Metabo W 9-100 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para W 9-100:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo W 9-100

  • Página 1: Tabla De Contenido

    W 9-100 W 9-115 W 9-125 W 9-115 Quick W 9-125 Quick W 900-125 W 11-125 Quick WP 11-115 Quick WP 11-125 Quick WEV 11-125 Quick W 13-125 Quick W 13-150 Quick WP 13-125 Quick WP 13-150 Quick T 13-125 CED...
  • Página 2 W 9-100 WP 9-100...
  • Página 3 0 mm...
  • Página 4 WP 11-125 Quick *1) 03624.. WP 11-115 Quick *1) 03621.. W 11-125 Quick *1) 03623.. W 9-125 Quick *1) 00374.. W 9-115 Quick *1) 00371.. W 9-125 *1) 00376.. W 900-125 *1) 00381.. W 9-115 *1) 00354.. W 9-100 *1) 00350..
  • Página 5: We 15-125 Quick

    WEV 17-125 Quick Inox *1) 00517.. WEV 17-150 Quick *1) 00473.. WEP 17-150 Quick *1) 00507.. WEP 17-125 Quick *1) 00547.. WE 17-150 Quick RT *1) 01087.. WE 17-125 Quick RT *1) 01086.. WE 17-150 Quick *1) 01074.. WE 17-125 Quick *1) 00515..
  • Página 6: Wev 17-125 Quick

    WE 19-180 Quick RT *1) 01088.. WEV 17-125 Quick Inox RT *1) 01092.. WEV 17-125 Quick RT *1) 01089.. WEV 17-125 Quick *1) 00516..
  • Página 7 (12) (12) CLICK CED 125: 6.26730 CED 125 Plus: 6.26731 GED 125: 6.26732 = 100 mm (4“) 6.30346 (1) (13) (14) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353 = 180 mm (7“) 6.30383 6.27362 6.30792 (WPB 13-1 - WEP..17-1)
  • Página 8: Konformitätserklärung

    Verwendung Gefährdungen und Verletzungen verursachen. (Gilt nicht für WEV 17-125 Quick Inox, WEV 17-125 Quick Inox RT.) Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Zubehör geeignet zum Schleifen, c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Hersteller nicht speziell für dieses...
  • Página 9 DEUTSCH de Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen Blockierstelle beschleunigt. sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Wenn z.
  • Página 10 DEUTSCH e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke Schutzhaubenkante überragt, kann nicht angemessen abgeschirmt werden. ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- vermindern. Große Werkstücke können sich unter werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
  • Página 11 Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor 2 Stützflansch irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung 3 Spindel vorgenommen wird. 4 Spindelarretierknopf Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei 5 Schaltschieber zum Ein-/Ausschalten * Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine 6 Handgriff sofort ausschalten! 7 Elektronik-Signal-Anzeige * Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu...
  • Página 12: Schutzhaube Anbringen

    Spindel - Spindel arretieren. Die Zweilochmutter (13) mit nicht verdrehen lässt. dem Zweilochschlüssel (14) im Uhrzeigersinn Nur W 9-100: Stützflansch mit Hilfe des festziehen. Zweilochschlüssels so auf die Spindel aufschrauben, dass der kleine Bund (mit Zweilochmutter lösen:...
  • Página 13 DEUTSCH de Maschinen mit der Bezeichnung W...RT: Trennschleif-, Schruppscheibe, Schleiftopf, Diamant-Trennscheibe: hohe Drehzahl Dauereinschaltung (ausstattungsabhängig) Bürste: mittlere Drehzahl Schleifteller: niedrige bis mittlere Drehzahl Hinweis: Für Polierarbeiten empfehlen wir unsere Winkelpolierer. Ein-/Ausschalten Maschine immer mit beiden Händen führen. Einschalten: Maschine wie oben beschrieben Erst einschalten, dann das Einsatzwerkzeug an einschalten.
  • Página 14: Technische Daten

    Service erhältlich ist. W...RT). Die Belastung der Maschine ist zu Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- hoch! Maschine im Leerlauf laufen lassen, bis die zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Elektronik-Signal-Anzeige erlischt. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Die Maschine läuft nicht. Die Elektronik- Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Página 15 DEUTSCH de Wechselstrom * Maschinen mit der Bezeichnung WE... : Energiereiche hochfrequente Störungen können Drehzahlschwankungen hervorrufen. Diese verschwinden wieder, sobald die Störungen abgeklungen sind. Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
  • Página 16: Declaration Of Conformity

    2. Specified Use specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory The angle grinders, when fitted with original Metabo can be attached to your power tool, it does not accessories, are suitable for grinding, sanding, assure safe operation.
  • Página 17 ENGLISH en j) Hold the power tool by insulated gripping Kickback will propel the tool in direction opposite to surfaces only, when performing an operation the wheel’s movement at the point of snagging. where the cutting accessory may contact d) Use special care when working corners, hidden wiring or its own cord.
  • Página 18: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    Pull the plug out of the socket before making any adjustments, converting or servicing the machine. Only for WEV 15-125 Quick HT, WEV 15- Metabo S-automatic safety clutch. When the safety 125 Quick Inox, WEV 17-125 Quick Inox clutch responds, switch off the machine...
  • Página 19: Attaching The Grinding Disc

    13 2-hole nut * properly attached. 14 2-hole spanner * Only W 9-100: Screw support flange with two-hole 15 Lever for safety guard attachment spanner onto spindle so that the small collar (with diameter 16 mm) is facing upwards.
  • Página 20 The edge of the 2-hole nut (13) faces downwards so that the 2-hole nut can be attached securely to the spindle. Z) Only for W 9-100: The collar of the 2-hole nut faces downwards and/ Switching on: Slide the switch-on lock (10) in the or the flat surface faces upwards.
  • Página 21: Environmental Protection

    If the connection lead is damaged, it must be dust mask. replaced by a special connection lead. 10. Troubleshooting Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. Machines with VTC and TC electronics:...
  • Página 22: Technical Specifications

    ENGLISH Observe national regulations on environmentally = Acoustic power level compatible disposal and on the recycling of disused = Uncertainty machines, packaging and accessories. During operation the noise level can exceed Only for EU countries: Never dispose of 80 dB(A). power tools in your household waste! In Wear ear protectors! accordance with European Directive 2012/...
  • Página 23: Déclaration De Conformité

    Les modèles WEV 17-125 Les meuleuses d'angle sont destinées avec les Quick Inox, WEV 17-125 Quick Inox RT peuvent accessoires Metabo d'origine au meulage, au également être utilisés comme lustreuses. ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au b) Les opérations de lustrage ne sont pas...
  • Página 24: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    FRANÇAIS l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le électrique à vitesse maximale à vide pendant pincement ou l'accrochage provoque un blocage une minute. Les accessoires endommagés seront rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, normalement détruits pendant cette période contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le d’essai.
  • Página 25 FRANÇAIS fr c) Le capot de protection doit être solidement risque de pincement et de rebond de la meule. fixé à l’outil électrique et réglé à des fins de Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sécurité maximale, de sorte que l’opérateur sous leur propre poids.
  • Página 26: Vue D'ensemble

    Voir page 2. 1 Écrou de serrage Quick * Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, 2 Flasque d'appui arrêtez immédiatement la machine !
  • Página 27: Placement De La Poignée Supplémentaire

    - Verrouiller la broche. Vissez fermement l'écrou à Uniquement W 9-100 : visser le flasque d'appui à deux trous frontaux (13) à l'aide de la clé à ergots l'aide de la clé à ergots sur la broche de sorte que (14) dans le sens horaire.
  • Página 28: Réglage De La Vitesse (Suivant La Version)

    FRANÇAIS Desserrer l'écrou à deux trous frontaux : Machines avec une désignation en W...RT : déclenchement intermittent (avec fonction - Blocage de la broche (voir chapitre 7.1). Dévissez homme mort) l'écrou à deux trous frontaux (13) à l'aide de la clé à...
  • Página 29 « Marche », ou si l'alimentation revient après Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter une coupure de courant, la machine ne démarre le représentant Metabo. Voir les adresses sur pas.
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Porter un casque antibruit! 14. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 4. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Ø = diamètre max. de l'outil de travail = épaisseur max. admise de l'outil de max,1 travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou à...
  • Página 31: Verklaring Van Overeenstemming

    17-125 Quick Inox, WEV 17-125 Quick Inox RT kunnen bovendien worden gebruikt als polijstmachine. De haakse slijpers zijn met originele Metabo- accessoires geschikt voor het schuren, het schuren b) Dit elektrisch gereedschap is niet geschikt met zandpapier, het werken met draadborstels en om te polijsten.
  • Página 32 NEDERLANDS het apparaat een minuut lang draaien op het Veiligheidsinstructies met het oog op hoogste toerental. In deze testperiode breekt terugslagen en andere gevaarlijke situaties beschadigd inzetgereedschap meestal. Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg h) Draag een persoonlijke van draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of veiligheidsuitrusting.
  • Página 33: Meer Speciale Veiligheidsinstructies Voor Het Doorslijpen

    NEDERLANDS nl volle toerental bereiken voordat u voorzichtig Schuurmiddelen die niet geschikt zijn voor het elektrische gereedschap kunnen niet voldoende verder gaat met de snede. Anders kan de schijf worden afgeschermd en zijn onveilig. blijven haken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
  • Página 34: Inbedrijfstelling

    De stekker altijd uit het stopcontact halen voordat er Zie pagina 2. instellings-, ombouw- of 1 Quick-spanmoer * onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. 2 Steunflens Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval 3 Spindel van activering van de veiligheidskoppeling de 4 Spindelvastzetknop machine onmiddellijk uitschakelen! 5 Schakelschuif voor het in-/uitschakelen *...
  • Página 35: Schuurschijf Aanbrengen

    (14) met de wijzers van de klok zich op de spindel niet laat draaien. mee vastzetten. Alleen de W 9-100: De steunflens met behulp van de tweegaatssleutel zo op de spindel schroeven De tweegaatsmoer losmaken: dat de kleine kraag (met diameter 16 mm) naar - Spindel vastzetten (zie hoofdstuk 7.1).
  • Página 36: Toerental Instellen (Afhankelijk Van De Uitvoering)

    NEDERLANDS Machines met de aanduiding W...RT: 8. Gebruik Moment inschakeling (met dode manschakelaar) Toerental instellen (afhankelijk van de uitvoering) Met de stelknop (8) het aanbevolen toerental instellen. (laag getal = laag toerental; hoog getal = hoog toerental) Doorslijpschijf, grofslijpschijf, slijpkom, diamant- doorslijpschijf: hoog toerental Borstel: gemiddeld toerental Inschakelen: drukschakelaar (9) naar voren...
  • Página 37 De machine loopt niet. De elektronische Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat signaalindicatie (7) (afhankelijk van de gerepareerd dient te worden contact op met uw uitvoering) knippert. De herstartbeveiliging Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 38: Technische Gegevens

    NEDERLANDS 14. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van pagina 4. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. Ø = max. diameter van het inzetgereedschap = max. toelaatbare dikte van het max,1 inzetgereedschap in het spanbereik bij gebruik van de tweegaatsmoer (13) = max.
  • Página 39: Dichiarazione Di Conformità

    Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli lesioni gravi. WEV 17-125 Quick Inox, WEV 17-125 accessori originali Metabo, sono adatte per Quick Inox RT è adatta anche all'uso come eseguire operazioni di levigatura, levigatura con lucidatrice.
  • Página 40: Contraccolpo E Relative Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO persone presenti nelle vicinanze - in prossimità di altri refrigeranti liquidi può provocare una scossa del livello di funzionamento dell'utensile elettrica. rotante e tenere l'utensile in funzione al massimo dei giri per un minuto. Gli utensili Contraccolpo e relative avvertenze di eventualmente danneggiati si rompono solitamente sicurezza durante questo test.
  • Página 41 ITALIANO it Avvertenze di sicurezza particolari per la c) Se il disco da taglio si blocca o se levigatura e la troncatura (alla mola): l'utilizzatore interrompe il lavoro, disattivare l'attrezzo e tenerlo fermo finché il disco non si a) Utilizzare esclusivamente gli abrasivi è...
  • Página 42: Ulteriori Avvertenze Per La Sicurezza:

    Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire qualsivoglia intervento di regolazione, modifica o Vedi pagina 2. manutenzione della macchina. 1 Dado di serraggio Quick * Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando 2 Flangia di supporto interviene la frizione di sicurezza disattivare 3 Mandrino immediatamente la macchina!
  • Página 43: Messa In Funzione

    Soltanto W 9-100: avvitare sul mandrino la flangia di supporto con la chiave a due fori in modo tale Applicare sempre a monte un interruttore di...
  • Página 44: Avvertenze Per Il Lavoro

    (con funzione uomo morto): inserito in modo sicuro sul mandrino. Z) Soltanto per W 9-100: Il collarino del dado a due fori è rivolto verso il basso, oppure la superficie piana è rivolta verso l'alto.
  • Página 45: Eliminazione Dei Guasti

    La protezione contro il riavvio è scattata. Se la spina riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante viene inserita con il dispositivo acceso o viene Metabo di zona. Per i relativi indirizzi, consultare il ripristinata la corrente dopo un'interruzione, il sito www.metabo.com.
  • Página 46: Tutela Dell'ambiente

    ITALIANO Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Valore complessivo delle vibrazioni (somma scaricati dal sito www.metabo.com. vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 60745: = Valore di emissione di vibrazione 13. Tutela dell'ambiente h, SG (levigatura di superfici)
  • Página 47: Es Manual Original

    Las amoladoras angulares, con los accesorios representaciones y datos suministrados con la originales Metabo, son aptas para el lijado, herramienta. El incumplimiento de las esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de indicaciones siguientes puede producir descargas alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y...
  • Página 48: Contragolpe E Indicaciones De Seguridad Correspondientes

    ESPAÑOL que la herramienta eléctrica o la de inserción acumulación de polvo de metal puede provocar caigan al suelo, compruebe si se han dañado, peligros eléctricos. o bien utilice una herramienta de inserción sin o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de dañar.
  • Página 49 ESPAÑOL es c) En el caso de que el disco de tronzar se inserción provocan contragolpes o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. atasque o usted decida interrumpir el trabajo, desconecte la herramienta y sujétela hasta que el disco se haya detenido. Nunca trate de Indicaciones de seguridad especiales extraer el disco de tronzar aún en movimiento para el lijado y el tronzado:...
  • Página 50: Otras Indicaciones De Seguridad:

    5. Descripción general Acoplamiento de seguridad S-automático de Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte inmediatamente la máquina. Véase la página 2. 1 Tuerca tensora Quick * Las empuñaduras adicionales dañadas o 2 Brida de apoyo agrietadas deben cambiarse.
  • Página 51: Puesta En Marcha

    Sólo en el modelo W 9-100: atornillar la brida de las características de la red eléctrica. apoyo en el husillo con la ayuda de la llave de dos...
  • Página 52: Ajuste Del Número De Revoluciones (En Función Del Equipamiento)

    Desconexión: presione sobre el extremo posterior Z) Sólo en el modelo W 9-100: del relé neumático (5) y suéltelo. El collar de la tuerca de dos agujeros mira hacia abajo o bien la superficie plana mira hacia arriba.
  • Página 53: Indicaciones De Funcionamiento

    11. Accesorios descontrolada de la hendidura de corte. Trabaje con un avance moderado, adaptado al material que está tratando. No incline, presione ni Use únicamente accesorios Metabo originales. balancee la herramienta. Véase la página 6. Trabajos con cepillo de alambre: Utilice únicamente accesorios que cumplan los...
  • Página 54: Reparación

    En la página web www.metabo.com puede usted utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. descargarse las listas de repuestos. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga 13.
  • Página 55: Declaração De Conformidade

    As rebarbadoras angulares, com acessórios b) Esta ferramenta eléctrica não é adequada originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar para polimento. As utilizações, para as quais a com folhas de lixa, operações com escovas de ferramenta eléctrica não foi prevista, podem causar arame de aço e cortar metais, betão, pedras e...
  • Página 56 PORTUGUÊS Contragolpes e respectivas indicações geralmente, as ferramentas acopláveis danificadas quebram. de segurança Contragolpe é a reacção repentina que ocorre h) Use equipamento de protecção pessoal. quando uma ferramenta acoplável em rotação, tal Consoante a utilização use máscara integral de como um disco abrasivo, um prato de lixar, um protecção, protecção para os olhos ou óculos escova de arame de aço, etc., prende ou bloqueia.
  • Página 57: Apenas Para Wev 17-125 Quick Inox, Wev

    PORTUGUÊS pt trabalho. Deixe o disco de corte atingir a sua previstos para a ferramenta eléctrica, não podem ser suficientemente protegidos, tornando-se rotação máxima antes de continuar o corte cuidadosamente. Caso contrário, o disco pode inseguros. prender, saltar para fora da peça de trabalho ou b) Os discos abrasivos curvados devem ser provocar um contragolpe.
  • Página 58: Vista Geral

    Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder 3 Fuso a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. 4 Botão de bloqueio do fuso Embraiagem de segurança Metabo S-automatic. 5 Interruptor corrediço para Ligar/desligar * Desligar imediatamente a ferramenta a uma 6 Punho reacção da embraiagem automática de segurança!
  • Página 59: Montagem Do Disco Abrasivo

    O colar da porca de dois furos está voltado para não é possível rodá-lo sobre o fuso. baixo ou a superfície plana está voltada para Apenas W 9-100: Com a ajuda de uma chave de cima. dois furos, aparafusar o flange de apoio sobre o - Bloquear o fuso.
  • Página 60: Indicações De Trabalho

    PORTUGUÊS Máquinas com a designação W...RT: furos (14) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Ligação temporária (com função de homem- morto) 8. Utilização Ajustar as rotações (conforme equipamento) Ajustar as rotações recomendadas no regulador (8). (número pequeno = rotações baixas; número grande = rotações altas) Ligar: deslocar o gatilho (9) para a frente e depois Disco abrasivo de corte, disco de rebarbar, disco...
  • Página 61 Possibilita diversas posições do punho. G Punho adicional em forma de arco 10. Eliminação de avarias Poderá consultar o programa completo de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Ferramentas com sistema electrónico VTC e TC: O indicador electrónico (7) acende e a 12. Reparação rotação em carga diminui (excluindo...
  • Página 62 PORTUGUÊS Ø = Diâmetro máx. da ferramenta acoplável = Espessura máx. admissível da max,1 ferramenta acoplável no âmbito de aperto, com utilização da porca de dois furos (13) = Espessura máx. admissível da max,2 ferramenta acoplável no âmbito de aperto, com utilização da porca de aperto Quick (1) = Disco de rebarbar/disco de corte: max,3...
  • Página 63: Försäkran Om Överensstämmelse

    Använd bara tillbehör som är avsedda för elverktyget och rekommenderas av tillverkaren. Att tillbehöret kan fästas på Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör avsedda för slipning, sandpappersslipning, elverktyget är ingen garanti för att verktyget stålborstning och kapning av metall, betong, sten fungerar säkert.
  • Página 64: Andra Särskilda Säkerhetsanvisningar För Kapning

    SVENSKA kontakt med dolda elledningar eller den egna kanter. Det kan få dig att tappa kontrollen eller ge sladden. Kontakt med strömförande ledningar kan kast. spänningssätta maskinens metalldelar så att du får e) Använd aldrig sågkedjor eller tandade en stöt. sågklingor.
  • Página 65: Övriga Säkerhetsanvisningar:

    Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning Kapskivan kan vid insticket gå i gas-, vatten- eller eller underhåll. elledningar eller andra föremål som kan ge kast. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av Särskilda säkerhetsanvisningar för maskinen! sandpappersslipning: Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag.
  • Página 66: Före Användning

    - Sätt på stödflänsen (2) på spindeln. Den sitter rätt 13 Tvåhålsmutter* när den inte går att vrida på spindeln. Endast W 9-100: skruva på stödflänsen på 14 Spännyckel * spindeln med spännyckeln så att den lilla 15 Fästspak till sprängskyddet förhöjningen (16 mm i diameter) pekar uppåt.
  • Página 67 SVENSKA sv Z) Endast på W 9-100: Maskiner med beteckning W...RT: Förhöjningen på tvåhålsmuttern pekar nedåt resp. Tillfällig inkoppling (med dödmansfunktion) den jämna ytan pekar uppåt. - Spärra spindeln. Dra åt tvåhålsmuttern (13) medurs med spännyckeln (14). Lossa tvåhålsmuttern: - Spindellåsning, se kapitel 7.1. Skruva av tvåhålsmuttern (13) moturs med spännyckeln...
  • Página 68 Är sladden skadad måste den bytas mot en skyddsglasögon och andningsmask. specialsladd. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska 10. Åtgärder vid fel skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Maskiner med VTC- och TC-elektronik: Du kan hämta reservdelslistor på Elektronikindikeringen (7) tänds och www.metabo.com.
  • Página 69 SVENSKA sv Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning. Använd de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex.
  • Página 70: Fi Alkuperäinen Käyttöohje

    Älä käytä sellaisia lisävarusteita, joita 2. Määräystenmukainen käyttö valmistaja ei ole nimenomaan tarkoittanut ja suositellut tälle sähkötyökalulle. Vain se että Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- pystyt kiinnittämään lisävarusteen sähkötyökaluun lisävarusteilla metallin, betonin, kiven ja muiden ei ole tae siitä, että sitä olisi turvallista käyttää.
  • Página 71: Takaisku Ja Vastaavat Turvallisuusohjeet

    SUOMI fi yhteydessä syntyvä pöly. Voit saada Takaisku on seuraus sähkötyökalun kuulovammoja, jos olet pitkään voimakkaan melun epäasianmukaisesta tai virheellisestä käytöstä. Se alaisena. voidaan estää sopivilla varotoimenpiteillä, kuten seuraavassa kuvattu. i) Huolehdi siitä, että sivulliset pysyvät turvallisella etäisyydellä työpisteestä. a) Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni ja pidä Jokaisen työpisteeseen tulevan täytyy käyttää...
  • Página 72 SUOMI hiomalaikan kanssa. Soveltuvat laipat tukevat Vain malleille WEV 17-125 Quick Inox, hiomalaikkaa ja vähentävät siten hiomalaikan WEV 17-125 Quick Inox RT: Erityiset turvallisuusohjeet kiillotukseen: rikkoutumisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat erota muiden hiomatarvikkeiden laipoista. Älä jätä mitään irtonaisia osia (erityisesti kiinnitysnarut) vapaaksi kiillotustyynyssä. f) Älä...
  • Página 73: Hiomalaikan Kiinnitys

    SUOMI fi Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos 9 Painokytkin * varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! 10 Kytkentäsalpa * 11 Lisäkahva / tärinänvaimennuksella varustettu Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava lisäkahva * uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki. 12 Suojus Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava 13 Kaksireikämutteri *...
  • Página 74 - Lukitse kara (ks. luku 7.1). Ruuvaa päällä. kaksireikämutteri (13) irti tappiavaimella (14) Vain W 9-100: Ruuvaa tukilaippa tappiavaimella vastapäivään. karalle niin, että pieni olake (16 mm halkaisijalla) osoittaa ylöspäin. 8. Käyttö...
  • Página 75: Häiriöiden Poisto

    Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene liikaa. 11. Lisävarusteet Rouhintahionta: Hyvän työtuloksen saavuttamiseksi työskentele 30–40° Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- asetuskulmalla. lisävarusteita. Katkaisuhionta: Katso sivua 6. Työskentele katkaisuhionnassa aina Käytä vain sellaisia lisävarusteita, jotka täyttävät vastasuuntaan (ks.
  • Página 76: Tekniset Tiedot

    Määritä nämä tekijät Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, huomioiden arvioitujen arvojen perusteella ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet. www.metabo.com. Tärinän kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorien Varaosalistat voit imuroida osoitteesta summa), määritetty EN 60745 mukaan: www.metabo.com.
  • Página 77: No Original Bruksanvisning

    . Det at du kan feste tilbehør på 2. Hensiktsmessig bruk maskinen, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å bruke. Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen d) Tillatt hastighet for innsatsverktøy må minst seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med være like høyt som høyeste tillatte hastighet for stålbørste og kapping av metall, betong, stein og...
  • Página 78: Rekyl Og Sikkerhetsinformasjon

    NORSK innsatsverktøyet kan komme til å treffe skjulte maskinen i motsatt retning av slipeskivens strømledninger eller apparatets egen dreieretning på blokkeringsstedet nettkabel. Kontakt med en spenningsførende d) Arbeid særlig forsiktig på områder med ledning kan sette metalldeler i apparatet under hjørner, skarpe kanter osv.
  • Página 79: Flere Sikkerhetsanvisninger:

    Slipepapir som går ut over Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av slipetallerkenen, kan føre til skader og til blokkering, apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår brudd på slipepapirene og rekyl.
  • Página 80: Montering Av Slipeskiven

    - Sett støtteflensen på spindelen. (2) Den er satt på 13 Spennmutter * riktig når den ikke kan dreies på spindelen. Kun W 9-100: Bruk tapphullsnøkkelen til å skru 14 Tapphullsnøkkel * støtteflensen på spindelen slik at den lille 15 Hendel til feste av beskyttelsesdeksel skulderen (med diameter 16 mm) peker oppover.
  • Página 81 Y) Tykkere slipeskiver: (13)Skulderen på spennmutteren peker nedover, slik at den kan plasseres sikkert på spindelen. Z) Kun W 9-100: Skulderen på spennmutteren peker nedover, dvs. at den jevne flaten peker oppover. Start: Startsperren (10) skyves i pilens retning og - Lås spindelen.
  • Página 82: Utbedring Av Feil

    Hvis strømledningen til maskinen blir skadet, må den byttes ut med helt riktig ny ledning. 10. Utbedring av feil Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Maskiner med VTC- og TC-elektronikk: for Metabo. Adresser finner du på...
  • Página 83: Tekniske Data

    NORSK no 14. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 4. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. Ø = maks. diameter på verktøy = maks. tykkelse på verktøy i max,1 festepunktet ved bruk av spennmutter (13) = maks. tykkelse på verktøy i max,2 festepunktet ved bruk av Quick- spennmutter (1)
  • Página 84: Da Original Betjeningsanvisning

    2. Tiltænkt formål (Gælder ikke for WEV 17-125 Quick Inox, WEV 17- 125 Quick Inox RT.) Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør c) Brug kun tilbehør, hvis det er beregnet til egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med dette el-værktøj og anbefalet af producenten.
  • Página 85 DANSK da i) Sørg for, at der er tilstrækkelig afstand a) Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at din mellem arbejdsområdet og andre personer. krop og arme befinder sig i en position, der kan Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal klare tilbageslagskræfterne.
  • Página 86: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    Brug ikke overdimensionerede slibeblade, indstilles, omstilles eller vedligeholdes. men læs og overhold producentens forskrifter vedrørende slibebladets størrelse. Slibeblade, Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk der rager ud over slibebagskiven, kan føre til omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen personskader samt til blokering, iturivning af aktiveres! slibebladet eller til tilbageslag.
  • Página 87: Montering Af Slibeskive

    - Sæt støtteflangen (2) på spindlen. Den er rigtigt 13 Tohulsmøtrik* monteret, når spindlen ikke kan drejes. 14 Tapnøgle * Kun W 9-100: Skru støtteflangen sådan på 15 Arm til fastgørelse af beskyttelsesskærm spindlen ved hjælp af tapnøglen, at den lille krave (med diameter 16 mm) vender opad.
  • Página 88 DANSK Slibebagskive: Lav til middel hastighed Quick-spændemøtrikken (1) må kun monteres på maskiner med "Metabo Quick System". Henvisning: Til polering anbefaler vi vores Disse maskiner er kendetegnet ved den røde vinkelpolerer. spindellåseknap (4) med "M-Quick"-påskrift. Til-/frakobling Hvis indsatsværktøjet er tykkere end 7,1 mm i spændeområdet, må...
  • Página 89: Afhjælpning Af Fejl

    11. Tilbehør således at emnets overflade ikke bliver for varm. Skrubslibning: Med en arbejdsvinkel på 30° - 40° opnås det bedste resultat. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 6. Skæring: Arbejd ved skæring altid i modløb (se Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og billede).
  • Página 90 Hvis stikledning bliver beskadiget, skal den organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de erstattes af en speciel ledning. anslåede værdier. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser iht. EN 60745: findes på...
  • Página 91: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Metabo są przeznaczone do szlifowania, Modele WEV 17-125 Quick Inox, WEV 17-125 szlifowania papierem ściernym, obróbki szczotkami Quick Inox RT mogą być również używane jako drucianymi oraz cięcia metalu, betonu, kamienia i...
  • Página 92 POLSKI uszkodzone lub użyć nieuszkodzonego metalowego może spowodować zagrożenia narzędzia roboczego. Po sprawdzeniu i związane z prądem elektrycznym. zamocowaniu narzędzia roboczego, należy o) Nie używać elektronarzędzia w pobliżu stanąć samemu i poprosić inne osoby materiałów palnych. Iskry mogą spowodować znajdujące się w pobliżu o stanięcie poza zapłon tych materiałów.
  • Página 93 POLSKI pl c) W przypadku zakleszczenia ściernicy tnącej robocze często powodują odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem. lub przerwania pracy, należy wyłączyć urządzenie i przytrzymać je spokojnie, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nie wyciągać Specjalne wskazówki bezpieczeństwa obracającej się jeszcze tarczy tnącej z dotyczące szlifowania i cięcia a) Należy stosować...
  • Página 94: Elementy Urządzenia

    - odzież ochronną należy odkurzać lub prać; nie wtyczkę z gniazda sieciowego. przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy szczotką. Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć 5. Elementy urządzenia urządzenie! Uszkodzony lub pęknięty uchwyt dodatkowy należy Patrz strona 2.
  • Página 95: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    - Nałożyć kołnierz wsporczy (2) na wrzeciono. Jest on prawidło zamontowany, gdy nie można go 6. Uruchomienie obracać na wrzecionie. Tylko W 9-100: za pomocą klucza dwutrzpieniowego przykręcić kołnierz wsporczy Przed uruchomieniem urządzenia należy do wrzeciona w taki sposób, aby mały pierścień (o sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość...
  • Página 96: Włączanie I Wyłączanie

    Wyłączanie: nacisnąć na tylną końcówkę Z) Tylko model W 9-100: przełącznika suwakowego (5) i zwolnić Pierścień oporowy nakrętki z dwoma otworami przełącznik. skierowany jest w dół względnie płaska powierzchnia jest skierowana do góry.
  • Página 97: Usuwanie Usterek

    Należy pracować z umiarkowanym posuwem, dostosowanym do 11. Akcesoria obrabianego materiału. Nie ustawiać pod skosem, nie naciskać, nie kołysać. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Praca z użyciem szczotek drucianych: Patrz strona 6. Urządzenie należy dociskać umiarkowanie. Należy stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają...
  • Página 98: Ochrona Środowiska

    Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy podano elektrycznych. W zależności od warunków na stronie www.metabo.com. użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być...
  • Página 99: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    τροχού κοπής. Προσέξτε όλες τις υποδείξεις Οι γωνιακοί λειαντήρες με γνήσιο πρόσθετο ασφαλείας, τις οδηγίες, τις παραστάσεις και εξοπλισμό Metabo είναι κατάλληλοι για τρόχισμα/ τα στοιχεία, που λαμβάνετε μαζί με το λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με εργαλείο. Σε περίπτωση που δεν τηρήσετε τις...
  • Página 100 ΕΛΛΗΝΙΚΆ τροχίσματος, για τυχόν σπασίματα και εξάρτημα, να μαγκωθούν και το εξάρτημα να σας ρωγμές, τους δίσκους λείανσης για ρωγμές τρυπήσει. και φθορά, τις συρματόβουρτσες για χαλαρά ξ) Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού ή σπασμένα σύρματα. Όταν το ηλεκτρικό του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Ο ανεμιστήρας εργαλείο...
  • Página 101: Περαιτέρω Ιδιαίτερες Υποδείξεις Ασφαλείας Για Την Εργασία Με Τον Τροχό Κοπής

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el δ) Να εργάζεστε ιδιαίτερα προσεκτικά στην Περαιτέρω ιδιαίτερες υποδείξεις περιοχή γωνιών, κοφτερών ακμών κτλ. ασφαλείας για την εργασία με τον Εμποδίζετε, την απώθηση του εξαρτήματος τροχό κοπής: από το τεμάχιο επεξεργασίας και το α) Αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του δίσκου μάγκωμα.
  • Página 102: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τραβήξτε το φις από την πρίζα. τις εργασίες με συρματόβουρτσες: Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Σε α) Προσέξτε, ότι η συρματόβουρτσα ακόμα περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη και κατά τη διάρκεια της συνηθισμένης...
  • Página 103: Θέση Σε Λειτουργία

    άξονα. Είναι σωστά τοποθετημένη, όταν δεν ηλεκτρικού σας δικτύου. μπορεί να περιστραφεί πάνω στον άξονα. Συνδέετε πάντα προηγουμένως ένα ρελέ Μόνο για το W 9-100: Βιδώστε τη φλάντζα διαρροής FI (RCD) με μέγ. ρεύμα στήριξης με τη βοήθεια του γαντζόκλειδου έτσι ενεργοποίησης 30 mA.
  • Página 104 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τοποθετείτε το παξιμάδι σύσφιγξης Quick 8. Χρήση (1) μόνο σε εργαλεία με "Metabo Quick- System". Αυτά τα εργαλεία διακρίνονται από το Ρύθμιση του αριθμού των στροφών κόκκινο κουμπί κλειδώματος άξονα (4) με την (ανάλογα τον εξοπλισμό) επιγραφή "M-Quick" Στον τροχίσκο ρύθμισης (8) ρυθμίστε το...
  • Página 105: Επιδιόρθωση Βλαβών

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Ενεργοποίηση: Σπρώξτε το κλείδωμα - Τραβήξτε το φις (ρευματολήπτη) από την πρίζα. λειτουργίας (10) προς την κατεύθυνση του - Ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης (a) του μοχλού βέλους και πατήστε τον πληκτροδιακόπτη (9). (15) . Αφαιρέστε τη βίδα, το μοχλό (με το Απενεργοποίηση: Αφήστε...
  • Página 106: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη 11. Πρόσθετος εξοπλισμός επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. της Metabo. Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να Βλέπε σελίδα 6. τους κατεβάσετε στη διεύθυνση...
  • Página 107 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών. Αυτές εξαφανίζονται ξανά, μόλις σταματήσουν οι παρεμβολές. Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση...
  • Página 108: Hu Eredeti Használati Utasítás

    2. Rendeltetésszerű használat súlyos sérülés veszélye. A WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox, WEV 17-125 Quick Inox A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek RT emellett polírozóként is használható. használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet b) Ez az elektromos kéziszerszám polírozásra és más hasonló...
  • Página 109 MAGYAR hu síkjában, majd egy percre kapcsolja maximális Visszacsapódás és a megfelelő fordulatszámra a készüléket. A sérült biztonsági tudnivalók betétszerszám általában már ez alatt a tesztidőszak A visszacsapódás a forgó betétszerszám - pl. alatt eltörik. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb. - beakadása vagy blokkolása következtében h) Viseljen személyi védőfelszerelést.
  • Página 110 MAGYAR munkadarabban van. Várja meg, míg a csiszolószerszámok nem árnyékolhatók kellően, és működésük bizonytalan. darabolótárcsa eléri a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a vágást. Ellenkező b) A hajlított csiszolótárcsákat úgy kell esetben a tárcsa megakadhat, és kiugorhat a felhelyezni, hogy a csiszolófelület a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat.
  • Página 111: Üzembe Helyezés

    átalakítást vagy karbantartást 5 Tolókapcsoló be-/kikapcsoláshoz * végezne. 6 Markolat 7 Elektronika jel-kijelzője * Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal 8 Fordulatszám beállítására szolgáló állítókerék * kapcsolja ki a gépet! 9 Nyomókapcsoló 10 Bekapcsolásgátló * A sérült vagy megrepedt kiegészítő...
  • Página 112 (3), míg a tengelyt a tengelyre. reteszelő gomb érezhetően be nem reteszelődik. Z) Csak a W 9-100/WP 9-100 esetén: A körmös anya gyűrűje lefelé néz, ill. a sík felület Csiszolótárcsa felhelyezése felfelé néz.
  • Página 113: Útmutató A Munkához

    MAGYAR hu Csiszolótányér: alacsony - közepes W...RT jelölésű gépek fordulatszám Bekapcsolás tartós üzemre (felszereltségtől függően) Megjegyzés: Polírozási munkákhoz az általunk forgalmazott sarokpolírozó használatát javasoljuk. Bekapcsolás / kikapcsolás A gépet mindig két kézzel fogja. Először kapcsolja be, majd helyezze a betétszerszámot a munkadarabra. Bekapcsolás: Kapcsolja be a gépet a fent leírtak Kerülje el a véletlenszerű...
  • Página 114: Műszaki Adatok

    át kell fújni. Ezt G Kiegészítő kengyelmarkolat megelőzően húzza ki az elektromos szerszáot az A teljes tartozékprogram megtalálható a energiaellátásról és a munkavégzés során viseljen www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. védőszemüveget és porálarcot. 12. Javítás 10. Hibaelhárítás Elektromos szerszámot csak villamos VTC- és TC-elektronikával rendelkező...
  • Página 115 MAGYAR hu = súly elektromos csatlakozókábel nélkül A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. II védelmi osztályú gép Váltóáram (WE... jelölésű gépek) : A nagy energiasűrűségű nagyfrekvenciás zavarok fordulatszám- ingadozásokat okozhatnak. Ez azonban megszűnik, mihelyt a zavar is lecsillapodott. A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő...
  • Página 116: Ru Оригинальное Руководство По

    а) Данный электроинструмент следует назначению использовать в качестве шлифмашины, шлифователя с наждачной бумагой, Угловые шлифмашины, оснащенные кардощетки и шлифовально-отрезной оригинальными принадлежностями Metabo, машины. Следуйте всем указаниям по предназначены для шлифования, шлифования технике безопасности, инструкциям, наждачной бумагой, обработки кардощетками изображениям и данным, которые вы...
  • Página 117 РУССКИЙ ru вибрируют и могут привести к потере контроля результате чего возможна потеря контроля над над электроинструментом. электроинструментом. ж) Не используйте поврежденные рабочие н) Не включайте электроинструмент во инструменты. Перед каждым время его переноски. Возможно попадание использованием осматривайте рабочие вашей одежды во вращающийся рабочий инструменты: абразивные...
  • Página 118 РУССКИЙ в) Не стойте на пути возможной отдачи размера. Абразивные круги для электроинструмента. Направление движения электроинструментов большего размера не электроинструмента при отдаче рассчитаны на повышенную частоту вращения противоположно движению абразивного круга электроинструментов меньшего размера и в месте заклинивания. могут разломиться. г) Особенно...
  • Página 119 переоснащения или работ по техобслуживанию Особые указания по технике извлекайте сетевую вилку из розетки. безопасности при обработке кардощетками: Предохранительная муфта Metabo S-automatic. При срабатывании предохранительной муфты а) Помните о том, что из кардощетки незамедлительно выключайте инструмент! выпадают кусочки проволоки даже при...
  • Página 120 шпиндель. Фланец установлен правильно, совпадают ли указанные на заводской если он не проворачивается на шпинделе. табличке значения напряжения и частоты сети Только для W 9-100: наверните с параметрами электросети. поддерживающий фланец двухштифтовым Перед инструментом всегда подключайте ключом на шпиндель таким образом, чтобы...
  • Página 121 (13) обращен вниз для надежной фиксации вперед. Для непрерывной работы гайки на шпинделе. нажмите переключатель вниз до Z) Только для W 9-100: фиксации. буртик гайки с двумя торцевыми отверстиями Выключение: нажмите на задний конец обращен вниз, а ровная поверхность гайки —...
  • Página 122: Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ Инструменты с лепестковым Абразивное отрезание: переключателем При абразивном отрезании всегда (с функцией безопасности): работайте во встречном направлении (см. рисунок). Иначе инструмент может неожиданно выскочить из пропила. Работайте с умеренной подачей, соответствующей обрабатываемому материалу. Не допускайте перекоса, не нажимайте и не раскачивайте инструмент.
  • Página 123: Защита Окружающей Среды

    инструмент не запускается. Выключите и снова подлежит замене специальным проводом. включите инструмент. Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное 11. Принадлежности представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. Используйте только оригинальные Списки запасных частей можно скачать с сайта принадлежности Metabo. См. с. 6. www.metabo.com.
  • Página 124 РУССКИЙ Результаты измерений получены в "Metabowerke GmbH", соответствии со стандартом EN 60745. Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Инструмент класса защиты II Импортер в России: переменный ток ООО "Метабо Евразия" * Инструменты с маркировкой WE... : мощные Россия, 127273, Москва высокочастотные помехи могут вызвать ул.
  • Página 128 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido