen in der Gebrauchsanweisung kön- nen nicht alle möglichen Bedingungen und unvor-...
  • Página 86 Inhaltsverzeichnis (1/2) CHASSI NXT90 SELECT Seite Nr. Bild nr. 1) ZUSAMMENBAU UND VERWENDUNG DES GESTELLS 2) MONTAGE DER HINTERRÄDER 3) MONTAGE DER VORDERRÄDER 4) ZUSAMMENKLAPPEN DES GESTELLS 5) ABHNEHMEN DER HINTERRÄDER 6) ABNEHMEN DER VORDERRÄDER 7) BREMSEN DES WAGENS 8) LÖSEN DER BREMSE...
  • Página 87 Inhaltsverzeichnis (2/2) Seite Nr. Bild nr. 5) BEFESTIGEN DER SITZEINHEIT AUF DEM GESTELL 6) ÖFFNEN DES FRONTBÜGELS 7) SCHLIESSEN DES FRONTBÜGELS 8) ABNEHMEN DER SITZEINHEIT VOM GESTELL 9) BEFESTIGUNG DER WINDDECKE (ZUBEHÖR) 5-POINT HARNESS (ERGO) 1) 5-PUNKT-GURT - SCHNALLEN SIE DAS KIND AN 2) ÄNDERN DER POSITION DES 5-PUNKT GURTSYSTEMS (ERGO) SEAT UNIT FLAT...
  • Página 88: Chassi Nxt90 Select

    CHASSI NXT90 SELECT 2) MONTAGE DER HINTERRÄDER 1) ZUSAMMENBAU UND VERWENDUNG 2.1 Entfernen Sie eventuellen Schmutz von den DES GESTELLS Achsen bevor Sie die Räder aufsetzen. Drücken 1.1 Aufklappen des Gestells. Lösen Sie die Sie den Entriegelungsknopf an der Radnabe ein Transportsicherung, indem Sie das hintere und und führen Sie den Achspin auf der Rückseite...
  • Página 89: Abhnehmen Der Hinterräder

    4.2 Schieben Sie den Schiebergriff in die niedrigste Position. 8) LÖSEN DER BREMSE WARNUNG Das Kind darf beim Verstellen von 8.1 Lösen Sie die Bremse durch Anheben des einstellbaren Bedienungselementen nicht mit Bremspedals. beweglichen Teilen in Berührung kommen um Verletzungen zu vermeiden. 8.2 Wenn Ihr Kinderwagen mit einer Sicherheits- schlaufe ausgerüstet ist, legen Sie diese um Ihr 4.3 Öffnen Sie beide Clipse des Teleskopschie-...
  • Página 90: Anbringen Des Warenkorbes

    12) ANBRINGEN DES WARENKORBES einstellbaren Bedienungselementen nicht mit 1.1 Befestigen Sie den Korb mit den 3 Drück- beweglichen Teilen in knöpfen am Berührung kommen. hinteren Rohr 1.7 Richten Sie das Schieberoberteil auf, indem 1.2 - 1.3 Ziehen Sie die 4 Löcher über die Hal- Sie auf die grauen Tasten an den Außenseiten teknöpfe Schieberoberteils.
  • Página 91: Abhnehmen Der Hinterräder

    räder nach vorne gerichtet sind (siehe Bild). Nehmen Sie das Sitz- oder Liegeteil ab. Kontrol- 5) ABHNEHMEN DER HINTERRÄDER lieren Sie vor dem Zusammenklappen, daß sich 5.1 Lösen Sie den Achsstift und das Rad durch keine Gegenstände im Warenkorb befinden. Drücken der grauen.
  • Página 92: Feststellen Und Lösen Der Vorderräder

    WARNUNG Verwenden Sie keine weiteren DERRÄDER Matratzen in der Liegewanne. Verwenden Sie 11.1 Die Räder werden in Geradeausstellung ausschließlich die Emmaljunga- Originalmatrat- durch Hinunterdrücken des Feststellringes ze die mit dem Produkt geliefert wird. WARNUNG Erstickungsgefahr. Lassen Sie das fixiert. Die Räder sind frei drehbar, wenn der Feststellring in der oberen Position ist.
  • Página 93: Insektenschutz (Zubehör)

    deren Orten stehen von denen die Liegewanne Rahmen und klicken Sie diese in die Klemmen herunter fallen könnte. an der Rückenlehne ein. Wiederhoen Sie den WARNUNG Verwenden Sie die Liegewanne Vorgang an beiden Seiten des Rahmens. nicht als Wiege, draußen oder auf unebenen Flächen.
  • Página 94: Justierung Des Verdecks

    Verletzungen vorzubeugen. einstellbaren Bedienungselementen nicht mit WARNUNG Verwenden Sie den Kinderwagen beweglichen Teilen in Berührung kommen um nicht ohne Verdeck. Verletzungen vorzubeugen. WARNUNG Tragen Sie den Wagen oder das WARNUNG Verwenden Sie die Sitzeinheit nicht Sitzteil niemals am Verdeck ohne Frontbügel. WARNUNG Vergewissern Sie sich das der Frontbügel korrekt an der Sitzeinheit befestigt 3) JUSTIERUNG DES VERDECKS...
  • Página 95: 5-Point Harness (Ergo)

    beiden Seiten. Schulter- und Hüftgurten so ein, dass der Gurt eng am Körper des Kindes anliegt.” 10.3-4 Öffnen Sie den Reißverschluss unter Um Schulter- und Hüftgurte zu lösen, drücken dem Sitz und entfernen Sie den Stoff von der Sie auf die Knöpfe (1.7) des Gurtschlosses. Sitzplatte.
  • Página 96: Seat Unit Flat

    ihn mit dem Druckknopf um den Verstellgriff. KLICK hören. Setzen Sie die Schulterpolster auf. 4.2. Befestigen Sie den hinteren Teil des Ver- decks mit 3 Klettverschlüssen.. WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem An den Ösen/D-Ringen hinter der Rückenleh- nächsten Gebrauch des Wagens, dass der ne kann man Emmaljungas Fussack (Zubehör) Sitzbezug korrekt befestigt ist und alle Reißver- einklicken.
  • Página 97: Abnehmen Der Sitzeinheit Vom Gestell

    der Aufsatz sicher eingerastet ist. 13.2 Der Regenschutz hat ein grosses Fenster an der Verdecköffnung das Sie mit den Klettver- schlüssen öffnen und schliessen können. 9) ABNEHMEN DER SITZEINHEIT VOM 3. Stellen Sie sicher dass die seitlichen Ventila- GESTELL tionsfenster immer offen und frei sind, damit die Ziehen Sie an den Schubverriegelungen auf Ventilation sichergestellt ist.
  • Página 98: 5-Point Harness (Flat)

    5-POINT HARNESS (FLAT) WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem nächsten Gebrauch des Wagens, dass der 1) 5-PUNKT GURTSYSTEM Sitzbezug korrekt befestigt ist und alle Druck- knöpfe geschlossen sind. ANSCHNALLEN DES KINDES WARNUNG Es ist wichtig, dass der Sitzbezug Einstellung des 5-Punkt Gurtes korrekt befestigt ist 1.1 Legen Sie die 5 Gurte vor das Kind, dass das WARNUNGVerwenden Sie dieses Produkt...
  • Página 99: Waschanleitung

    Achten Sie darauf, dass die Gurte trocken sind, bevor Sie den Sitzbezug wieder aufziehen. • Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Fachhändler auf, bei dem Sie das Matratze Produkt gekauft haben. Das gilt für Service- Wir empfehlen Handwäsche. An der Luft trock- angelegenheiten mit Original Emmaljunga nen lassen.
  • Página 100 WARNUNG • Nach dem Imprägnieren dürfen Sie mindes- tens 24 Stunden lang keine Kinder im Wagen transportieren. Wiederzusammenbau nach dem Waschen WARNUNG • Achten Sie darauf, dass alle Teile nach den Anweisungen dieser Gebrauchsanweisung kor- rekt wieder zusammengebaut werden. NXT SELECT V1.0...
  • Página 101 Service Unterlagen - NXT SELECT Ihr Kinderwagen benötigt regelmässige Pflege wurde samt einen Kommentar darüber, wann und Wartung. Wir empfehlen, dass Sie in regel- der Service durchgeführt wurde. mässigen Abständen einen Service am Produkt Bevor der Wagen von der Fabrik ausgeliefert vornehmen lassen und die empfohlenen Servi- wurde, wurde er kontrolliert und getestet.
  • Página 102 Auslieferungskontrolle - NXT SELECT 1. Prüfen Sie, ob die richtige Artikel geliefert wurde: Gestell Seat unit Ergo 1 Zusammengelegtes Gestell 1 Seat unit ergo mit Sitzbezug und 5-Punkt Gurtsystem 1 Warenkorb 1 Verdeck 2 schwenkbare Vorderräder 1 Frontbügel 2 Hinterräder 2 Achspins 1 Gebrauchsanweisung Seat unit Flat...
  • Página 103 Service Protokoll - NXT SELECT Grundservice 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon Funktion von Gestell / Sitzeinheit / Liegewanne Kontrolle der Gestellverriegelung, beide Ver- riegelungsstifte verriegeln das Gestell Kontrolle der Aufsatzaufnahmen, Sitzeinheit und Liegewanne rasten sicher in den Gestellaufnahmen ein.
  • Página 104: Vigtig Sikkerhedsinformation

    Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888- 1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Salg eller mar- kedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt. BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.com for se- neste version, før du tager produktet i brug. VIGTIGT – LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TILSENERE BRUG.
  • Página 105 • Holdes væk fra ild. • Læs brugermanualen Hvis stellet bruges sammen med en liggedel: ADVARSEL • Brug aldrig denne lift på et stativ • Dette produkt egner sig kun til børn, der ikke kan sid- de selv. • Må kun bruges på et fast underlag, der er vandret, plant og tørt.
  • Página 106 VIGTIG INFORMATION VÆGT & KOMPATIBILITET Hvis du har brug for at identificere dit produkt, findes der en etiket med modelnavn og serienummer klistret på stellet/sæde/liggedel. STEL Kompatibel med: NXT Ergo sæde , NXT Flat Sæde NXT liggedel , NXT autostols adapter, NXT ståbræt, NXT Sidebag.
  • Página 107 Vigtig information - ADVARSEL • Hvis en del af denne manual er uklar eller kræver yderligere forklaring skal du kontakte en autoriseret Emmaljunga-forhandler, som vil være i stand til at hjælpe dig. • Modificer ikke dette produkt, da det kan kompromit- tere dit barns sikkerhed.
  • Página 108 rækkevidde, når den ikke er i brug. • Dækkene kan, ved kontakt med forskellige materialer som Vinyl-gulve eller bløde plastikunderlag, reagere så der kan opstå misfarvning af gulvet. Læg derfor noget mellem dækkene og gulvet hvis vognen skal opbevares på følsomme gulvtyper. Pleje, vedligeholdelse, reservedele •...
  • Página 109 Indholdsfortegnelse (1/2) CHASSI NXT90 SELECT Sidenr. Bill.nr.. 1) MONTERING OG BRUG AF STELLET 2) MONTERING AF BAGHJULENE 3) MONTERING AF FORHJULENE 4) SAMMENKLAP STELLET 5) TAG BAGHJULENE AF 6) TAG FORHJULENE AF 7) BREMS VOGNEN 8) LØSN BREMSEN 9) JUSTERING AF HÆLDNINGEN PÅ STYRET 10) JUSTERING AF TELESKOPSTYRET 11) FORHJULENE KAN LÅSES FAST ELLER ROTERE 360 GRADER...
  • Página 110 Indholdsfortegnelse (1/2) Sidenr. Bill.nr. 6) ÅBN FRONTBØJLEN 7) LUK FRONTBØJLEN 8) AFMONTERE SÆDET FRA STELLET 9) MONTERE FORLÆDERET (TILBEHØR) 10) AFMONTERING AF SÆDESTOFFET 11) REGNSLAG (TILBEHØR) 5-POINT HARNESS (ERGO) 1) 5-PUNKTSSELEN - SPÆND BARNET FAST 2) 5-PUNKTSSELEN - SPÆND BARNET FAST SEAT UNIT FLAT 1) MONTERING OG BRUG AF SÆDE.
  • Página 111: Chassi Nxt90 Select

    CHASSI NXT90 SELECT 2.2 Sæt akseltappen ind i bremsen. 2.3 Lås akslen med den grå lås som sidder på 1) MONTERING OG BRUG AF STELLET bremsen. Låsen skal klikke fast i låst position. 1.1 Slå stellet op. Udløs transportlåsen ved at Kontrollér at baghjulet sidder fast i stellet ved at...
  • Página 112: Tag Baghjulene Af

    4.7 Nu er vognen sammenklappet. selvsving, hvilket kan forårsage en sikkerhedsri- siko, hvis du ikke er forsigtig og opmærksom. 5) TAG BAGHJULENE AF 5.1 Løsn akseltapperne og hjulet ved at, (1) tryk 11.3 Forhjulene kan låses i fremadrettet posi- den grå knap ned og samtidigt (2) vride den grå tion.
  • Página 113: Montering Af Baghjulene

    1.7 Træk styret op ved samtidig, at trykke de to 4.3 Åbn begge klips til teleskopstyret. ADVARSEL Vær opmærksom på at holde grå knapper ind, som sidder på ydersiden af styret. Sørg for, at de klikker på plads. børnene væk fra alle bevægelige dele, når du ADVARSEL! Vær opmærksom på...
  • Página 114: Justering Af Hældningen På Styret

    9) JUSTERING AF HÆLDNINGEN PÅ STYRET du sikre dig, at metalbøjlerne er klikket i alle fire 9.1 Justér hældningen på styret ved at trykke plastbeslag i bunden af barnevognskassen og ind på de to grå knapper i begge sider udven- at barnevognskassens ramme holdes sikkert på...
  • Página 115: Insektnet (Tilbehør)

    ADVARSEL Anvend ikke barnevognskassen 1.9 Træk stroppen gennem hullet i stoffet og som seng til dit barn. fastgør rundt om ryglænjusteringshåndtaget med trykknappen. 3:3 ADVARSEL Løft aldrig barnevognskassen i bærehåndtaget som vist på billedet. Dette er 1.10 Sæt frontbøjlen i beslagene på begge sider meget vigtigt.
  • Página 116: Montere Sædet På Stellet

    sen. Træk elastikbåndet hele vejen ned omkring ten: 3 kg. ADVARSEL Lad aldrig barnet stå på fodstøtten. fodstøtten. Insektnet leveres sammen med stel. 4.2. Anvend trykknappen til at fæstne insektnet- 9) MONTERE FORLÆDERET (TILBEHØR) tets elastikbånd på sædet. Gentag på modsatte 9.1 Træk forlæderet over fodstøtten.
  • Página 117: 5-Punktsselen - Spænd Barnet Fast

    ADVARSEL Det er vigtigt, at sædets betræk meget vigtigt, at de er tilsluttet korrekt og ikke kan trækkes fra hinanden. altid er korrekt monteret. ADVARSEL Brug aldrig vognen uden at sikre, at 1.5 Til sidst låses selen med skridtsele-spændet sæ dets betræk er korrekt monteret på rammen med et ”KLIK”.
  • Página 118: Forlæng Kalechen

    tion. 6) FORLÆNG KALECHEN 11) JUSTERE FODSTØTTEN 6.1 Hvis du vil forlænge kalechen for ekstra Træk i det grå håndtag på siden af fodstøtten beskyttelse kan du åbne den øverste lynlås på for at justere den. OBS! Max. vægt på fodstøt- kalechen.
  • Página 119: Afmontering Af Sædestoffet

    kontrollér at betrækket sidder ordentlig fast og og tryk selebeslaget ind igen. at alle lynlåse er korrekt fastgjorte. Stoffet monteres igen som beskrevet i punkt 14. ADVARSEL Det er vigtigt, at sædebetrækket VIGTIGT Sørg for at skulderremmene og skridt- altid er korrekt monteret. båndet er fæstnet korrekt.
  • Página 120: Vaskeråd

    Smør også låsen på hjulene med samme interval. • Hvis du anvender din Emmaljunga vogn på f.eks. strand eller andre beskidte, våde områder, så skal parkeringsbr emsen vedligeholdes ofte- re. Udfør ovenstående pleje efter behov VASKERÅD...
  • Página 121 Udover den re- for at opretholde kvaliteten og mindske slidtage. gelmæssige service udført af din forhandler, er Kontakt altid en autoriseret Emmaljunga for- det meget vigtigt at du selv kontrollerer og ple- handler for at få udført servicen. Efter hver gen- jer din vogn.
  • Página 122 Leveringskontroll - NXT SELECT 1. Kontroller at det rigtige er leveret: Chassis Seat unit Ergo 1 pc sammeklappet stel 1 pc klapvognsbetræk på klapvognsdel med 5-punktssele 1 pc varekurv 1 stk. kaleche 2 pc svingbare forhjul 1 stk. frontb øjlen 2 pc hjul 2 pc...
  • Página 123 Serviceskjema - NXT SELECT Standardservice 6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd Understellets / Sportsvogndelens / bagens funktion Sjekk understellslåsens funksjon og at de to låsetapper låser understellet på begge sider. Kontroller at sportsvognsdelen/bagen klikker i under- stellet og at den låser fast på begge sider. Kontroller sikkerhetslåsens funksjon på...
  • Página 124 OLULINE OHUTUSTEAVE TÄHTIS — ENNE KASUTAMIST LOE TÄHELEPANE- LIKULT LÄBI KASUTUSJUHENDID JA HOIA NEED ALLES EDASPIDISEKS. Juhiste mitte järgimine võib mõjutada tee lapse turvalisust. LUGEGE ALATI KOOS VASTAVA KASUTUSJUHENDIGA (Raam, vankrikorv, istmeosa, lisatarvikud) HOIATUS • Ärge kunagi jätke last järelevalveta •...
  • Página 125 Kui vankriraami kasutatakse koos vankrikorviga: HOIATUS • Ära kasuta seda beebi kandekorvi mitte kunagi alusel. • See toode on sobiv ainult lapsele, kes ei suuda kõrva- lise abita istuma tõusta • Kasuta ainult kindlal, horisontaalsel ühetasasel ja kui- val pinnal •...
  • Página 126 OLULINE TEAVE ÜHILDUVUSE KOHTA Kui teil tekib vajadus toote tuvastamiseks siis leiate vankriraamilt/istmeosalt/vankrikorvilt kleebise, mis annab infot mudeli nime ja seerianumbri kohta. VANKRIRAAM • Ühildub: NXT Ergo istmega , NXT ühetasane istmeo- , NXT vankrikorv , NXT autokomplekti adapter, NXT seisulaud, NXT küljekott. •...
  • Página 127 Ärge kasutage volitamata tootjate lisatarvikuid. • Ärge pange vankrikorvi lisa madratsit. Kasutage ainult vankriga kaasas olevat originaal Emmaljunga madrat- sit. • Vankrikorvis olevad asjad ei tohi ulatuda üle korvi ser- vade, kuna nii võivad need rattakodarate vahele kinni jääda.
  • Página 128 alla minemiseks. Korruste ja kõrguste vahel liikumiseks kasutage alati lifti. Kui teil ei õnnestu treppe vältida, võtke laps vankrist/jalutuskärust välja. Veenduge, et laps ei oleks vankris/jalutuskärus ega selle läheduses. • Ärge kasutage vankrit/jalutuskäru eskalaatoril. • Ärge kasutage toodet tugeva tuule või äikesetormi ajal.
  • Página 129 seda lastele kättesaamatus kohas. • Kokkupuutel PVC või muude plastik põrandakatetega võivad rattad sellele jätta jälgi. Kasutage rattakatteid, kui vankrit/jalutuskäru hoiustatakse õrnadel pindadel. Hooldus ja varuosad • Järgige hooldus- ja remondijuhiseid. • Ärge kasutage toodet, kui selle osad on defektsed või kahjustatud.
  • Página 130 Sisukord 1/2 CHASSI NXT90 SELECT Page nr. Picture.nr. 1) RAAMI KOKKUMONTEERIMINE 2) TAGARATASTE PAIGALDAMINE 3) ESIRATASTE PAIGALDAMINE 4) RAAMI LAHTIVOLTIMINE 5) TAGARATASTE EEMALDAMINE 6) ESIRATASTE EEMALDAMINE 7) PIDURI FIKSEERIMINE 8) PIDURI VABASTAMINE 9) KÄEPIDEME KALDE REGULEERIMINE 10) TELESKOOPKÄEPIDEME REGULEERIMINE 11) ESIRATTAD VÕIVAD OLLA FIKSEERITUD VÕI PÖÖRELDA 360 KRAADI.
  • Página 131 Sisukord 2/2 Page nr. Picture.nr. 4) PUTUKAVÕRK (LISAVARUSTUS) 5) ISTME PAIGALDAMINE RAAMILE 6) PIIRDE AVAMINE / PIIRDE KINNITAMINE 7) KINNITAMINE 8) ISTME EEMALDAMINE RAAMILT 9) JALAKATTE PAIGALDAMINE (LISASEADMED / MÕNED MUDELID) 10) ISTME KATTEKANGA EEMALDAMINE 11) VIHMAKATE (LISATARVIK) 5- POINT HARNESS (ERGO) 1) VIIEPUNKTI KINNITUSRIHM –...
  • Página 132 CHASSI NXT90 SELECT 2.2 Lükake teljevõll pidurisüsteemi. 2.3 Lukustage ratas võllile halli nupuga, mis asub 1) RAAMI KOKKUMONTEERIMINE pidurivõlli peal. Ratas lukustub kuuldava klikiga 1.1 RAAMI LAHTIVOLTIMINE. Vabastage pesasse. transpordilukk, tõmmates tagumist ja esijala Veenduge, et tagaratas on raami küljes korra- kindlalt lahku, kuni kuulete klõpsatust...
  • Página 133: Käepideme Kalde Reguleerimine

    miseks tuleb lapsed lapsevankri l iikuvatest mõlemal kül jel samal kõrgusel. detailidest eemal hoida. 11) ESIRATTAD VÕIVAD OLLA FIKSEERITUD 4.7 Nüüd võite vasaku käe nupult ära võtta ja VÕI PÖÖRELDA 360 KRAADI. lapsevankri kokku vol tida. 11.1 Rataste fikseerimiseks vajutage fikseerimisr õngast, kui rattad on suunaga ette.
  • Página 134 HOIATUS! Vankri kokkupanemise või lahtivõt- vankriraam lukustub ja te kuulete klõpsatust. Ärge kunagi kasutage vankrit, kui avatud ta- mise ajal ei tohi laps vankris olla. HOIATUS! Vältige laste vankri lähedal viibimist baluku sümbol on nähtav. selle kokkupanemise või lahtivõtmise ajal. HOIATUS! Vankrit kohandades veenduge, et 1.5 Tõmmake teleskoopkäepide välja.
  • Página 135 Pange madrats kandekorvi. HOIATUS Ärge pange kandekorvi TELESK lisamadratseid. Kasutage ainult vankriga 10) OOPKÄEPIDEME REGULEERIMINE kaasasolevat Emmaljunga originaalmadratsit. HOIATUS Lämbumise oht. Ärge lubage lastel 10.1 Avage kummalgi pool teleskoopkäepidet kilekottidega mängida. olevad klambrid. Seadke käepide soovitud asendisse.Kinnitage seejärel mõlemad hallid 1.5 Vajutage mõlemat kaarvarju siseküljel olevat...
  • Página 136: Kaarvarju Reguleerimine

    fikseerunud. 1.5 Pange turvarihmad õigesse positsiooni ning 3:2 HOIATUS Kasutage alati kandekorvi tõs- klõpsake kinni isteosa seljatoe külge. Korrake tesanga nagu näidatud joonisel. See on väga tegevust mõlemal poolel. oluline! HOIATUS Kandekorvi ei tohi kunagi jätta trepi 1.6 Kinnitage isteosa kanga trukid isteosa raami äärde, laua peale ega kohtadesse, kust see võib külge.
  • Página 137: Putukavõrk (Lisavarustus)

    oleva kangas sissepoole. kaitsega sääsevõrk on Istme saab seada erinevatesse asenditesse. S nüüd nähtav. elleks tõstke istme taga olev käepide üles ja HOIATUS! Ärge kunagi tõstke käru ja isteosa, seadke seljatugi sobivasse asendisse.” HOIATUS Veenduge alati, et iste on asendisse hoides kaarvarjust.
  • Página 138: 5- Point Harness (Ergo)

    5- POINT HARNESS (ERGO) hoiavad isteosa kangast raami küljes. Avage trukid, mis hoiavad seljatoe reguleerimise 1) VIIEPUNKTI KINNITUSRIHM – LAPSE käepidet. Tõmmake seljaplaat kanga seest välja ning asetage rihmad soovitud positsioonile KINNITAMINE PANDLAGA seljaplaadi külge. Sisestage õlarihmad läbi is- 1.1 Asetage kõik 5 turvarihma lapse ette selliselt, teosakanga.
  • Página 139: Kaarvarju Paigaldamine/Kasutamine

    4.2 Kinnitage kaarvarju tagaosa 3 velkro kin- HOIATUS Ärge kunagi eemaldage/kinnitage nitusega Emmaljunga soojakoti (lisavarustus) isteosa kui laps istub seal sees. saab kinnitada seljatoe taga asuvate aasade / D-kujuliste rõngaste külge. HOIATUS Kehavigastuste ohu vältimiseks tuleb...
  • Página 140: Istme Kattekanga Paigaldamine

    14 ISTME KATTEKANGA PAIGALDAMINE detaile (3) õla-ja puusarihmade küljes selliselt, et 14.1 Asetage istme kattekangas istmele. Pistke vööd istuvad ilusti ümber lapse keha.” HOIATUS Kui laps on vankris, tuleb alati kasuta- õlarihmad läbi kattekanga (vt pilti). 14.2 Pistke jalgevaherihm läbi istme kattekanga. da rihmasid.
  • Página 141: Pesemisjuhised

    õmblused, äärised ja lukud üle. malt kord kuus silikooni- või õlipõhise määrde- • Pärast pesemist võib väliskangale kanda ga. Sarnase sagedusega tuleb kangakaitsevahendit. Kaitsevahend tuleb peale määrida ka rataste vabastamismehhanisme. kanda enne lapsevankri kokkumonteerimist. • Kui kasutate Emmaljunga lapsevankrit/jalu- NXT SELECT V1.0...
  • Página 142 HOIATUS • Ärge pange last/lapsi jalutuskärusse vähemalt 24 tunni jooksul pärast kangakaitsevahendi pealekandmist. Kokkumonteerimine pärast pesemist TÄHELEPANU! Kunstnahast kattekangaste pesemissoovitused • Kunstnahast kattekangaid ei tohi pesta vastavalt eelnevatele juhistele. Kunstnahast kattekangaid tohib puhastada ainult tilga värvitu pesuvahendiga. Seejärel tuleb kangas niiske la- piga üle pühkida ja kuivatada toatemperatuuril.
  • Página 143: Leer Siempre Junto Con El Correspondiente Manual (Chasis, Capazo, Silla, Accesorios)

    IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE Y MANTE- NERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. La seguridad de su niño podría verse afectada si no sigue estas instrucciones. LEER SIEMPRE JUNTO CON EL CORRESPONDIENTE MANUAL (Chasis, capazo, silla, accesorios) ADVERTENCIA • No dejar nunca al niño desatendido •...
  • Página 144 Si se usa el capazo con el chasis: ADVERTENCIA • No utilizar este capazo sobre un soporte • Este producto solamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por sí solos • Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizon- tal, nivelada yseca •...
  • Página 145: Accesorios

    INFORMACIÓN IMPORTANTE, PESO Y COMPATIBILIDAD Si necesita identificar este producto hay una pegatina que muestra el modelo y el número de serie colocada en el chasis/silla/capazo CHASIS Compatible con: Silla Ergo NXT , Silla Flat NXT Capazo NXT , Adaptadores NXT de grupo 0, Patinete NXT, Sidebag NXT.
  • Página 146 No utilice accesorios no aprobados. • No coloque colchones adicionales en el capazo. Uti- lice únicamente el colchón original Emmaljunga que viene incluido con el producto. • Los artículos de la cesta no deberán sobresalir por los lados ya que los artículos podrían quedarse atrapados...
  • Página 147 • Para sillas de auto utilizados junto con un chasis, este vehículo no reemplaza una cuna o una cama. Si su niño necesitara dormir, deberá ser colocado en un sitio apto para ello como una cuna o una cama. • No tire nunca de un cochecito con ruedas giratorias detrás de usted.
  • Página 148: Cuidado, Mantenimiento, Repuestos

    diseñado y construido de acuerdo con la normativa EN1888/EN1466. Si su niño tuviera necesidades médi- cas especiales relacionadas con el transporte deberá consultar a su médico. Estacionamiento/Plegado/Almacenamiento • Ponga siempre los frenos cuando el cochecito/la silla de paseo esté estacionado. •...
  • Página 149 General Las instrucciones de seguridad y directrices de este ma- nual no pueden cubrir todas las condiciones posibles y situaciones impredecibles que puedan surgir. Se en- tiende que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no están incorporados en un producto. Estos factores son responsabilidad de la(s) persona(s) al cuidado del cochecito y de su manejo.
  • Página 150 Tabla de contenido CHASSI NXT90 SELECT Page nr. Picture.nr. 1) MONTAJE DEL CHASIS 2) MONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS 3) MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS 4) PLEGAR EL CHASIS 5) EXTRAER LAS RUEDAS TRASERAS 6) EXTRAER LAS RUEDAS DELANTERAS 7) PONER EL FRENO 8) QUITAR EL FRENO 9) AJUSTAR EL ÁNGULO DEL MANILLAR...
  • Página 151 Tabla de contenido Page nr. Picture.nr. 5) ENGANCHAR EL ASIENTO EN EL CHASIS 6) ABRIR LA BARRA FRONTAL 7) CERRAR LA BARRA FRONTAL 8) EXTRAER EL ASIENTO DEL CHASIS 9) COLOCACIÓN DEL CUBREPIÉS (ACCESORIOS) 10) EXTRAER LA TELA DEL ASIENTO 11) FUNDA DE LLUVIA (ACCESORIO) 5 POINT HARNESS (ERGO) 1) ARNÉS DE 5 PUNTOS - ABROCHAR A SU NIÑO...
  • Página 152: Chassi Nxt90 Select

    CHASSI NXT90 SELECT den salir de los ejes. 1) MONTAJE DEL CHASIS 2.2 Introduzca el eje transversal en el freno. 1.1 DESPLEGAR EL CHASIS. Suelte el seguro de transporte separando firmemente la pata trase- 2.3 Bloquee el eje con el pestillo gris que está...
  • Página 153: Extraer Las Ruedas Traseras

    ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se 4.4 Empuje el mango telescópico hacia abajo mantienen alejados de las partes móviles del para ponerlo en su punto más bajo. cochecito para evitar el riesgo de lesiones. 4.5 Deslice la empuñadura de seguridad gris 10) AJUSTAR EL MANGO TELESCÓPICO hacia un lado (véase la flecha 1 situada en la 10.1 Desenganche los dos clips del mango...
  • Página 154: Montaje De Las Ruedas Traseras

    tal, ya que elneumático puede pincharse. ADVERTENCIA Para un manejo óptimo y evitar 1.3 Despliegue la parte trasera. pinchazos, la presión de inflado debe ser la 1.4 Apriete la etiqueta ”Press” que está en correcta. Por tanto, verifique periódicamente la medio de la barra transversal del chasis hasta presión de inflado (consulte el etiquetado del que oiga un ”clic”.
  • Página 155: Extraer Las Ruedas Traseras

    Asegúrese de les en el capazo. Utilice sólamente el colchón que el mango telescópico haya encajado con original de Emmaljunga que viene con el un ”clic”. Asegúrese de que el mango esté a la NXT SELECT V1.0...
  • Página 156: Colocar El Capazo

    cochecito. la imagen.¡Esto es muy importante! ADVERTENCIA Riesgo de asfixia. No deje a los niños jugar con las bolsas de plástico. 4) MOSQUITERA (ACCESORIO) 4.1 Enganche el toldo y la mosquitera utilizando 1.5 Pulse ambos botones del interior de la capo- la cremallera que está...
  • Página 157: Montar La Capota

    ADVERTENCIA La capota deberá estar siempre con el botón a presión. puesta cuando esté utilizando el cochecito. 1.10 Introduzca la barra frontal en los soportes de ambos lados de la unidad de asiento. 4) MOSQUITERA (ACCESORIO) 1.11 Fije la correa de la entrepierna alrededor 4.1 Enganche la mosquitera utilizando la cremal- de la barra frontal ADVERTENCIA Es importante que la tela de la...
  • Página 158: Colocación Del Cubrepiés (Accesorios)

    hacia abajo para ponerlo en la posición vando. Si el cochecito ya está mojado, trate de deseada.” secarlo antes si es posible. Deje que la funda de ADVERTENCIA Compruebe siempre que el lluvia se seque correctamente antes de volver a asiento está...
  • Página 159: Cambiar De Posición El Arnés De 5 Puntos

    3 velcros Puedes encajar el saco están aseguradas y cerradas adecuadamente. de Emmaljunga (accesorio) en los ojales/anillas ADVERTENCIA Es importante que la tela del detrás del respaldo. asiento esté siempre correctamente puesta.
  • Página 160: Mosquitera (Incluida Con El Chasis)

    ¡IMPORTANTE! La capota no es abatible cuan- ¡Cuidado por favor! El peso máximo en el do el cubrepiés está abrochado a la misma. reposapies es de 3 kg. ADVERTENCIA No deje nunca a su niño poner- se de pie en el reposapies. 7) MOSQUITERA (INCLUIDA CON EL CHA- ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se SIS)
  • Página 161: Extraer La Tela Del Asiento

    ADVERTENCIA Es importante que la tela esté zantes (3) de las correas de los hombros y de la siempre correctamente ajustada. El asiento no cadera para que el arnés quede bien ajustado al deberá ser utilizado nunca sin que la tela esté cuerpo del niño.
  • Página 162: Inspección Rutinaria

    Los neumaticos se ensamblan • Si utiliza su cochecito Emmaljunga en play- en la fábrica. Cualquier problema de balanceo as de arena o en otros sitios con humedad puede arreglarse fácilmente quitando el aire o suciedad, asegúrese de cuidar espe-...
  • Página 163 te con un trapo húmedo. No los lave a mano. Verifique que el arnés está seco antes de volver a ponerlo. Colchón Recomendamos lavarlo a mano. Secado rápido. Capazo: Extraiga la capota y el colchón. Limpie la tela externa y el interior que no es de madera con un trapo húmedo.
  • Página 164 Lleve siempre su producto a un vendedor autori- visión y el mantenimiento del producto. Puede zado de Emmaljunga para llevar a cabo el servi- encontrar más información sobre esto en la se- cio. Después de cada servicio recibirá un informe cción de cuidado y mantenimiento en el manual...
  • Página 165 Revisión de entrega - NXT SELECT 1. Compruebe que el número correcto de los siguientes artículos: están incluidos: Chassis Seat unit Ergo 1 ud. chasis plegado 1 ud. asiento con telas del asiento y arnés de 5 puntos 1 ud. cesta inferior 1 ud.
  • Página 166 Servisní protokol - NXT SELECT Servicio 6 meses 12 meses 24 meses 36 meses Función del chasis/asiento/capazo Verifique la función del chasis, que los dos clips de bloqueo se cierran debidamente en ambos lados Compruebe que el asiento/capazo hacen clic en el chasis y que se bloquean en ambos lados.
  • Página 167: Tärkeitä Turvaohjeita

    Tämä tuote vastaa standardien EN 1888-1:2018, EN1888- 2:2018 ja EN 1466:2014 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU- ja EFTA-alueen ulkopuolella on kielletty. Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga. com. TÄRKEÄÄ – LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VAS- TAISUUDEN VARALLE. Näiden ohjeiden noudatta- matta jättäminen voi vaikuttaa lapsesi turvallisuu-...
  • Página 168 • Vaunut tarvitsevat säännöllistä huoltoa. • Ylikuorma, vääränlainen tuotteen käyttö ja muiden kuin Emmaljungan lisävarusteiden käyttö voi aiheut- taa lapsellesi loukkaantumisvaaran ja/tai vahingoittaa vaunua. • Pidä poissa avotulen lähettyviltä. • Lue ohjeet. Jos runkoa käytetään yhdessä kantokopan kanssa: VAROITUS • Älä käytä tätä kantokoppaa jalustan kanssa. •...
  • Página 169: Tärkeää Tietoa

    RUNKO Yhteensopiva: NXT Ergo-istuin , NXT Flat-istuin , NXT Kantokoppa , NXT Turvaistuinadapteri, NXT Seisomate- line, NXT Sivulaukku. Nämä vaunut on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettami- seen, joka painaa enintään 22 kg tai on iältään enintään 4-vuotias. Käytä vaunuja vain sille lapsimäärälle, jolle se alun perin on suunniteltu.
  • Página 170 • Jos jokin tämän oppaan osa on epäselvä tai vaatii lisäselvitystä, Emmaljungan valtuutetut jälleenmyyjät auttavat sinua mielellään. • Älä tee tuotteeseen muutoksia, koska nämä saattavat vaarantaa lapsesi turvallisuuden. Valmistaja EI vastaa tuotteeseen tehdyistä muutoksista. • Älä koskaan aseta esineitä kuomun päälle. Älä ko- skaan käytä...
  • Página 171 aiheuttaa suuria paine-eroja (tuuli ja imu). Älä koskaan jätä vaunuja junaraiteiden läheisyyteen ilman, että pidät molemmin käsin kiinni vaunujen työntöaisasta, koska jarru yksin ei välttämättä riitä pitämään vaunuja paikoillaan. • Älä koskaan ylitä junaraiteita vaunujen kanssa, kun lap- si on vaunuissa. Vaunujen rengas saattaa jäädä kiinni raiteiden väliin.
  • Página 172 Huolto, ylläpito, varaosat • Noudata hoito- ja huolto-ohjeita. • Älä koskaan käytä tuotetta, jos jokin sen osista on rikki tai kulunut. • Tarkista aina ennen käyttöä, että kaikki vetoketjut ja nepparit ovat kunnolla kiinni. • Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisvaraosia tai valmistajan hyväksymiä...
  • Página 173 Sisällysluettelo 1/2 CHASSIS NXT90 SELECT Page nr. Picture.nr. 1) RUNGON ASENNUS .................. 178 2) TAKARENKAIDEN ASENNUS ..............178 3) ETURENKAIDEN ASENNUS ............... 178 4) RUNGON TAITTAMINEN KASAAN ............178 5) IRROTA TAKARENKAAT ................179 6) ETURENKAIDEN IRROTTAMINEN ............. 179 7) JARRUN PÄÄLLE KYTKEMINEN ..............179 8) JARRUN POIS KYTKEMINEN ..............
  • Página 174 Sisällysluettelo 1/2 Page nr. Picture.nr. 4) HYÖNTEISSUOJA (LISÄVARUSTE) ............183 5) ASENNA ISTUINOSA RUNGOLLE ............. 183 6) TURVAKAAREN AVAAMINEN JA SULKEMINEN AVAAMINEN ....183 7) SULKEMINEN .................... 183 8) ISTUINOSAN IRROTTAMINEN RUNGOLTA ..........183 9) JALKAPEITTEEN ASENTAMINEN ............. 183 10) ISTUINKANKAAN IRROTTAMINEN ............183 11) SADESUOJA (LISÄVARUSTE) ..............
  • Página 175: Chassis Nxt90 Select

    CHASSIS NXT90 SELECT Lukitusvivun tulee lukittua lukittuun asentoon. Varmista, että takarengas on lukkiutunut 1) RUNGON ASENNUS akselille eivätkä ole vedettävissä irti. Varmista 1.1 RUNGON AVAAMINEN. Vapauta kuljetus- kummaltakin puolelta. VAROITUS Varmista, että renkaat ovat lukko työntämällä varovasti etu- ja takahaaruk- kaa erilleen toisistaan kunne kuuluu ”klikk”-ääni.
  • Página 176: Irrota Takarenkaat

    4.8 Runko voidaan lukita napsauttamalla kaksi ulosvedet tynä kummaltakin puolelta ennen kuin kappalet ta yhteen Jos haluat vaunun pie- lukitset aisan. nempään tilaan voit irr ottaa vaunun renkaat. Renkaat voidaan irrottaa joko ennen tai jäl keen 11) ETURENKAATVOIDAAN KUITA rungon taittamista kasaan. KULKEMAAN SUORAAN TAI VAPAUTTAA KÄÄNTYVIKSI 5) IRROTA TAKARENKAAT...
  • Página 177: Takarenkaiden Asennus

    lukko aktivoituu. Älä koskaan käytä vaunua jos 3.2 Tältä runko näyttää kun se on oikein asen- avonaisen riippulukon kuva on näkyvillä. nettu. 1.5 Vedä teleskooppiaisa esiin. 4) RUNGON TAITTAMINEN KASAAN 4.1 Käännä runko siten, että etupyörät osoittavat 1.6 Lukitse sitten työntöaisan kummassakin eteenpäin, ks.
  • Página 178: Eturenkaiden Irrottaminen

    6) ETURENKAIDEN IRROTTAMINEN että lapset pysyvät riittävän kaukana kaikista liik- 6.1 Paina rungon etukaaressa olevaa harmaata kuvista osista, kun säädät vaunun eri toimintoja, nappia ja vedä etupyörä irti. sillä muuten vaarana on loukkaantuminen. 11.2VAROITUS Älä koskaan vedä perässä- 7) JARRUN PÄÄLLE KYTKEMINEN si vaunua, jonka etupyörät on vapautettu 7.1 Kytke vaunun jarru päälle painamalla jarrup- kääntyviksi.
  • Página 179: Vaunukopan Irrottaminen Rungolta

    SEAT UNIT ERGO kunnes kuuluu ”klikk” -ääni. VAROITUS Tarkista aina ennen käyttöä, että 1) ISTUINOSAN ASENNUS JA KÄYTTÖ rungon lisäosa on kunnolla lukittunut rungolle 1.1 ISTUINOSAN ASENNUS. Istuinrunko. Paina kummallakin puolella runkoa. kummatkin jalkatuen säätöpainkkket alas ja 2.2 VAROITUS Älä koskaan kiinnitä koppaa taita jalkatuki alas.
  • Página 180: Hyönteissuoja (Lisävaruste)

    kin puolella. Keskimmäinen neppar on tarkoitet- Loukkaantumisen vaara. VAROITUS Nosta lapset pois vaunusta ennen tu jalkapeitteen/lisävaruste kiinnittämistä varten. VAROITUS Varmista, että lapset ovat riittävällä kuin avaat tai taitat vaunut kasaan. etäisyydellä kun säädät vaunun eri toimintoja. Loukkaantumisen vaara. 8.2 ISTUINOSAN IRROTTAMINEN RUNGOLTA. VAROITUS Kuomun tulee olla paikalleen Istuinasento voidaan säätää...
  • Página 181: 5-Point Harness Ergo

    Anna sadesuojan kuivua kunnolla ennen kuin Pujota olka- ja lantiovyöt istuinkankaan reikien laitat sen takaisin taskuunsa.” läpi. Avaa istuinosan alla oleva vetoketju. Avaa nepparit jotka pitävät istuinkankaan istuinkehikon ympärillä. 5-POINT HARNESS ERGO Avaa nepparit, jotka kiinnittyvät kasauskahvaan. Poista selkänojan tukilevy ja pujota olkavyöt 1) 5-PISTEVALJAAT - LAPSEN tukilevyn läpi halutulle korekudelle.
  • Página 182: Istuinosan Asennus Ja Käyttö

    VAROITUS Turvakaaren tulee aina olla asen- ja ja nosta istuinosa irti rungolta. VAROITUS Varmista, että lapset ovat riittävällä nettuna paikoilleen kun ratasta käytetään. VAROITUS Älä koskaan kanna istunosaa turva- etäisyydellä kun säädät vaunun eri toimintoja. kaaresta. Loukkaantumisen vaara. VAROITUS Nosta lapset pois vaunusta ennen kuin avaat tai taitat vaunut kasaan.
  • Página 183: Istuinkankaan Irrottaminen

    lukittunut vetämällä lukosta eri suuntiin. 14.4 kiinnitä kaikki istuinosan nepparit 1.6 Sääd aina liukusoljet olka- skä lantiovöissä 14.5 Neppareita on yhteensä 13 kpl. 5 kummal- siten, että valjaat istuvat tiukast lapsen vartaloa lakin puolella ja 3 selkänojassa. vasten. VAROITUS Käytä valjaita aina lapsen olles- 14.6 Kiinnitä...
  • Página 184: Pesuohjeet

    (esim Scotchgard™). Suorita tämä aina ennen kuin asennat vaunun kankaat takasin HUOMAA paikoilleen. • Tarvitessasi Emmaljunga alkuperäisosia tai vaunua koskevaa teknistä tietoa, ota aina ensiksi VAROITUS yhteyttä valtuutettuun Emmaljunga jälleen- • Vaunun kankaiden kyllästämisen jälkeen tulee myyjään jolta olet vaunut ostanut.
  • Página 185 Suosittelemme, että suoritat määrätyt huolto- Tämän lisäksi toimenpiteet suositelluin huoltovälein. Tehdyt Emmaljunga jälleenmyyjä on tarkistanut vaunun huollot takaavat tuotteen laadun, turvallisuuden ennen asiakkaalle luovutusta, jotta tämä täyttää ja vähentävät käytöstä johtuvaa normaalia kulu- vaaditut laatu- ja turvallisuusvaatimukset.
  • Página 186 Luovutustarkastus - NXT SELECT 1. Tarkista pakkauksen sisältö: Chassis Seat unit Ergo 1 kpl. Kasaan taitettu runko 1 kpl. Istuinkangas 5-pistevaljailla 1 kpl Tavarakori 1 kpl. Kuomu 2 kpl. Kääntyviä etupyöriä 1 kpl. Turvakaaren 2 kpl. Renkaita 2 kpl. Akselitappeja 1 kpl.
  • Página 187 Service Protocol - NXT SELECT Perushuolto 6 meses 12 meses 24 meses 36 meses Rungon / Istuinosan / Vaunukopan toiminnot Tarkista rungon kasauslukkojen toiminnot. Tarkista, että istuinosa/ vaunukoppa lukittuu rungolla kummallakin puolella runkoa. Tarkista turvavaljaiden toiminta kiinnittämällä ja avaa- malla valjaiden lukko. Tarkista työntöaisan toiminto säätämällä...
  • Página 188 VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON VIKTIG - LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DEM FOR FREMTIDIG BRUK. Barnets sikkerhet kan påvirkes hvis du ikke følger disse instruksjonene. MÅ ALLTID LESES SAMMEN MED DEN TILHØRENDE HÅNDBOKEN (understell, bag, bilstol, tilbehør) ADVARSEL •...
  • Página 189: Hvis Understellet Brukes Sammen Med En Bag

    Hvis understellet brukes sammen med en bag: ADVARSEL • Bruk aldri bagen på et stativ. • Dette produktet er kun beregnet for et barn som ikke kan sette seg opp uten hjelp. • Brukes kun på en jevnt, flatt og tørt underlag. •...
  • Página 190 • Hvis det er noe i denne håndboken som er uklart eller trenger ytterligere forklaring, kan du be en autorisert Emmaljunga-forhandler om hjelp. • Du må ikke gjøre endringer på produktet, siden det kan påvirke barnets sikkerhet. Produsenten er IKKE ansvarlig for eventuelle endringer på...
  • Página 191 Bruk ikke tilbehør som ikke er god- kjent. • Legg ikke flere madrasser i bagen. Bruk bare den ori- ginale Emmaljunga-madrassen som følger med pro- duktet. • Gjenstander må ikke stikke ut av i varekurven, siden de kan sette seg fast i eikene på hjulene.
  • Página 192 tog osv.), er det ikke nok å bare bruke parkerings- bremsen på vognen. Vognen kan bli utsatt for situ- asjoner (bråbremsing, hull og humper i veien, akse- lerasjon osv.) den ikke er testet for i henhold til den gjeldende standarden, EN1888. Følg anbefalingene og instruksjonene om sikring av vogner under trans- port.
  • Página 193 • Lufthjul kan inneholde kontrollerte mengder PAH (polyaromatiske hydrokarboner). Behandle dekkene forsiktig, og overlat alltid reparasjon og bytte av dekk eller slanger til fagfolk. La aldri barn leke med vognen eller dekkene. Generelt Sikkerhetsinstruksjonene og -anvisningene i denne hånd- boken kan ikke dekke alle forhold og situasjoner som kan oppstå.
  • Página 194 Innholdsfortegnelse 1/2 CHASSI NXT90 Page nr. Picture.nr. 1) MONTERING AV UNDERSTELLET 2) MONTERE BAKHJULENE 3) MONTERE FRAMHJULENE 4) SLÅ SAMMEN UNDERSTELLET 5) TA AV BAKHJULENE 6) TA AV FRAMHJULENE 7) BREMSE VOGNEN 8) TA AV BREMSEN 9) JUSTERE VINKELEN PÅ HÅNDTAKET 10 JUSTERE TELESKOPHÅNDTAKET 11) FRAMHJULENE KAN LÅSES FAST ELLER ROTERE I 360 GRADER...
  • Página 195 Innholdsfortegnelse 1/2 Picture.nr. Page nr. 5) MONTERE SPORTSVOGNSDELEN PÅ UNDERSTELLET 6) ÅPNE FRONTBØYLEN 7) LUKK FRONTBØYLEN 8) TA AV SPORTDSVOGNSDELEN FRA UNDERSTELLET 9) MONTERE FOTTREKKET (TILBEHØR) 10) AFMONTERING AV SPORTSVOGNTEKSTIL 11) REGNTREKK (TILBEHØR) 5-POINT HARNESS (ERGO) 1) 5-PUNKTSSELE - FESTE BARNET 2) ENDRE POSISJON PÅ...
  • Página 196: Chassi Nxt90

    CHASSI NXT90 på bremseakslingen. Spaken skal klikke fast i posisjon. 1) MONTERING AV UNDERSTELLET Sjekk at bakhjulet sitter fast i understellet ved å 1.1 SLÅ OPP UNDERSTELLET. Utløs transportlå- trekke i hjulet. ADVARSEL Sjekk at hjulet sitter korrekt fast og sen ved å...
  • Página 197: Ta Av Bakhjulene

    5) TA AV BAKHJULENE 11.3 Forhjulene kan låses i fremre posisjon. 5.1 Løsne akseltappen og hjulet ved å(1) trykke ADVARSEL Denne posisjonen av forhjulene kan ned den grå knappen og samtidig(2) og åpne kun brukes når hengeren er parkert. Kjør aldri det grå...
  • Página 198: Montere Bakhjulene

    2) MONTERE BAKHJULENE sikkerhetsfestet og det høyre håndtaket. Løft 2.1 Tørk av smuss fra akslingene før du setter på håndtaket litt opp. hjulene. Trykk inn knappen på bakhjulet. Sett 4.6 Nå kan man slippe det grå festet i venstre akselpinnen inn i bakhjulet. Pass på at akslingen hand.
  • Página 199: Framhjulene Kan Låses Fast Eller Rotere I 360 Grader

    taket er korrekt låst med et ”klikk”. Sjekk at håndtaket er trukket like langt opp på begge 1.6 Kalesjen festes med borrelås bak på bagen. sider, før du låser det fast. 1.7 For ventilasjon, rul trekket inn på baksiden af kalesjen.
  • Página 200: Seat Unit Ergo

    SEAT UNIT ERGO ADVARSEL Kalesjen skal alltid være montert når 1) MONTERING AV SPORTSVOGNSDEL den er i bruk. ADVARSEL Løft aldri vognen eller sittedelen i 1:1 MONTERING AV SETET Seteramme. Trykk på begge knappene på side- kalesjen ne av fotstøtten for å brette ut. 1.2 Fold ut begge setetilbehør.
  • Página 201: Montere Fottrekket (Tilbehør)

    unna bevegelige deler når du justerer vognen, først. Sørg for at regntrekket er helt tørt, før du hvis ikke kan de skades. legger det tilbake i lommen. ADVARSEL La aldri noen barn finnes i vognen når den slås opp eller ned eller når du tar av/ 5-POINT HARNESS (ERGO) setter på...
  • Página 202: Seat Unit Flat

    ringshandtaket. Trekk bakplaten ut av stoffet bøylen. og plasser skulderstroppene i ønsket posisjon på bakplaten. Sett skulderselene i setets stoff 4) MONTERE/BRUK AV KALESJEN i samme posisjon. Skyv bakplaten tilbake i 4.1 Klikk fast kalesjen på Sportsvogndelsram- setetrekket. men til du hører et KLIK i begge sider. 4.2 Fest bakre del av kalesjen med 3 stk bor- 2.3 - 2.3.3 Skrittstroppen.
  • Página 203: Justering Af Ryglæn

    ADVARSEL Forsikre deg om at barn holdes tilen. unna bevegelige deler når du justerer vognen, hvis ikke kan de skades. 14. 3 Trekk hoftebeltene gjennom tekstilen. ADVARSEL La aldri et barn være i setet når du fjerner/fester seteenheten. 14. 4 Fest alle trykknapper på sportvognsdelen. 14.
  • Página 204: Endre Posisjon På 5-Punktselen

    en ”CLICK”. ADVARSEL Kontroller alltid at Når vognen brukes vinterstid bør rengjøring skje selen er låst ved å dra den. minst en gang i uken. Mangel på vedlikehold kan føre til rustangrep. 1.6 Juster alle glidespenner (3) på skulder- og •...
  • Página 205: Vaskeråd

    med samme intervall. • Om du bruker din Emmaljungavogn på for eksempel stran den eller i andre skitne eller våte forhold, trenger bremsen ekstra vedlikehold Utfør ovennevnte vedlikehold ved behov. VASKERÅD: Kalesje: Ta av og slå kalesjen opp. Skyll kalesjens innside(foret) med lunket vann.
  • Página 206 Tento výrobok spĺňa normy EN 1888-1:2018, EN1888- 2:2018, EN 1466:2014. Predaj alebo marketing produktu mimo EÚ, krajín EZVO nie je povolený. Pred použitím produktu navštívte stránku www.emmaljunga.com, kde nájdete najnovšiu verziu tejto príručky. DÔLEŽITÉ - PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE POZORNE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCU POTREBU Ak nebudete postupovať...
  • Página 207 dieťaťa/detí a/alebo poškodeniu alebo prasknutiu nosiča. • Produkt udržujte mimo ohňa. • Prečítajte si pokyny. Ak používate podvozok spolu s prenosnou vaničkou: VAROVANIE • Nikdy nepoužívajte prenosnú tašku so stojanom • Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré sa nevie samo posadiť...
  • Página 208 PODVOZOK • Kompatibilný s: ergonomickým sedadlom NXT plochým sedadlom NXT , prenosnou vaničkou NXT , adaptérom na nasadenie autosedačky NXT, stupi- nekom NXT Toddler Roller, bočnou taškou NXT. • Tento nosič je vhodný len na prepravu jedného (1) dieťaťa s maximálnou hmotnosťou 22 kg do 4 rokov podľa toho, čo nastane skôr.
  • Página 209 Dôležité informácie - VAROVANIE • Ak vám je ktorákoľvek časť tejto príručky nejasná ale- bo potrebujete ďalšie vysvetlenie, kontaktujte autori- zovaného predajcu Emmaljunga, ktorý vám pomôže. • Tento produkt neupravujte, pretože by to mohlo ohro- ziť bezpečnosť vášho dieťaťa. Výrobca NIE JE zodpo- vedný...
  • Página 210 Ak sa nemôžete vyhnúť schodom alebo schodisku, nezabudnite dieťa vybrať z kočíka a uistite sa, že sa v kočíku alebo v blízkosti kočíka nenachádza žiadne dieťa. • Kočík nikdy nepoužívajte na eskalátoroch. • Tento produkt nepoužívajte, keď je silný vietor alebo búrka.
  • Página 211 detí. odborníkom. Niky nedo- • Pneumatiky môžu voľ te, aby sa deti hrali s spôsobiť pri kontakte kočíkom alebo pneuma- s PVC podlahou alebo tikami. inými plastovými mate- Všeobecné informácie riálmi zmenu farby. Keď chcete kočík odložiť na Bezpečnostné pokyny a citlivých povrchoch, vždy pokyny v tejto príručke nasaď...
  • Página 212 Obsah CHASSI NXT90 SELECT Picture.nr. Page nr. 1) MONTÁŽ PODVOZKU ..................218 2) MONTÁŽ ZADNÝCH KOLIES ................218 3) MONTÁŽ PREDNÝCH KOLIES................. 218 4) SKLADANIE PODVOZKU ................218 5) ODSTRÁNENIE ZADNÝCH KOLIES ..............219 6) ODSTRÁNENIE PREDNÝCH KOLIES ............... 219 7) UZAMKNUTIE BRZDY ..................
  • Página 213 Obsah Picture.nr. Page nr. 9) MONTÁŽ PRIKRÝVKY (PRÍSLUŠENSTVO) ............. 224 10) DEMONTÁŽ POLSTROVANIA SEDAČKY ............ 224 11) PLÁŠTENKA (PRÍSLUŠENSTVO) ..............224 5-POINT HARNESS ERGO 1) 5-BODOVÝ BEZPEČNOSTNÝ PÁS – PRIPÚTAJTE SVOJE DIEŤA....224 2) ZMENA POLOHY 5-BODOVÉHO BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU ....... 224 SEAT UNIT FLAT 1) MONTÁŽ...
  • Página 214: Chassi Nxt90 Select

    CHASSI NXT90 SELECT pripevnené a nedajú sa vytiahnuť z hriadeľa. 1) MONTÁŽ PODVOZKU 2.2 Hriadeľ nápravy zatlačte do podvozku. 1.1 Rozloženie podvozku. Odistite poistku proti rozložení tým, že silno zatiahnete za prednú a 2.3 Hriadeľ zaistite sivým zámkom, ktorý je zadnú...
  • Página 215: Odstránenie Zadných Kolies

    najnižšieho bodu. 10.1 Otvorte obidva úchyty na rukoväti a nastav- te ju do požadovanej polohy Uzatvorte obidva 4.5 - 4.6 Posuňte šedú bezpečnostnú poistku do sivé úchyty na obidvoch stranách rukoväte. Uisti- strany (podľa šípky 1 umiestnené na úchytu). V te sa, že sú...
  • Página 216: Montáž Zadných Kolies

    1.5 Uistite sa, že v tejto chvíli vidíte zamknutý zatlačte predné koleso. Uvoľnite tlačidlo a poti- zámok. ahnutím kolesa VAROVANIE: Pred každým použitím VŽDY skon- skontrolujte, či je predné koleso správne trolujte, či je podvozok uzamknutý. pripevnené k podvozku. Postup zopakujte na obidvoch stranách.
  • Página 217: Odstránenie Zadných Kolies

    5) ODSTRÁNENIE ZADNÝCH KOLIES 11.1 Kolesá môžete zablokovať stlačením poist- 5.1 Uvoľnite hriadele a koleso (1) stlačením ného krúžku, keď sú kolesá v polohe „smerom sivého tlačidla a súčasným (2) otvorením sivej dopredu“. Po uvoľnení svorky. blokovacieho kolieska sa kolesá môžu voľne Hriadeľ...
  • Página 218: Pripevnite Prenosnú Vaničku

    1.5 Stlačte obidve tlačidlá na vnútornej strane striešky a vytiahnite ju hore. Pripevnite prikrývku 5) NASTAVENIE OPIERKY NA CHRBÁT V pomocou suchých zipsov na každej strane PRENOSNEJ VANIČKE prenosnej vaničky. Striešku môžete zložiť a 5:1 Zodvihnite plastovú opierku na chrbát, vyt- rozložiť...
  • Página 219: Zostavenie Striešky

    5) MONTÁŽ SEDAČKY NA PODVOZOK vždy správne pripevnené. 5.1 Zacvaknite sedačku do podvozku. Uistite sa, VAROVANIE: Tento výrobok nikdy nepoužívajte že zacvakla správne a bezpečne. bez kompletného namontovania polstrovania Športová nadstavba môže byť uchytená vo sedačky na ráme. smere jazdy, alebo proti smeru jazdy. VAROVANIE: Madlo musí...
  • Página 220: Montáž Prikrývky (Príslušenstvo)

    9) MONTÁŽ PRIKRÝVKY (PRÍSLUŠENSTVO) zaistenia spony tým, že za ňu zatiahnite. 9.1 Natiahnite prikrývku cez opierku na nohy. 1.6 Nastavte dĺžku pásov pomocou posuvných 9.2 Upevnite nánožník pomocou patentov na častí pásov (3) na ramenných i bočných vnútornej strane striešky. pásoch tak, aby bolo dieťa bezpečne zaistené...
  • Página 221: Seat Unit Flat

    sedadla vždy správne pripevnené VAROVANIE: Kočík nikdy nepoužívajte bez toho, 6) ROZŠÍRENIE STRIEŠKY že by ste sa najskôr neubezpečili, že je 1 Pre zväčšenie striešky, aby chránila dieťa pred polstrovanie sedadla správne namontované. poveternostnými vplyvmi, môžete rozopnúť zips na strieške. 6.2 Potiahnite striešku smerom dole a strieška SEAT UNIT FLAT sa predĺži.
  • Página 222: Nastavenie Opierky Pre Nohy

    strieške.Než nastavíte opierku chrbta do ležiacej polohy, otvorte zipsy na obo- 14.6 Pripevnite striešku k rámu ch stranách striešky.” Pripevnite striešku na svoje miesto pomocou VAROVANIE: Dbajte na to, aby boli deti mimo patentných gombíkov na polstrovaní sedačky. VAROVANIE: Je dôležité, aby polstrovanie dosahu všetkých pohyblivých častí...
  • Página 223: Zmena Polohy 5-Bodového Bezpečnostného Pásu

    častí pásov (3) na ramenných i bočných ktoré vznikli po zakúpení, nemôžete reklamovať. pásoch tak, aby bolo dieťa bezpečne zaistené v BEŽNÁ KONTROLA sedeniu. • Pravidelne čistite podvozok a kovové časti VAROVANIE Pokiaľ je dieťa v kočíku, vždy ho výrobku, vysušte ich a premažte všetky spoje. pripevnite bezpečnostným pásom.
  • Página 224: Pokyny Na Čistenie

    DÔLEŽITÉ • Pri používaní kočíka/športového kočíka Emmaljunga na piesočnatých plážach alebo za Pokyny na čistenie koženky: iných podmienok s výskytom nečistôt a vl hkosti Koženku nečistite podľa vyššie uvedených venujte zvýšenú pozornosť parkovacej brzde a pokynov.
  • Página 225 Servisná dokumentácia - NXT SELECT Vaunut täytyy huoltaa ja tarkastaa säännöllisesti. tehtaalta, vaunu on tarkasti testattu ja tarkastet- Suosittelemme, että suoritat määrätyt huolto- tu. Tämän lisäksi Emmaljunga jälleenmyyjä on toimenpiteet suositelluin huoltovälein. Tehdyt tarkistanut vaunun ennen asiakkaalle luovutusta, huollot takaavat tuotteen laadun, turvallisuuden jotta tämä...
  • Página 226 Dodacia kontrola - NXT SELECT 1. Skontrolujte obsah nasledovných položiek v zodpovedajúcom počte: Chassis Seat unit Ergo 1 ks zložený podvozok 1ks sedačka s polstrovaním vrátane 5-bodového bezpečnostného pásu 1 ks košík 1ks strieška – sedačka 2 ks otočné koleso 1ks madla 2 ks koleso 2 ks hriadeľ...
  • Página 227 Servisný protokol - NXT SELECT Servis 12 m 24 m 36 m Funkčnosť podvozku/sedačky/prenosnej vaničky Skontrolujte funkčnosť podvozku, či sa dve uzamykacie svorky správne uzamknú na obidvoch stranách. Skontrolujte, či je sedačka/prenosná vanička riadne zacvaknutá na podvozku a či je na obidvoch stranách uzamknutá.
  • Página 228 ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този продукт е в съответствие с EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Не се позволяват продажби или маркетинг на продукта извън страните в ЕС, ЕАСТ. Моля, посетете www.emmaljunga. com за най-новата версия на това ръководство преди да използвате продукта.
  • Página 229 Ако шасито се използва с преносим кош: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Никога не използвайте този продукт върху стойка. • Този продукт е подходящ само за деца, които не могат да седят без помощ. • Използвайте само върху здрава, хоризонтална и суха повърхност. •...
  • Página 230 • Ако някоя част от това ръководство е неясна или изисква допълнително пояснение, моля, свържете се с оторизиран търговец на Emmaljunga, който ще може да Ви помогне. • Не извършвайте промени по този продукт, тъй като това може да NXT SELECT V1.0...
  • Página 231 на детската количка) ще повлияе върху стабилността й. Не използвайте неодобрени аксесоари. • Не поставяйте никакви допълнителни матраци в креватчето. Използвайте само оригиналния матрак на Emmaljunga, който се доставя с продукта. • Предметите в пазарската кошница не трябва да се подават отвън, тъй...
  • Página 232 • Не пресичайте железопътни релси, когато детето е поставено в детската количка. Колелата може да се заклещят! • При транспортиране с обществен транспорт (автобус, метро, влак и др.) не е достатъчно да се използва само спирачката за паркиране на детската количка. Детската количка може да бъде изложена...
  • Página 233: Общи Положения

    позволявайте на деца да играят с детската количка или гумите. Общи положения Инструкциите и указанията за безопасност в това ръководство не могат да покрият всички възможни условия или непредсказуеми ситуации, които може да възникнат. Трябва да бъде разбрано, че здравият разум, предпазливостта и грижите са фактори, които не могат...
  • Página 234: Cette Poussette Nécessite Un Entretien Régulier Par

    Avant utilisation, consultez la dernière version mise à jour de ce mode d’emploi sur notre site internet www.emmaljunga.com. IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CON- SERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE. Le non-res- pect de ces instructions pourrait mettre en danger la sécurité...
  • Página 235 l’utilisateur. • La surcharge, le pliage incorrect et l’utilisation d’ac- cessoires non approuvés peuvent provoquer des bles- sures à votre(s) enfant(s) et/ou abîmer la poussette. • Tenir éloignée du feu. • Lire les instructions. Si le châssis est utilisé avec une nacelle : AVERTISSEMENT •...
  • Página 236 INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES AU POIDS ET A LA COMPATIBILITE Pour identifier le produit, reportez-vous à la plaque constructeur, indiquant le modèle et son numéro de série, fixée sur le châssis, le siège et la nacelle CHASSIS Compatible avec : NXT Siège Ergo , NXT Siège Flat (à...
  • Página 237 • Si certaines des instructions de ce mode d’emploi manque de clarté ou nécessite des explications com- plémentaires, veuillez contacter un revendeur parte- naire agrée Emmaljunga qui sera en mesure de vous aider. • Ne modifiez pas ce produit car ceci pourrait mettre en danger la sécurité...
  • Página 238 les rayons de la roue. • Le siège ou la nacelle ne doit PAS être utilisé comme siège auto. • Les sièges-auto utilisés avec un châssis ne remplacent pas un lit d’enfant. Si votre enfant a besoin de dormir, placez-le dans un endroit approprié, dans un lit d’en- fant.
  • Página 239 • N’utilisez jamais le produit si l’une des pièces est dé- fectueuse ou endommagée. • Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine fournies ou approuvées par Emmaljunga. • Vérifiez que toutes les fermetures éclair et les boutons-pression sont bien fixés avant utilisation.
  • Página 240 ques HAP. Manipulez les ressources physiques né- pneus avec précaution. cessaires pour utiliser la Confiez la poussette poussette en toute sécuri- aux professionnels pour té. le remplacement ou la réparation de pneus ou de chambres à air. • Ne laissez jamais les en- fants jouer avec la pous- sette / landau ou avec les pneus.
  • Página 241 Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τα πρότυπα EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Δεν επιτρέπεται η πώληση ή η εμπορία του προϊόντος εκτός της ΕΕ και των χωρών ΕΖΕΣ. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.emmaljunga.com για την τελευταία έκδοση αυτού του εγχειριδίου πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν...
  • Página 242 Εάν το πλαίσιο χρησιμοποιείται μαζί με ένα πορτ-μπεμπέ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Ποτέ μην τοποθετείτε αυτό το προϊόν σε μια βάση. • Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για παιδιά που δεν μπορούν να καθίσουν χωρίς βοήθεια. • Χρησιμοποιείται μόνο σε σταθερή, οριζόντια και στεγνή επιφάνεια. •...
  • Página 243 του καροτσιού. Μην χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένα αξεσουάρ. • Μην τοποθετείτε επιπλέον στρώματα στο καλάθι. Χρησιμοποιείτε μόνο το αρχικό στρώμα Emmaljunga που περιλαμβάνεται στο προϊόν. • Τα αντικείμενα στον δίσκο για ψώνια δεν πρέπει να προεξέχουν στις πλευρές, καθώς τα αντικείμενα θα μπορούσαν να πιαστούν στις...
  • Página 244 • Το κάθισμα ή το πορτ-μπεμπέ ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται ως κάθισμα αυτοκινήτου. • Για τα καθίσματα αυτοκινήτου που χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με το πλαίσιο, το καρότσι δεν αντικαθιστά την κούνια ή το κρεβάτι. Εάν το παιδί νυστάζει, θα πρέπει να κοιμηθεί σε κατάλληλο μέρος όπως...
  • Página 245 • Βγάζετε πάντα το παιδί σας από το καρότσι πριν το διπλώσετε. • Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά είναι μακριά από οποιαδήποτε κινούμενα μέρη όταν ρυθμίζετε το καρότσι. • Αποθηκεύστε το καρότσι μακριά από παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε. • Τα λάστιχα όταν έρχονται σε επαφή με δάπεδα PVC ή άλλα πλαστικά...
  • Página 246 2:2018, EN 1466:2014. Nije dopuštena prodaja niti stavljanje proizvoda na tržište izvan EU odnosno zemalja članica EFTA. Prije korištenja proizvoda posjetite www.emmaljunga.com kako biste preuzeli najnoviju inačicu ovog priručnika. VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE PRIJE UPOTREBE I NAČINITE BUDUĆU REFERENTU. Sigurnost vašeg djeteta može biti ugrožena ako ne slijedite ove upu-...
  • Página 247 • Korisnik treba redovito održavati ovaj proizvod. • Preopterećenje, nepravilno sklapanje i korištenje neo- dobrene dodatne opreme mogu ozlijediti vaše dijete/ djecu i/ili oštetiti ili pokvariti ovaj proizvod. • Držati podalje od vatre. • Pročitajte upute. Ako se okvir koristi zajedno s nosiljkom: UPOZORENJE •...
  • Página 248: Dodatna Oprema

    OKVIR Kompatibilno s: ergonomskom sjedalicom NXT Ergo ravnom sjedalicom NXT Flat , NXT nosiljkom za bebe , NXT adapterom za sjedalo u vozilu, NXT dodatnom policom na kotačima za drugo dijete, NXT bočnom vrećom. Ovaj je proizvod prikladan za prijevoz jednog (1) djeteta do 22 kg maksimalne tjelesne težine ili dobi od 4 godine, ovisno o tomu što od toga prije nastupi.
  • Página 249 • Ako je bilo koji dio ovog priručnika nejasan ili zahtije- va dodatna objašnjenja, obratite se ovlaštenom pro- davaču proizvoda Emmaljunga koji vam može pomoći. • Nemojte mijenjati ovaj proizvod jer to može dovesti do ugrožavanja sigurnosti vašeg djeteta. Proizvođač...
  • Página 250 niste oprezni i pažljivi. • Kolicima za bebe odnosno djecu nemojte se penjati uza stube niti se spuštati niz njih. Za kretanje s jednog kata na drugi uvijek koristite dizalo. Ako ne možete izbjeći stepenice ili stubište, obvezno izvadite dijete iz kolica za bebe odnosno djecu te se uvjerite da se u kolicima niti pored njih ne nalazi niti jedno dijete.
  • Página 251 ršini. • Prije nego što sklopite kolica, izvadite dijete iz njih. • Dok namještate kolica, uvjerite se da djeca nemaju na dohvatu ruke nikakve pomične dijelove. • Kada ih ne koristite, kolica za bebe odnosno djecu čuvajte izvan dohvata djece. •...
  • Página 252: Fontos Biztonsági Utasítások

    EN 1466:2014 szabványoknak. A termék EU-n, EFTA országokon kívüli értékesítése, vagy marketingje nem engedélyezett. Kérjük, hogy a termék használata előtt látogasson el az www.emmaljunga.com weboldalra a használati útmutató legfrísebb változatának megtekin- téséhez. FONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELME- SEN OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVATKOZÁSHOZ.
  • Página 253 karban kell tartania. • A túlterhelés, a helytelen összecsukás, valamint a jóvá nem hagyott tartozékok használata a gyerek(e)/(ei) sérülés(ét)/(eit) okozhat(a)/(ják), és/vagy megrongál- hat(ja)/(ják), valamint tönkreteheti a kocsit. • Tartsa távol a tűztől. • Olvassa el az utasításokat. Ha az alváz a babakocsikosárral együtt keürl has- ználatra: FIGYELMEZTETÉS •...
  • Página 254: Fontos Kompabilítási Utasítások

    FONTOS KOMPABILÍTÁSI UTASÍTÁSOK Ha a pontos termék azonosítóra van szüksége, akkor ehhez egy matricát talál a tartóvázon/ülésen/babakocsin, amely tartalmazza a modell nevét, és sorozatszámát ALVÁZ A következőkkel kompatibilis: NXT Ergo ülés , NXT lapos ülés , NXT babakocsi , NXT babakocsi adapter, NXT kisgyerek roller, NXT oldaltáska.
  • Página 255 Ne használjon jóvá nem hagyott tartozékokat. • A mózeskosárba ne helyezzen bele további matraco- kat. Csak eredeti Emmaljunga matracot használjon, amelyet a termék kiszállítási csomagja tartalmaz. • A bevásárló tálcán lévő tárgyaknak nem szabad túl- nyúlniuk az oldalakon, amivel azok ez esetben belea-...
  • Página 256 ez a babakocsi nem helyettesíti a kiságyat, vagy a gyerekágyat. Ha a gyermekének alvásra van szüksége, akkor akkor a megfelelő helyre kell lefektetni, mint például egy kiságyba, vagy gyerekágyba. • Soha ne kísérelje meg a babakocsit/gyerekkocsit maga mögött húzni. A babakocsi/gyerekkocsi saját magától elfordulhat, amely biztonsági kockázatot je- lent, ha nem figyelmes, és nem óvatos.
  • Página 257 vezésre, és legyártásra. Ha a gyermek szállításával kapcsolatosan speciális kellékekre van szükség, akkor a szállítással kapcsolatosan konzultáljon az orvosával. Parkolás /Összecsukás / Tárolás • Ha a babakocsi/sport babakocsi áll, akkor mindig húz- za be a féket. • A féket mindig be kell húzni, amikor a gyermekét ép- pen berakja, vagy kiemeli a babakocsiból.
  • Página 258 Általános Az ezen használati útmutatóban szereplő utasítások, és iránymutatások nem biztos, hogy az összes eset- legesen bekövetkező, és előre nem látható helyzetre vonatkoznak. Meg kell érteni, hogy a józan ész, és az óvatosság olyan tényezők, amelyek nem építhetőek be a termékbe.
  • Página 259 MIKILVÆGAR ÖRYGGISUPPLÝSINGAR Þessi vara samræmist stöðlunum EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018 og EN 1466:2014. Sala og markaðssetning á vörunni utan aðildarríkja ESB og EFTA er óheimil. Vinsamlegast farið á www.emma- ljunga.com til að sækja nýjustu útgáfu þessa leiðarvísis áður en varan er notuð. MIKILVÆGT, LESIÐ...
  • Página 260 eða brotni. • Haldið fjarri eldi. • Lesið leiðbeiningarnar. Ef grindin er notuð með vagnstykki: VIÐVÖRUN • Alls ekki má nota vöruna á standi. • Þessi vara hentar aðeins fyrir börn sem geta ekki sest upp án aðstoðar. • Notið aðeins á traustum, sléttum og þurrum fleti. •...
  • Página 261 á barnavagninum/kerrunni er 20 kg. NXT-hliðartaska: Hámarksþyngd 2 kg. Skiptitaska: Hámarksþyngd 2 kg Mikilvægar upplýsingar - VIÐVÖRUN • Ef einhver hluti þessa leiðarvísis er óljós eða þarfnast frekari skýringa skal hafa samband við viðurkenndan söluaðila Emmaljunga sem veitir þá frekari aðstoð. NXT SELECT V1.0...
  • Página 262 Notið ekki fylgihluti sem framleiðandi viðurkennir ekki. • Ekki má bæta dýnum í vagninn. Notið eingöngu upp- runalegu Emmaljunga-dýnuna sem fylgir með vörunni. • Hlutir í innkaupakörfunni mega ekki standa út fyrir hliðarnar því þá geta þeir flækst í hjólunum.
  • Página 263 aldrei standa nálægt lestarteinum nema að hafa báðar hendur á handfanginu þar sem bremsan ein og sér nægir hugsanlega ekki til að halda vagninum á sínum stað. • Farið ekki yfir lestarteina með barnið í vagninum. Hæt- ta er á að hjólin festist! •...
  • Página 264 eða skemmdur. • Gangið úr skugga um að búið sé að festa alla rennilá- sa og smellur tryggilega fyrir notkun. • Notið eingöngu upprunalega varahluti frá framleiðan- da eða varahluti sem framleiðandi viðurkennir. • Ekki má nota fylgihluti eða varahluti sem framleiðandi viðurkennir ekki.
  • Página 265 Šis produkts atbilst standartiem EN 1888-1:2018, EN1888- 2:2018, EN 1466:2014. Produkta tirdzniecība vai mārke- tings ārpus ES, EBTA valstīm nav atļauts. Pirms produkta lietošanas apmeklējiet vietni www.emmaljunga.com, kur atradīsit jaunāko rokasgrāmatas versiju. SVARĪGI! – PIRMS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET ŠO IN- STRUKCIJU, UN VĒLĀK TO TURIET PA ROKAI, LAI...
  • Página 266 • Lietotājam ir jāveic regulāra ratiņu apkope. • Pārslogojums, nepareiza locīšana un neapstiprinātu piederumu izmantošana var radīt ievainojumu jūsu bērnam/bērniem un/vai bojāt vai salauzt šos ratiņus. • Turiet drošā attālumā no uguns. • Izlasiet norādījumus. Ja rāmi izmanto kopā ar pārnēsājamo kulbiņu: BRĪDINĀJUMS •...
  • Página 267 RĀMIS Saderīgs ar: NXT ergonomisko sēdekli , NXT plakano sēdekli , NXT pārnēsājamo kulbiņu , NXT autosē- deklīša adapteri, NXT otra bērna platformu, NXT sānu somu. Šie ratiņi ir piemēroti tikai viena (1) bērna trans- portēšanai ar maksimālo svaru 22 kg vai 4 gadu vecumu atkarībā...
  • Página 268 Neizmantojiet neapstiprinātus piede- rumus. • Neievietojiet ratiņos papildu matračus. Izmantojiet tikai oriģinālo Emmaljunga matraci, kas ir iekļauts pro- dukta komplektā. • Pirkumu paliktnī novietotie priekšmeti nedrīkst izvirzī- ties uz sāniem, jo tie var iekļūt riteņu spieķos.
  • Página 269 to tuvumā neatrodas neviens bērns. • Nekad neizmantojiet ratiņus uz eskalatora. • Neizmantojiet šo produktu spēcīga vēja vai vētras laikā. • Ņemiet vērā, ka vilcienu vai metro stacijās var tikt radītas pēkšņas lielas gaisa spiediena izmaiņas (vējš vai vakuums). Nekad nenovietojiet šo produktu sliežu tuvumā, neturot abas rokas uz roktura, jo ar bremžu ierīci var nepietikt, lai noturētu jūsu ratiņus droši vietā.
  • Página 270 masas materiāliem riepas var zaudēt krāsu. Ja bērnu ratiņus uzglabājat uz mīkstas virsmas, vienmēr izman- tojiet riteņu aizsargus. Apkope, uzturēšana, rezerves daļas • Ievērojiet apkopes un uzturēšanas norādījumus. • Nekad neizmantojiet produktu, ja kāda detaļa ir ne- derīga vai bojāta. •...
  • Página 271: Tentamente E Conservare Per Un Futuro

    EN1888-2: 2018, EN 1466: 2014. Le vendite o la commer- cializzazione del prodotto al di fuori dell’UE, nei paesi EFTA non sono consentite. Visitare www.emmaljunga. com per l’ultima versione di questo manuale prima di utilizzare il prodotto. IMPORTANTE – LEGGERE AT- TENTAMENTE E CONSERVARE PER UN FUTURO RIFERIMENTO.
  • Página 272 to durante le regolazioni. • Questo veicolo richiede una manutenzione regolare da parte dell’utente. • Il sovraccarico, la piegatura errata e l’uso di accessori non approvati possono causare lesioni al bambino / bambini e / o danni o la rottura di questo veicolo. •...
  • Página 273 INFORMAZIONI IMPORTANTI DI PESO E COMPATI- BILITÀ Se è necessario identificare questo prodotto è un ade- sivo che mostra il nome del modello e il numero di serie sul telaio / seduta / navicella TELAIO Compatibile con: NXT Ergo Seduta , NXT Flat Seduta , NXT Navicella , NXT Adattatore Ovetto, NXT Ped-...
  • Página 274 važiuokite liftu. Jeigu neturite kitos išeities, kaip tik naudotis laiptais arba laiptine, būtinai iškelkite vaiką iš vežimėlio / sportinuko ir užtikrinkite, kad sportinu- ke arba šalia vežimėlio / sportinuko nebūtų nė vieno vaiko. • Niekada nenaudokite vežimėlio / sportinuko ant eska- latorių.
  • Página 275: Bendra Informacija

    • Jeigu reguliuojate vežimėlį / sportinuką, pasirūpinkite, kad vaikai būtų atokiai nuo judamųjų dalių. • Nenaudojamą vežimėlį / sportinuką laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Besiliečiančios padangos gali pakeisti PVC grindų arba kitų plastikinių medžiagų spalvą. Jeigu laikote vežimėlį / sportinuką ant lengvai pažeidžiamo pa- viršiaus, visada uždėkite ratų...
  • Página 276 Informazioni importanti - AVVERTENZA • Se una parte di questo manuale non è chiara o richie- de ulteriori spiegazioni, si prega di contattare un ri- venditore Emmaljunga autorizzato che sarà in grado di assistervi. • Non modificare questo prodotto per la sicurezza di tuo figlio.
  • Página 277 • Non tirare mai una carrozzina / passeggino con le ruote anteriori piroettanti dietro di sé. La carrozzina / passeggino potrebbe diventare un rischio per la sicu- rezza se non si è cauti e attenti. • Non usare mai la carrozzina / passeggino per salire o scendere.
  • Página 278 • Accertarsi che i bambini siano liberi da parti mobili se si regola la carrozzina / passeggino. • Conservare la carrozzina / passeggino fuori dalla por- tata dei bambini quando non viene utilizzata. • I pneumatici a contatto con pavimenti in PVC o altri materiali plastici possono causare scolorimenti.
  • Página 279 Šis gaminys atitinka EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014 reikalavimus. Draudžiama parduoti arba re- klamuoti gaminį už ES ir ELPA šalių ribų. Prieš naudodami gaminį, apsilankykite svetainėje www.emmaljunga.com ir atsisiųskite naujausią šio vadovo versiją. SVARBU – ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKI- TE, KAD VĖLIAU GALETUMETE PASISKAITYTI. Jeigu nesilaikysite šių...
  • Página 280 gali patirti sužalojimą ir (arba) ši priemonė gali būti apgadinta arba sulaužyta. • Saugokite nuo ugnies. • Perskaitykite instrukcijas. Jeigu važiuoklė naudojama kartu su lopšiu: ĮSPĖJIMAS • Niekada nenaudoti šio nešiojamojo lopšio ant atra- mos. • Šis gaminys tinka tik vaikui, kuris negali savarankiškai atsisėsti.
  • Página 281 plokščia sėdyne , NXT lopšiu , NXT autokėdutės adapteriu, NXT antro vaiko pakopa, NXT šoniniu krepšiu. NXT adapteris. Ši priemonė skirta vežti vieną (1) vaiką, kurio maksimalus svoris gali siekti 22 kg arba amžius – 4 metus (kol pasie- kiamas vienas iš šių apribojimų). Naudokite vežimėlį tik tokiam vaikų...
  • Página 282: Svarbi Informacija

    Svarbi informacija ĮSPĖJIMAS • Jeigu kas nors šiame vadove jums neaišku arba norėtumėte platesnio paaiškinimo, kreipkitės į įga- liotąjį „Emmaljunga“ prekybos atstovą, kuris jums padės. • Nemodifikuokite šio gaminio, nes taip darydami galite sukelti pavojų vaiko saugumui. Gamintojas NĖRA atsa- kingas už...
  • Página 283 Dan il-prodott jikkonforma ma’ EN 1888-1:2018, EN1888- 2:2018, EN 1466:2014. Il-bejgħ jew il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodott barra mill-UE u l-pajjiżi tal-EFTA mhuwiex per- mess. Jekk jogħġbok żur www.emmaljunga.com għall-ak- tar verżjoni riċenti ta’ dan il-manwal qabel ma tuża l-prodott. IMPORTANTI – AQRA L-ISTRUZZJONIJIET TAJJEB QABEL TUŻA U ŻOMMHOM GĦAL REFE-...
  • Página 284 tiegħek u/jew jagħmlu l-ħsara lill-vettura jew ikkissru- • Żomm ’il bogħod min-nar. • Aqra l-istruzzjonijiet. Jekk ix-chassis jintuża flimkien ma’ carrycot: TWISSIJA • Qatt tuża dan il-prodott fuq stand. • Dan il-prodott tajjeb biss għal tfal li ma jafux joqogħ- du bilqiegħda waħedhom;...
  • Página 285 CHASSIS Kompatibbli ma’: NXT Sedil Ergonomiku , NXT Sedil Ċatt , NXT Carrycot , NXT Adapter tal-carseat, NXT puxċer għat-tfal żgħar, NXT Baskett tal-ġenb. Din il-vettura hija adattata biss għat-trasport ta’ tifel/a wieħed/waħda (1) b’piż massimu ta’ 22 kg jew 4 snin, skont liema minnhom jiġi l-ewwel.
  • Página 286 Informazzjoni Importanti - TWISSIJA • Jekk xi parti minn dan il-manwal mhix ċara jew teħtieġ tiġi spjegata aktar, jekk jogħġbok ikkuntattja bejjiegħ bl-imnut awtorizzat ta’ Emmaljunga, u jkun jista’ jgħi- nek. • Timmodifikax dan il-prodott għaliex jista’ jikkom- prometti s-sigurtà tat-tifel/tifla tiegħek. Il-manifattur MHUWIEX responsabbli għal kwalunkwe modifika li...
  • Página 287 • Qatt tuża l-pram/puxċer biex titla’ jew tinżel taraġ. Dejjem uża lift biex tmur minn pjan għall-ieħor jew minn livell għal livell ieħor. Jekk ma tistax tevita li tuża taraġ, kun ċert li tneħħi lit-tifel/tifla tiegħek mill-pram/ puxċer u li m’hemmx tfal fil-puxċer jew fejn il-pram/ puxċer.
  • Página 288 li jiċċaqalqu jekk taġġusta l-pram/puxċer. • Aħżen il-pram/puxċer fejn ma jilħquhx it-tfal meta ma jkunx qed jintuża. • Meta jiġu f’kuntatt ma’ art tal-PVC jew materjali tal-plastik oħra, it-tajers jistgħu jikkawżaw tibdil fil-ku- lur. Dejjem uża protezzjoni għar-roti jekk il-pram/pux- ċer jinħażen fuq uċuħ...
  • Página 289: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Dit product voldoet aan EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Verkoop of marketing van het product buiten de EU, EVA-landen is niet toegestaan. Ga voor gebruik van het product naar www.emmaljunga.com voor de nieuwste versie van deze handleiding. BELANGRIJK - LEES DE INSTRUCTIES NAUWKEURIG VOOR GE- BRUIK EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLE- GING.
  • Página 290 • Dit vervoermiddel moet regelmatig onderhouden worden door de gebruiker. • Overbelasting, incorrect opvouwen en het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires kunnen letsel veroorzaken aan uw kind/kinderen en/of schade aan deze wagen. • Uit de buurt van vuur houden. • Lees de instructies. Als het chassis in combinatie met een reiswieg wordt gebruikt: WAARSCHUWING...
  • Página 291 BELANGRIJKE COMPATIBILITEITSINFORMATIE Als u dit product wilt identificeren, er is een sticker met de modelnaam en het serienummer aangebracht op het chassis / de zitting / reiswieg. CHASSIS Compatibel met NXT-ergozitting , NXT platte zitting , NXT-reiswieg , NXT-autostoeladapter, NXT Toddler roller, NXT-zijtas.
  • Página 292 • Als een deel van deze handleiding onduidelijk is of indien u meer uitleg nodig hebt, kunt u contact opne- men met een geautoriseerde Emmaljunga-dealer, die u bij al uw vragen kan assisteren. • Dit product mag niet worden gewijzigd, aangezien dit de veiligheid van uw kind in gevaar kan brengen.
  • Página 293 sis worden gebruikt, dient deze kinderwagen niet als vervanging voor een wieg of een bed. Als uw kind wilt slapen, moet het kind in bijv. een wieg of een bed worden neergelegd. • Trek een kinderwagen/wandelwagen nooit met de voorste zwenkwielen achter u aan. De kinderwagen/ wandelwagen kan draaien, wat kan leiden tot een veiligheidsrisico indien u niet voorzichtig bent of goed oplet.
  • Página 294 • Dit product mag niet gebruikt worden als een medisch behandelingsapparaat. Dit product is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de stan- daard EN1888/EN1466. Als uw kind speciale medische behoeften heeft als het gaat om transport/vervoer, dient u advies in te winnen bij uw arts. Parkeren /Vouwen / Opslag •...
  • Página 295 den en laat alleen professionals de banden of binnen- banden repareren of vervangen. Laat kinderen nooit met de kinderwagen/wandelwagen of de banden spe- len. Algemeen De veiligheidsinstructies en aanwijzingen in deze hand- leiding kunnen niet alle mogelijk optredende omstan- digheden of onvoorziene situaties beschrijven. Het is belangrijk om te begrijpen dat gezond verstand, voor- zichtigheid en oplettendheid factoren zijn die niet in een product kunnen worden geïntegreerd.
  • Página 296: Ważne Informacje Dotyczące Bezpiec- Zeństwa

    EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Sprzedaż lub marketing produktów poza UE, i w państwach EFTA są niedozwolone. Przed użyciem produktu, najnowszą wersję tego podręcznika można znaleźć na stronie www.emmaljunga.com. WAŻNE - PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PR- ZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE. Nieprzestrzeganie po- niższych instrukcji może zagrozić...
  • Página 297 u dziecka/dzieci i/lub uszkodzenie wózka lub pęknięcie jego elementów • Produkt utrzymywać z dala od źródeł ognia. • Prosimy uważnie przeczytać instrukcje. Jezeli stelaż jest używany z godolą : OSTRZEŻENIE • Nie umieszczać gondoli w stojaku • Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które nie potrafią...
  • Página 298 WAZNE INFORMACJE O WADZE & O PRZYS- TOSOWANIU Aby zidentyfikować model, należy sprawdzić nazwę pro- duktu i numer seryjny na płytce producenta, która znaj- duje się na stelażu / siedzisku / gondoli. STELAŻ Przystosowany do: siedziska Ergo NXT , siedziska Flat , gondoli NXT , adaptator do fotelika samocho- dowego NXT, dostawka do wózka NXT, torba boczna...
  • Página 299 • Każde obciążenie zawieszone na wózku (np. na rączce, na oparciu tylnym lub z boków wózka) niekorzystnie wpływa na jego stabilność. Nigdy nie wolno stosować niezalecanych akcesoriów. • Nie stosować żadnego dodatkowego materacyka na wierzch oryginalnego, znajdującego się w gondoli. Używać jedynie oryginalny materacyk Emmaljunga. NXT SELECT V1.0...
  • Página 300 • Przedmioty umieszczone w obrębie kosza na zakupy nie powinny wystawać poza jego krawędzie, ponieważ w przeciwnym razie mogą się dostać pomiędzy sz- prychy kół. • Siedzisko spacerowe wózka ani gondola nie mogą być wykorzystywane jako foteliki samochodowe dla dziecka. •...
  • Página 301 Wózek może być wystawiony na warunki (gwałtow- ne hamowanie, skręty i uderzenia kół o nierówności powierzchni, nagłe przyspieszenia itp.), na które wó- zek, zgodnie z postanowieniami normy EN 1888, nie był testowany. Należy stosować się do zaleceń oraz in- strukcji w zakresie bezpiecznego mocowania wózków w czasie przewozu środkami transportu publicznego.
  • Página 302: Informacje Ogólne

    • Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne dostarczane przez firmę Emmaljunga. • Nie wolno stosować akcesoriów lub części zamien- nych, które nie zostały zatwierdzone przez producenta. • Opony zawierają dopuszczalne ilości związków węglowodorów poliaromatycznych (PAH).
  • Página 303: Informații Importante Privind Siguranța

    Acest produs este conform cu standardele EN 1888- 1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Vânzarea sau pro- movarea comercială a produsului în afara țărilor UE, AELS nu este permisă. Accesați www.emmaljunga.com pentru cea mai recentă versiune a acestui manual înainte de a utiliza produsul. IMPORTANT- CITITI ACESTE INFOR- MATII CU GRIJA INAINTE DE FOLOSIRE SI PASTRA- TI-LE PENTRU CONSULTARI ULTERIOARE.
  • Página 304 utilizatorului. • Supraîncărcarea, plierea incorectă și utilizarea ac- cesoriilor neaprobate pot duce la rănirea copilului/ copiilor și/sau la deteriorarea sau defectarea acestui vehicul. • A nu se apropia de foc. • Citiți instrucțiunile. Daca sasiul este folosit impreuna cu landoul: ATENTIE •...
  • Página 305: Informații Importante Privind Compatibilita- Tea

    INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND COMPATIBILITA- Dacă este necesar să identificați acest produs, există un autocolant în care este specificat numele modelului și numărul de serie pe șasiu/scaun/landou. ȘASIU Compatibil cu: scaunul NXT Ergo , scaunul NXT Flat landoul NXT , adaptorul pentru scaun de mașină NXT, extensia pentru copii de 1-3 ani NXT, geanta laterală...
  • Página 306 Informații importante - ATENȚIE • Dacă oricare din secțiunile acestui manual este neclară sau necesită mai multe explicații, contactați un distribuitor autorizat Emmaljunga care va putea să vă ajute. • Nu modificați acest produs, deoarece acest lucru poa- te compromite siguranța copilului. Producătorul NU își asumă...
  • Página 307 • În cazul scaunelor de mașină utilizate împreună cu un șasiu, acest landou nu înlocuiește un pat pentru copii. În cazul în care copilul are nevoie să doarmă, trebuie așezat într-un loc potrivit, cum este un pătuț. • Nu trageți niciodată după dvs. landoul/căruciorul cu roți frontale pivotante.
  • Página 308 EN1466. În cazul în care copilul dvs. are nevoi medica- le speciale în legătură cu transportul, este indicat să solicitați opinia unui doctor. Parcarea/plierea/depozitarea • Acționați întotdeauna frânele atunci când landoul/ căruciorul staționează. • Frâna trebuie să fie cuplată întotdeauna atunci când ridicați copilul din cărucior.
  • Página 309 Generalități Instrucțiunile de siguranță și indicațiile din acest manual nu pot acoperi toate condițiile posibile și situațiile ne- prevăzute care pot apărea. Trebuie să înțelegeți faptul că bunul simț, prudența și grija sunt factori care nu pot fi încorporați într-un produs. Acești factori sunt responsa- bilitatea persoanei/persoanelor care au grijă...
  • Página 310: Informação De Segurança Importante

    1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. Não é permitida a venda ou a promoção do produto fora dos países da UE e EFTA. Visite www.emmaljunga.com para obter a última versão deste manual antes de utilizar o produto. IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUAR- DE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
  • Página 311 • A sobrecarga, articulação incorreta e o uso de acessórios não aprovados podem causar lesão à cri- ança/crianças e/ou danificar ou partir este veículo. • Manter afastado do fogo. • Leia as instruções. Se o chassis for usado em conjunto com uma alcofa: AVISOS •...
  • Página 312: Acessórios

    CHASSIS Compatível com: NXT Ergo Seat , NXT Flat Seat NXT Carrycot , NXT Carseat adaptador, NXT Platafor- ma com Rodas para Bebé, Bolsa Lateral NXT. Este veí- culo é adequado apenas para o transporte de uma (1) criança com um peso máximo de 22 kg ou 4 anos, o que se aplicar primeiro.
  • Página 313 Não utili- ze acessórios não aprovados. • Não coloque colchões adicionais no berço. Use ape- nas o colchão Emmaljunga original incluído com o produto. • Os artigos posicionados no tabuleiro para compras não devem projetar-se para os lados porque podem ficar presos nos raios das rodas.
  • Página 314 atenção. • Nunca use um carrinho para subir ou descer escadas. Utilize sempre elevadores para se deslocar entre pisos ou diferentes alturas. Se não puder evitar escadas, retire a criança do carrinho e afaste-a do carrinho. • Nunca utilize o carrinho em escadas rolantes. •...
  • Página 315: Os Pneus De Ar Podem Conter Quantidades Controla

    parte móvel quando ajusta o carrinho. • Quando não está a ser usado, guarde o carrinho fora do alcance das crianças. • Quando em contacto com soalho em PVC, ou outros materiais plásticos, os pneus podem causar desco- loração. Utilize sempre proteção para as rodas se o carrinho for guardado em superfícies delicadas.
  • Página 316 2:2018, EN 1466:2014. Nije dozvoljena prodaja niti stavljanje proizvoda na tržište van EU odnosno zemalja članica EFTA. Pre korišćenja proizvoda posetite www. emmaljunga.com kako biste preuzeli najnoviju verziju ovog priručnika. VAŽNO — PRE UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTSTVA I ČUVAJTE IH ZA BUDUĆE KORIŠĆENJE.
  • Página 317 dete/decu i/ili oštete ili pokvare ovaj proizvod. • Držati podalje od vatre. • Pročitajte uputstvo. Ako se okvir koristi zajedno s nosiljkom: UPOZORENJE • Nikad nemojte da koristite ovaj proizvod na postolju. • Ovaj proizvod je odgovarajuć samo za dete koje ne može da sedi bez pomoći.
  • Página 318 OKVIR Kompatibilno sa: ergonomskim sedištem NXT Ergo ravnim sedištem NXT Flat , NXT nosiljkom za bebe NXT adapterom za sedište u vozilu, NXT dodatnom poli- com na točkovima za drugo dete, NXT bočnom vrećom, nastavkom za kolica za drugo dete. Ovaj proizvod je prikladan za prevoz jednog (1) deteta do 22 kg maksimalne telesne težine ili uzrasta od 4 go- dine, zavisno od toga šta od toga ranije nastupi.
  • Página 319 • Ako je bilo koji deo ovog priručnika nejasan ili zahteva dodatna objašnjenja, obratite se ovlašćenom prodav- cu proizvoda Emmaljunga koji vam može pomoći. • Nemojte da menjate ovaj proizvod jer to može da dovede do ugrožavanja bezbednosti vašeg det- eta.
  • Página 320 da se okrenu što može da dovede do bezbednosnog rizika ako niste oprezni i pažljivi. • Kolicima za bebe odnosno decu nemojte da se pen- jete uz stepenice niti da se niz njih spuštate. Za kre- tanje s jednog sprata na drugi uvek koristite lift. Ako ne možete da izbegnete stepenice, obavezno izvadite dete iz kolica za bebe odnosno decu i uverite se da se u kolicima ni pored njih ne nalazi nijedno dete.
  • Página 321 • Nikada ne parkirajte kolica na nizbrdici ili neravnoj površini. • Pre nego što sklopite kolica, izvadite dete iz njih. • Dok nameštate kolica, uverite se da deca nemaju na dohvatu ruke nikakve pomične delove. • Kada ih ne koristite, kolica za bebe odnosno decu ču- vajte van dohvata dece.
  • Página 322 Данный товар соответствует стандартам EN 1888-1:2018, EN 1888- 2:2018, EN 1466:2014. Продажа и реклама товара за пределами стран ЕС и ЕFТA не разрешена. Перед началом эксплуатации товара, пожалуйста, посетите сайт www.emmaljunga.com для просмотра самой актуальной версии руководства. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ И...
  • Página 323 Если шасси используются вместе с лежачим блоком: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Никогда не используйте лежачий блок/люльку на штативе. • Данный товар подходит исключительно детям, которые не могут сидеть без • поддержки. • Используйте исключительно на гладких, ровных, твердых и сухих поверхностях. • Не...
  • Página 324 Важная информация / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Если какая-либо часть этого руководства – непонятная – или требует более подробного пояснения, пожалуйста, обратитесь к уполномоченному ритейлеру Emmaljunga, который сможет вам помочь. • Не видоизменяйте товар, поскольку таким образом можно подвергнуть рискам безопасность вашего ребенка.
  • Página 325 спинку или по бокам коляски) негативно сказываются на ее стабильности. Не используйте нерекомендованные аксессуары. • Не подкладывайте дополнительные матрасы. Используйте строго фирменный матрас Emmaljunga, поставленный в комплекте с коляской. • Предметы, лежащие в корзине, не должны выпирать сбоку, поскольку они могут застрять между спицами колес.
  • Página 326: Общая Информация

    следует проконсультироваться со своим врачом. Парковка/ Складывание/ Хранение • При остановке коляски всегда ставьте ее на тормоз. • Коляска должна быть всегда на тормозе, когда вы опускаете ребенка в коляску или поднимаете ребенка из коляски. • Никогда не паркуйте коляску на наклонной или неровной поверхности.
  • Página 327 пользователи имели необходимые физические предпосылки или опыт для эксплуатации данного транспортного средства. NXT SELECT V1.0...
  • Página 328 Данный товар соответствует стандартам EN 1888-1:2018, EN 1888- 2:2018, EN 1466:2014. Продажа и реклама товара за пределами стран ЕС и ЕFТA не разрешена. Перед началом эксплуатации товара, пожалуйста, посетите сайт www.emmaljunga.com для просмотра самой актуальной версии руководства. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ И...
  • Página 329 Ak používate podvozok spolu s prenosnou vaničkou: VAROVANIE • Nikdy nepoužívajte prenosnú tašku so stojanom • Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré sa nevie samo posadiť • Používajte len na pevnom, vodorovnom a suchom povrchu. • Nedovoľte iným deťom, aby sa hrali bez dozoru v blízkosti prenosnej tašky •...
  • Página 330 Ne- používajte neschválené príslušenstvo. • Do vaničky nevkladajte žiadne ďalšie matrace. Používajte iba ori- ginálne matrace Emmaljunga, ktoré sa dodávajú s produktom. • Predmety v koši na nákup nesmú vyčnievať cez strany, pretože by sa mihli zachytiť v spiciach kolies.
  • Página 331 ne otáčať, čo môže viesť k ohrozeniu bezpečnosti. • Kočík nikdy nepoužívajte pri chodení hore alebo dole schodmi. Medzi poschodiami vždy používajte výťahy. Ak sa nemôžete vyhnúť schodom alebo schodisku, nezabudnite dieťa vybrať z kočíka a uistite sa, že sa v kočíku alebo v blízkosti kočíka nenachádza žiadne dieťa. •...
  • Página 332 te používať. • Vzduchové pneumatiky môžu obsahovať kontrolované množstvo polyaromatických uhľovodíkov PAH. S pneumatikami manipulujte opatrne a opravu a výmenu pneumatík alebo duší prenechajte od- borníkom. Niky nedovoľte, aby sa deti hrali s kočíkom alebo pneu- matikami. Všeobecné informácie Bezpečnostné pokyny a pokyny v tejto príručke nemôžu pokrývať všetky možné...
  • Página 333: Önemli̇ Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    Bu ürün, EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018 ve EN 1466:2014’e uy- gundur. Ürünün AB, EFTA dışındaki ülkelere satışı ya da pazarlanması yasaktır. Ürünü kullanmadan önce www.emmaljunga.com adresini ziyaret ederek bu kılavuzun en yeni sürümüne bakın. ÖNEMLİ – DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYİN.
  • Página 334 Şasi bir portbebe ile birlikte kullanılırsa: UYARI • Bu ürünü asla bir stand üzerinde kullanmayın. • Bu ürün sadece desteksiz ayakta duramayan çocuklar için uygundur. • Sadece sağlam, düz ve kuru bir yüzeyde kullanın. • Başka çocukların portbebe yakınında gözetimsiz oynamasına izin vermeyin.
  • Página 335 Bebek bakım çantası: Maksimum yük 2 kg. Önemli bilgi - UYARI • Bu kılavuzda anlaşılmayan ya da açıklanması gereken bir yer varsa size yardımcı olabilecek yetkili bir Emmaljunga bayii ile iletişime geçin. • Çocuğunuzun güvenliğini tehlikeye atabileceği için bu ürünü değiş- tirmeyin.
  • Página 336 kullanmanız kaçınılmazsa çocuğunuzu bebek arabasından çıkarın ve bebek arabasında veya yakınında hiçbir çocuk bulunmadığından emin olun. • Bebek arabasını asla yürüyen merdivende kullanmayın. • Bu sert rüzgarda veya fırtınada kullanmayın. • Tren veya metro istasyonları havada ani yüksek basınç değişiklikleri- ne (rüzgar ya da vakum) neden olabilir.
  • Página 337 içerebilir. Lastikleri dikkatli kullanın ve lastiklerin veya iç lastikle- rin tamirini ya da değişimini yalnızca profesyonellere yaptırın. Asla çocukların bebek arabası veya lastikleriyle oynamasına izin vermeyin. Genel Bu kılavuzdaki güvenlik talimatları ve yönergeleri, tüm olası koşulları ve gerçekleşebilecek öngörülemez durumları içeremez. Sağduyu, dikkat ve özen faktörlerinin ürüne dahil edilemeyeceği anlaşılmalıdır.
  • Página 338 SELECT SELECT Made in Emmaljunga / Sweden © 2021 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Kronobergsvägen 14 282 68 Vittsjö www.emmaljunga.com NXT SELECT V1.0...

Este manual también es adecuado para:

Nxt60 select

Tabla de contenido