Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 113

Enlaces rápidos

CORDLESS ANGLE DRILL 12V / AKKU-WINKELBOHR-
SCHRAUBER 12 V / PERCEUSE D'ANGLE SANS FIL 12 V
PWBSA 12 A1
CORDLESS ANGLE DRILL 12V
Translation of the original instructions
PERCEUSE D'ANGLE SANS FIL 12 V
Traduction des instructions d'origine
AKU ÚHLOVÝ VRTACÍ
ŠROUBOVÁK NAPĚTÍ 12 V
Překlad originálního provozního návodu
AKUMULÁTOROVÝ UHLOVÝ
VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVET VINKELBORE-/
SKRUEMASKINE 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 367688_2101
AKKU-WINKELBOHRSCHRAUBER
12 V
Originalbetriebsanleitung
ACCU-HOEKSCHROEVENDRAAIER
12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA WIERTARKO-
WKRĘTARKA KĄTOWA 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ATORNILLADORA TALADRADORA
ANGULAR RECARGABLE 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PAPK 12 A1

  • Página 1 CORDLESS ANGLE DRILL 12V / AKKU-WINKELBOHR- SCHRAUBER 12 V / PERCEUSE D’ANGLE SANS FIL 12 V PWBSA 12 A1 CORDLESS ANGLE DRILL 12V AKKU-WINKELBOHRSCHRAUBER 12 V Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PERCEUSE D’ANGLE SANS FIL 12 V ACCU-HOEKSCHROEVENDRAAIER 12 V Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU ÚHLOVÝ...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 All Parkside tools and the chargers PLGK 12 A1/A2/B2/PDSLG 12 A1 of the X12V Team series are compatible with the PAPK 12 A1/A2/A3/B1/C1 battery pack. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLGK 12 A1/A2/B2/PDSLG 12 A1 de la série X12V Team sont compatibles avec la batterie PAPK 12 A1/A2/A3/B1/C1.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use .
  • Página 6: Introduction

    CORDLESS ANGLE DRILL 12V Features PWBSA 12 A1 1 Handle 2 Battery pack* Introduction 3 Release (battery pack) Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Battery charge level display ance . You have selected a high-quality product . The 5 ON/OFF switch operating instructions are part of this product .
  • Página 7: Technical Specifications

    Technical specifications Wear ear muffs! Cordless Angle Drill 12V PWBSA 12 A1 Rated voltage 12 V (DC) Total vibration values (vector total of three direc- Rated idling speed 0–1300 rpm tions) determined in accordance with EN 62841: Max . torque hard/soft bolting according to Drilling in metal = 3 .96 m/s ISO 5393...
  • Página 8: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool safety d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power warnings tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled WARNING! cords increase the risk of electric shock . ►...
  • Página 9: Power Tool Use And Care

    g) If devices are provided for the connection of g) Use the power tool, accessories and acces- dust extraction and collection facilities, ensure sory tools etc. in accordance with these these are connected and properly used. Use instructions, taking into account the working of dust collection can reduce dust-related conditions and the work to be performed.
  • Página 10: Service

    Safety instructions for drills e) Do not use a damaged or modified battery. Damaged or modified batteries may behave Safety instructions for all work unexpectedly and cause fires, explosions or ■ Wear ear muffs. pose a risk of injury . Exposure to loud noise can lead to f) Do not expose a battery to fire or excessively hearing loss .
  • Página 11: Appliance-Specific Safety Instructions

    ► This charger can only charge the following that individuals with medical implants consult rechargeable batteries: PAPK 12 A1/ their doctor and the manufacturer of the PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/ medical implant before operating the tool .
  • Página 12: Original Accessories/Attachments

    Original accessories/attachments Inserting/removing the battery pack ■ Use only the additional equipment and acces- sories specified in the operating instructions. Inserting the battery pack Using attachments or accessory tools other than ♦ Snap the battery pack 2 into the handle 1 . those recommended in the operating instruc- Removing the battery pack tions can lead to a risk of injury .
  • Página 13: Switching On/Off

    Switching on/off Tips and tricks Switching on Tip! How to do things correctly. ♦ Press the ON/OFF switch 5 and keep it pressed in . The LED work light 8 lights up when the ON/OFF switch 5 is pressed lightly ♦ Before operating the appliance, check whether or fully .
  • Página 14: Maintenance And Cleaning

    Kompernass Handels GmbH Drilling in metal ♦ Use a metal drill (HSS) . For optimum results, warranty cool the drill bit with cutting oil . Metal drill bits Dear Customer, can also be used to drill into plastics . Start with a 3 mm drill bit and then increase the size until This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase .
  • Página 15: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    Warranty period and statutory claims Warranty claim procedure for defects To ensure quick processing of your case, please The warranty period is not prolonged by repairs observe the following instructions: effected under the warranty . This also applies to ■ Please have the till receipt and the item number replaced and repaired components .
  • Página 16: Service

    Disposal NOTE The packaging is made from environ- ► Replacement parts that are not listed (e .g . mentally friendly material which can be batteries, switches and grip bracket) can be disposed of at your local recycling ordered via our service hotline . plant .
  • Página 17: Original Declaration Of Conformity

    Original declaration of conformity We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867  BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*...
  • Página 18: Ordering Replacement Batteries

    Ordering replacement batteries If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www .kompernass .com or by telephone . Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time . NOTE ►...
  • Página 19 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Página 20: Einleitung

    AKKU-WINKEL- Ausstattung BOHRSCHRAUBER 12 V 1 Handgriff PWBSA 12 A1 2 Akku-Pack* 3 Entriegelung (Akku-Pack) Einleitung 4 Akkuzustandsanzeige Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 5 EIN-/AUS-Schalter Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges 6 Drehrichtungsumschalter Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist 7 Schnellspannbohrfutter Teil dieses Produkts .
  • Página 21: Technische Daten

    Technische Daten Gehörschutz tragen! Akku-Winkelbohrschrauber 12 V PWBSA 12 A1 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Bemessungsspannung 12 V (Gleichstrom) Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Bemessungs- Bohren in Metall = 3,96 m/s Leerlaufdrehzahl 0–1300 min Unsicherheit K = 1,5 m/s Max . Drehmoment harter/weicher Schraubfall Schrauben = 3,5 m/s nach ISO 5393...
  • Página 22: Allgemeine Sicherheitshin Weise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshin- 2 . Elektrische Sicherheit weise für Elektrowerkzeuge a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker WARNUNG! darf in keiner Weise verändert werden. Ver- wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un- Anweisungen, Bebilderungen und veränderte Stecker und passende Steckdosen technischen Daten, mit denen die-...
  • Página 23: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und 4 . Verwendung und Behandlung immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher des Elektrowerkzeugs Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Página 24: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerk- e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder verän- derten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus zeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen . die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Página 25: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    Sicherheitshinweise für Gerätespezifische Sicherheits hinweise Bohrmaschinen WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE! Sicherheitshinweise für alle Arbeiten ► Das Bearbeiten von schädlichen/giftigen ■ Tragen Sie einen Gehörschutz. Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung Die Einwirkung von Lärm kann für die Bedienperson oder in der Nähe be- Gehörverlust bewirken .
  • Página 26: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    ► Dieses Ladegerät kann nur die folgenden ♦ Schalten Sie das Schnell-Ladegerät 0 zwischen Akkus laden: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/ PAPK 12 C1 . mindestens 15 Minuten ab . Ziehen Sie dazu ►...
  • Página 27: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen/Entnehmen

    Akku-Pack ins Gerät Ein-/ausschalten einsetzen/entnehmen Einschalten Akku-Pack einsetzen ♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 5 und halten Sie ihn gedrückt . Die LED-Arbeits- ♦ Lassen Sie den Akku-Pack 2 in den Hand- leuchte 8 leuchtet bei leicht oder vollständig griff 1 einrasten . gedrücktem EIN-/AUS-Schalter 5 . Sie ermög- Akku-Pack entnehmen licht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches ♦...
  • Página 28: Tipps Und Tricks

    Tipps und Tricks Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen ♦ Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser Tipp! So verhalten Sie sich richtig. eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer- Durchmesser eine niedrige Drehzahl . ♦ Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der ♦...
  • Página 29: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Garantie der Kompernaß Handels GmbH WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Sie den Akku. Kaufdatum .
  • Página 30: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang Abwicklung im Garantiefall Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden haft geprüft . Hinweisen: Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- ■...
  • Página 31: Service

    Entsorgung HINWEIS Die Verpackung besteht aus umwelt- ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z . B . Akku, freundlichen Materialien, die Sie über Schalter oder Haltebügel) können Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen unsere Callcenter bestellen . können . Service Werfen Sie Elektrowerkzeuge Service Deutschland nicht in den Hausmüll! Tel .: 0800 5435 111 (Kostenfrei...
  • Página 32: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller . Der oben be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8 .
  • Página 33: Ersatz-Akku-Bestellung

    Ersatz-Akku-Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www .kompernass .com oder telefonisch abwickeln . Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit aus- verkauft sein . HINWEIS ►...
  • Página 34 ■ 30  │   DE │ AT │ CH PWBSA 12 A1...
  • Página 35 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utilisation conforme à...
  • Página 36: Introduction

    PERCEUSE D’ANGLE Équipement SANS FIL 12 V PWBSA 12 A1 1 Poignée 2 Bloc-batterie* Introduction 3 Déverrouillage (bloc-batterie) Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 4 Témoin de niveau de charge de batterie appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit 5 Interrupteur MARCHE/ARRÊT de grande qualité...
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Porter une protection auditive ! Perceuse d’angle sans fil 12 V PWBSA 12 A1 Tension nominale 12 V (courant continu) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle Régime à vide nominal n 0–1300 min triaxiale) déterminées selon la norme EN 62841 : Couple max ., vissage en matériau dur/mou selon Perçage dans le métal = 3,96 m/s ISO 5393...
  • Página 38: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Avertissements de sécurité 2 . Sécurité électrique généraux pour l'outil électrique a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la AVERTISSEMENT ! fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils élec- ►...
  • Página 39: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours 4 . Utilisation et entretien de l'outil porter une protection pour les yeux. Les équipe- électrique ments de protection individuelle tels que les a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil masques contre les poussières, les chaussures électrique adapté...
  • Página 40: Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu

    g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les e) N'utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modi- lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail fiées peuvent se comporter de manière imprévi- et du travail à...
  • Página 41: Consignes De Sécurité Relatives Aux Perceuses

    Consignes de sécurité relatives Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil aux perceuses AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité pour tous les travaux POUSSIÈRES TOXIQUES ! ■ Portez une protection auditive. ► Le traitement de poussières nocives/toxiques L'exposition au bruit peut provoquer représente un danger pour la santé de l'utili- une perte d'audition .
  • Página 42: Avertissements De Sécurité Relatifs Aux Chargeurs

    à être utilisé . ► Ce chargeur peut recharger uniquement les ♦ Introduisez le bloc-batterie 2 dans l'appareil . batteries suivantes : PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/ PAPK 12 C1 . ♦ Entre deux opérations de recharge, le chargeur ►...
  • Página 43: Mettre Le Bloc-Batterie Dans L'appareil/L'en Retirer

    Mettre le bloc-batterie dans Allumer/éteindre l'appareil/l'en retirer Allumer Mettre en place le bloc-batterie ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT 5 et maintenez-le enfoncé . La lampe de travail ♦ Faites s'enclencher le bloc-batterie 2 dans LED 8 s'allume lorsque l'interrupteur MARCHE/ la poignée 1 .
  • Página 44: Conseils Et Astuces

    Conseils et astuces Lors du perçage dans le bois, le métal et d'autres matériaux, il est impératif de respecter ce qui suit Conseil ! Voici le bon comportement recommandé. ♦ Pour un petit diamètre de foret, utilisez une vi- tesse de rotation élevée et pour un diamètre de ♦...
  • Página 45: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Garantie pour Kompernass Handels GmbH AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant d'effectuer tout pour la Belgique travail sur l'appareil, éteignez-le et Chère cliente, cher client, retirez la batterie. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date L'appareil ne nécessite aucune maintenance d’achat .
  • Página 46: Étendue De La Garantie

    Période de garantie et réclamation légale La période de garantie ne s’applique pas pour vices cachés dans les cas suivants L’exercice de la garantie ne prolonge pas la ■ usure normale de la capacité de l’accu période de garantie . Cette disposition s’applique ■...
  • Página 47: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Kompernass Handels GmbH à des directives de qualité strictes et consciencieu- pour la France sement contrôlé avant sa livraison . Chère cliente, cher client, La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication .
  • Página 48 Article L217-4 du Code de la consommation La période de garantie ne s’applique pas Le vendeur livre un bien conforme au contrat et dans les cas suivants répond des défauts de conformité existant lors de ■ usure normale de la capacité de l’accu la délivrance .
  • Página 49: Service Après-Vente

    Recyclage AVERTISSEMENT ! L'emballage est constitué de matériaux ► Faites réparer vos appareils par le service écologiques que vous pouvez recycler après-vente ou un électricien qualifié et par le biais des services de recyclage uniquement avec des pièces de rechange locaux .
  • Página 50: Déclaration De Conformité D'origine

    Déclaration de conformité d'origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
  • Página 51: Commande De Batterie De Rechange

    Commande de batterie de rechange Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www .kompernass .com soit par téléphone . En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement . REMARQUE ►...
  • Página 52 ■ 48  │   FR │ BE PWBSA 12 A1...
  • Página 53 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Página 54: Inleiding

    ACCU-HOEKSCHROEVEN- Onderdelen DRAAIER 12 V PWBSA 12 A1 1 Handgreep 2 Accupack* Inleiding 3 Ontgrendeling (accupack) Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 4 Indicatie accustatus nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor 5 Aan-/uitknop een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing 6 Draairichtingschakelaar maakt deel uit van dit product .
  • Página 55: Technische Gegevens

    Technische gegevens Draag gehoorbescherming! Accu-hoekschroevendraaier 12 V PWBSA 12 A1 Totale trillingswaarden (vectorsom van drie Nominale spanning 12 V (gelijkstroom) richtingen) bepaald conform EN 62841: Nominaal toerental Boren in metaal = 3,96 m/s (onbelast) 0–1300 min Onzekerheid K = 1,5 m/s Max .
  • Página 56: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Algemene veiligheidsvoor- b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, schriften voor elektrische fornuizen en koelkasten. Er bestaat een gereedschappen verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is . WAARSCHUWING! c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van ►...
  • Página 57: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg er- 4 . Gebruik en behandeling van voor dat het elektrische gereedschap is uitge- het elektrische gereedschap schakeld voordat u het aansluit op de netvoe- a) Voorkom overbelasting van het elektrische ding en/of de accu, het optilt of draagt. Als u gereedschap.
  • Página 58: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    g) Gebruik elektrisch gereedschap, hulpstukken e) Gebruik geen beschadigde of gemodifi- ceerde accu. Beschadigde of gemodificeerde en dergelijke in overeenstemming met deze instructies. Houd daarbij rekening met de accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosies of letselgevaar tot gevolg werkomstandigheden en de te verrichten werkzaamheden.
  • Página 59: Veiligheidsvoorschriften Voor Boormachines

    Veiligheidsvoorschriften voor Apparaatspecifieke veiligheids- voorschriften boormachines WAARSCHUWING! Veiligheidsvoorschriften voor alle werkzaam- GIFTIGE STOFFEN! heden ► Bewerking van schadelijke/giftige stoffen ■ Draag gehoorbescherming. houdt een gevaar in voor de gezondheid van De inwerking van geluid kan degene die de machine bedient of personen gehoorverlies veroorzaken .
  • Página 60: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    15 minuten uit . Haal daarvoor de stekker uit het stopcontact . ► Met deze oplader kunnen alleen de volgen- de accu's worden opgeladen: PAPK 12 A1/ PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/ PAPK 12 C1 . ►...
  • Página 61: Accupack In Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen

    Accupack in het apparaat plaatsen/ In-/uitschakelen uit het apparaat nemen Inschakelen Accupack plaatsen ♦ Druk op de aan-/uitknop 5 en houd deze ingedrukt . Het LED-werklampje 8 brandt bij ♦ Klik het accupack 2 vast in de handgreep 1 . een gedeeltelijk of volledig ingedrukte aan-/ Accupack uit het apparaat halen uitknop 5 .
  • Página 62: Tips En Trucs

    Tips en trucs Neem bij het boren in hout, metaal en andere materialen beslist de onderstaande punten in acht Tip! Zo handelt u correct. ♦ Gebruik bij een boor met een kleine diameter een hoog toerental en bij een boor met een ♦...
  • Página 63: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Garantie van Kompernaß Handels GmbH WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Schakel, voordat u werkzaamheden Geachte klant, aan het apparaat uitvoert, eerst het U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf apparaat uit en verwijder de accu. de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit Het apparaat is onderhoudsvrij .
  • Página 64 Garantieperiode en wettelijke aanspraken Garantieperiode geldt niet bij bij gebreken ■ normale afname van de accucapaciteit De garantieperiode wordt door deze waarborg ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het niet verlengd . Dat geldt ook voor vervangen en ge- product repareerde onderdelen . Eventueel al bij aankoop ■...
  • Página 65: Service

    Afvoeren WAARSCHUWING! De verpakking bestaat uit milieuvrien- ► Laat uw apparaten door het servicepunt delijke materialen, die u via de plaatse- of een elektricien repareren, en uitsluitend lijke recyclepunten kunt afvoeren . met originele vervangingsonderdelen. Op die manier blijft de veiligheid van het Deponeer elektrische apparaten apparaat gewaarborgd .
  • Página 66: Originele Conformiteitsverklaring

    Originele conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant .
  • Página 67: Vervangende Accu Bestellen

    Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online via www .kompernass .com of telefonisch afhandelen . Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn . OPMERKING ►...
  • Página 68 ■ 64  │   NL │ BE PWBSA 12 A1...
  • Página 69 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Použití...
  • Página 70: Úvod

    AKU ÚHLOVÝ VRTACÍ Vybavení ŠROUBOVÁK NAPĚTÍ 12 V 1 rukojeť PWBSA 12 A1 2 akumulátor* 3 odjištění (akumulátor) Úvod 4 indikace stavu nabití akumulátoru Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 5 vypínač přístroje . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní vý- 6 přepínač...
  • Página 71: Technické Údaje

    Technické údaje Používejte ochranu sluchu! Aku úhlový vrtací šroubovák Napětí 12 V PWBSA 12 A1 Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) Domezovací napětí 12 V (stejnosměrný stanoveny v souladu s EN 62841: proud) Vrtání do kovu = 3,96 m/s Jmenovité volnoběžné Nejistota K = 1,5 m/s otáčky...
  • Página 72: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Obecné bezpečnostní pokyny b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. pro elektrická nářadí Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem . VÝSTRAHA! c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh- ► Přečtěte si veškeré bezpečnostní kostí.
  • Página 73: Použití A Údržba Elektrického Nářadí

    c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do výměnného nástroje nebo odložením elektric- elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor kého nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujistěte se, že je vypnuté.
  • Página 74: Servis

    b) S elektrickým nářadím používejte jen akumu- 6 . Servis látory pro ně určené. Používání jiných akumu- a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou- látorů může způsobit zranění a požár . ze kvalifikovanými odborníky a používejte c) Nepoužívaný akumulátor udržujte v dostatečné pouze originální...
  • Página 75: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Přístroj

    ► Tato nabíječka může nabíjet pouze následující okolností může omezit aktivní nebo pasivní lé- akumulátory: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ kařské implantáty . Ke snížení rizika vážných PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/ PAPK 12 C1 . či smrtelných zranění doporučujeme osobám ►...
  • Página 76: Originální Příslušenství/Přídavná Zařízení

    Originální příslušenství/přídavná Vložení akumulátoru do přístroje/ zařízení jeho vyjmutí z přístroje ■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná Vložení akumulátoru zařízení, která jsou uvedena v návodu k pou- ♦ Nechte akumulátor 2 zaskočit do rukojeti 1 . žití. Používání jiných výměnných nástrojů nebo Vyjmutí akumulátoru jiného příslušenství, než...
  • Página 77: Zapnutí/Vypnutí

    Zapnutí/vypnutí Tipy a triky Zapnutí Tip! Tak se zachováte správně. ♦ Stiskněte vypínač 5 a podržte jej stisknutý . Pracovní LED světlo 8 se rozsvítí při lehkém nebo úplném stisknutí vypínače 5 . Umožňuje ♦ Před použitím zkontrolujte, zda je šroub, resp . tak osvětlení...
  • Página 78: Údržba A Čištění

    Záruka společnosti Vrtání do kovu ♦ Použijte vrták do kovu (HSS) . Pro dosažení nej- Kompernass Handels GmbH lepších výsledků byste vrták měli chladit řezným Vážená zákaznice, vážený zákazníku, olejem . Vrták do kovu lze použít i k vrtání do plastu . Nejdříve proveďte předvrtání vrtákem na tento přístroj získáváte záruku v trvání...
  • Página 79: Rozsah Záruky

    Záruční doba a zákonné nároky vyplývající Vyřízení v případě záruky ze závad Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje . následujících pokynů: To platí i pro vyměněné a opravené součásti . ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní Poškození...
  • Página 80: Servis

    Likvidace VÝSTRAHA! Obal se skládá z ekologických materi- ► Nechte své přístroje opravit v servisní dílně álů, které lze zlikvidovat v komunálních nebo odborným elektrikářem a pouze za sběrných dvorech . použití originálních náhradních dílů. Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost Elektrická nářadí nevyhazujte přístroje .
  • Página 81: Originální Prohlášení O Shodě

    Originální prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s násle- dujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické...
  • Página 82: Objednání Náhradního Akumulátoru

    Objednání náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www .kompernass .com nebo telefonicky . Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán . UPOZORNĚNÍ ► Objednávání...
  • Página 83 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Użytkowanie zgodne z ...
  • Página 84: Wstęp

    AKUMULATOROWA Wyposażenie WIERTARKO-WKRĘTARKA 1 Rękojeść KĄTOWA 12 V 2 Akumulator* 3 Zatrzask zwalniający (akumulatora) PWBSA 12 A1 4 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Wstęp 5 Włącznik/wyłącznik Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany 6 Przełącznik kierunku obrotów produkt charakteryzuje się wysoką jakością . Instruk- 7 Uchwyt szybkomocujący cja obsługi stanowi część...
  • Página 85: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wielkość emisji hałasu Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z normą EN 62841 . Skorygowany charakterystyką kątowa 12 V PWBSA 12 A1 częstotliwościową A poziom hałasu elektronarzędzia Napięcie znamionowe 12 V (prąd stały) w miejscu użytkownika wynosi typowo: Znamionowa prędkość obrotowa Poziom ciśnienia akustycz nego L = 75,3 dB (A) biegu jałowego...
  • Página 86: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Ogólne wskazówki bezpie- 2 . Bezpieczeństwo elektryczne czeństwa dla elektronarzędzi a) Wtyk połączeniowy elektronarzędzia musi pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie OSTRZEŻENIE! zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj wtyków adapterów w połączeniu ► Przeczytaj wszystkie wskazówki z elektronarzędziami posiadającymi uziemie- bezpieczeństwa, instrukcje, zapo- nie.
  • Página 87: Bezpieczeństwo Osób

    3 . Bezpieczeństwo osób g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu i zbiornika pyłu, należy je podłączyć i uży- a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj na to, wać w prawidłowy sposób. Zastosowanie co robisz, zachowując podczas pracy z elek- odciągu pyłowego może zmniejszyć zagroże- tronarzędziem zasady zdrowego rozsądku. nia związane z zapyleniem .
  • Página 88: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia Akumulatorowego

    f) Dbaj o to, aby narzędzia tnące były ostre e) Nie wolno używać uszkodzonego lub zmo- i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostry- dyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub mi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się zmodyfikowane akumulatory mogą zachowy- lepiej prowadzić . wać się nieprzewidywalnie i doprowadzić do pożaru, eksplozji lub obrażeń...
  • Página 89: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Wiertarek

    Wskazówki bezpieczeństwa Szczegółowe wskazówki bezpie- czeństwa dotyczące wiertarek OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE PYŁY! Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich prac ► Obróbka, której towarzyszy powstawanie szkodliwych/toksycznych pyłów stanowi ■ Noś ochronniki słuchu. zagrożenie dla zdrowia operatora lub osób Narażenie na hałas może powodo- znajdujących się w pobliżu . wać...
  • Página 90: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarek

    UWAGA! zawsze szybką ładowarkę 0 na co najmniej ► Niniejsza ładowarka może ładować tylko 15 minut . W tym celu wyciągnij wtyk sieciowy następujące akumulatory: PAPK 12 A1/ z gniazda zasilania . PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/ PAPK 12 C1 . ►...
  • Página 91: Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia

    Wkładanie/wyjmowanie Wybór kierunku obrotów akumulatora z urządzenia OSTRZEŻENIE! Wkładanie akumulatora ► Używanie/zmiana ustawienia przełącznika ♦ Pozwól, aby akumulator 2 zatrzasnął się kierunku obrotów 6 może odbywać się wy- w rękojeści 1 . łącznie po zatrzymaniu urządzenia . Wyjmowanie akumulatora ♦ Zmień kierunek obrotów, przestawiając położe- nie przełącznika kierunku obrotów 6 w prawo ♦...
  • Página 92: Regulacja Głowicy Urządzenia

    Regulacja głowicy urządzenia Wkręcanie w miękki materiał (np. drewno iglaste) Możliwe jest przestawianie uchwytu szybkomocu- ♦ Również w tym przypadku wybieraj mniejszą jącego 7 w 5 różnych pozycjach kątowych . prędkość obrotową, aby przykładowo nie ♦ Naciśnij przycisk odblokowujący 9 i ustaw uszkodzić powierzchni drewnianej podczas uchwyt szybkomocujący 7 w żądanej pozycji .
  • Página 93: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Gwarancja Kompernaß Handels GmbH OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę- Szanowny Kliencie, ciem wszelkich prac przy urządzeniu To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc należy je wyłączyć i wyjąć akumula- od daty zakupu . W przypadku wad tego produktu, tor.
  • Página 94: Zakres Gwarancji

    Okres gwarancji i ustawowe roszczenia Okres gwarancji nie ma zastosowania gwarancyjne w następujących przypadkach Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża ■ normalne zużycie pojemności baterii okresu gwarancji . Dotyczy to również wymienio- ■ komercyjne wykorzystanie produktu nych i naprawionych części . Wszelkie szkody i ■...
  • Página 95: Serwis

    Utylizacja OSTRZEŻENIE! Opakowanie urządzenia jest wykonane ► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowi- serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko ska naturalnego, które możesz oddać oryginalne części zamienne. Dzięki temu w lokalnych punktach recyklingu . zagwarantowany jest odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia Urządzeń...
  • Página 96: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (RoHS) (2011/65/EU)*...
  • Página 97: Zamawianie Zapasowych Akumulatorów

    Zamawianie zapasowych akumulatorów Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www .kompernass .com lub telefonicznie . Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych . WSKAZÓWKA ►...
  • Página 98 ■ 94  │   PWBSA 12 A1...
  • Página 99 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Používanie v súlade s určením .
  • Página 100: Úvod

    AKUMULÁTOROVÝ UHLOVÝ Vybavenie VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 12 V 1 Rukoväť PWBSA 12 A1 2 Box s akumulátorom* 3 Uvoľňovacie tlačidlo (box s akumulátorom) Úvod 4 Indikácia stavu akumulátora Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového 5 Spínač ZAP/VYP prístroja . Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 6 Prepínač...
  • Página 101: Technické Údaje

    Technické údaje Noste ochranu sluchu! Akumulátorový uhlový vŕtací skrutkovač 12 V PWBSA 12 A1 Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch Dimenzačné napätie 12 V (jednosmerný prúd) smerov) zisťované podľa EN 62841: Dimenzované otáčky Vŕtanie do kovu = 3,96 m/s naprázdno 0–1300 min Neurčitosť...
  • Página 102: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Všeobecné bezpečnostné b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemne- nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie pokyny pre elektrické náradie telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric- VÝSTRAHA! kým prúdom . ► Oboznámte sa so všetkými bez- c) Chráňte elektrické...
  • Página 103: Používanie Elektrického Náradia A Manipulácia S Ním

    náradia prst na spínači alebo ak elektrické d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávaj- náradie zapojíte do zdroja elektrického prúdu te mimo dosahu detí. Nedovoľte používať zapnuté, môže to viesť k úrazom . elektrické náradie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto poky- d) Skôr než...
  • Página 104: Servis

    c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte ku 6 . Servis kancelárskym sponkám, minciam, kľúčom, a) Elektrické náradie nechajte opravovať len klincom, skrutkám alebo iným malým kovo- kvalifikovanému odbornému personálu a len vým predmetom, ktoré by mohli spôsobiť s použitím originálnych náhradných dielov. premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi Takto sa zabezpečí, že zostane zachovaná...
  • Página 105: Bezpečnostné Pokyny Špecifické Pre Prístroj

    ► Táto nabíjačka môže nabíjať iba tieto batérie: plantáty . Aby sa znížilo riziko vážnych alebo PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/ smrteľných poranení, odporúčame osobám PAPK 12 B1/ PAPK 12 C1 . s medicínskymi implantátmi, aby sa poradili ►...
  • Página 106: Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia

    Originálne príslušenstvo/prídavné Vloženie/vybratie boxu zariadenia s  akumulátorom do/z prístroja ■ Používajte len príslušenstvo a prídavné za- Vloženie boxu s akumulátorom riadenia, ktoré sú uvedené v návode na ob- ♦ Nechajte box s akumulátorom 2 zaskočiť sluhu. Použitie iných ako v návode na obsluhu do rukoväte 1 .
  • Página 107: Zapnutie/Vypnutie

    Zapnutie/vypnutie Tipy a triky Zapnutie Tip! Takto sa správate správne. ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP 5 a podržte ho stla- čený . LED pracovné svetlo 8 sa rozsvieti pri jemne alebo úplne stlačenom spínači ZAP/ ♦ Pred prevádzkou skontrolujte správne nasade- VYP 5 . Umožňuje tak osvetlenie pracoviska pri nie skrutkovacieho, resp .
  • Página 108: Údržba A Čistenie

    Záruka spoločnosti Vŕtanie do kovu ♦ Používajte vrtáky do kovu (HSS) . Pre najlepšie Kompernass Handels GmbH výsledky by ste mali vrták chladiť rezným ole- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, jom . Vrtáky do kovu môžete použiť aj na vŕtanie do plastov . Otvor najskôr predvŕtajte vrtákom na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia .
  • Página 109 Záručná doba a zákonné nároky Vybavenie v prípade záruky na  odstránenie chýb Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži . To postupujte podľa nasledujúcich pokynov: platí aj pre vymenené a opravené diely . Poškode- ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný nia a chyby zistené...
  • Página 110: Servis

    Likvidácia UPOZORNENIE Obal sa skladá z ekologických ► Neuvedené náhradné diely (ako napr . baté- mate riálov, ktoré môžete zlikvidovať ria, spínač alebo držiak) si môžete objednať v miestnych recyklačných strediskách . prostredníctvom nášho Callcentra . Nehádžte elektrické náradie Servis do komunálneho odpadu! Servis Slovensko V súlade s európskou smernicou Tel .
  • Página 111: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    Originálne vyhlásenie o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)*...
  • Página 112: Objednávanie Náhradného Akumulátora

    Objednávanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www .kompernass .com alebo telefonicky . Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať . UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách sa objednávanie náhradných dielov nemôže uskutočniť online . V takom prípade zavolajte, prosím, na servisnú...
  • Página 113 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Uso previsto .
  • Página 114: Introducción

    ATORNILLADORA TALA- Equipamiento DRADORA ANGULAR RECAR- 1 Mango GABLE 12 V PWBSA 12 A1 2 Batería* 3 Desencastre (de la batería) Introducción 4 Indicador del nivel de carga de la batería Felicidades por la compra de su aparato nuevo . 5 Interruptor de encendido/apagado Ha adquirido un producto de alta calidad .
  • Página 115: Características Técnicas

    Características técnicas Valores de emisión sonora Medición de ruidos según la norma EN 62841 . Atornilladora taladradora angular Valores típicos del nivel sonoro con ponderación recargable 12 V PWBSA 12 A1 A de la herramienta eléctrica desde la ubicación Tensión asignada 12 V (corriente del usuario:...
  • Página 116: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herra- Mientas Eléctricas

    c) Mantenga a los niños y a otras personas ale- ¡ADVERTENCIA! jados durante el manejo de la herramienta ► Intente que la carga sea lo más reducida eléctrica. Si se distrae, podría perder el control posible . Algunas medidas para reducir la de la herramienta eléctrica .
  • Página 117: Seguridad De Las Personas

    3 . Seguridad de las personas h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad y no se desvíe de lo dispuesto por las normas a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y de seguridad aplicables a las herramientas proceda con sensatez a la hora de trabajar eléctricas aunque esté...
  • Página 118: Uso Y Manejo De La Herramienta Inalámbrica

    f) Mantenga las herramientas de corte afiladas e) No utilice ninguna batería dañada o modifi- y limpias, ya que así se atascan menos y son cada. Las baterías dañadas o modificadas pue- más fáciles de guiar . den funcionar de forma imprevista y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones .
  • Página 119: Indicaciones De Seguridad Para Los Taladros

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad específicas para el aparato para los taladros ¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS! Indicaciones de seguridad para todos los trabajos ► El procesamiento de polvos tóxicos/nocivos entraña un riesgo para la salud del usuario o ■ Utilice protecciones auditivas. de las personas que se encuentren próximas La exposición al ruido puede provocar a él .
  • Página 120: Indicaciones De Seguridad Para Los Cargadores

    Indicaciones de seguridad para Accesorios/equipos adicionales los cargadores originales ■ Utilice exclusivamente los accesorios y Este aparato puede ser utilizado ■ equipos adicionales especificados en las por niños a partir de 8 años y instrucciones de uso. El uso de herramientas por personas cuyas facultades intercambiables u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso físicas, sensoriales o mentales...
  • Página 121: Inserción/Extracción De La Batería Del Aparato

    Inserción/extracción de la batería Encendido/apagado del aparato Encendido Inserción de la batería ♦ Mantenga pulsado el interruptor de encendido/ apagado 5 . El led de trabajo 8 se ilumina al ♦ Encastre la batería 2 en el mango 1 . pulsar ligeramente o presionar hasta el fondo el Extracción de la batería interruptor de encendido/apagado 5 .
  • Página 122: Consejos Y Trucos

    ♦ Tras esto, vuelva a soltar el botón de desen- Para taladrar sobre superficies de madera, castre 9 . metal y otros materiales, debe tenerse en cuenta lo siguiente: ♦ Antes de poner en marcha el aparato, ♦ Con brocas de diámetro pequeño, debe utili- compruebe que el portabrocas de fijación zarse una velocidad elevada y con brocas de rápida 7 esté...
  • Página 123: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Garantía de Kompernass Handels GmbH ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar Estimado cliente: cualquier tarea en el aparato, Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a apáguelo y extraiga la batería. partir de la fecha de compra . Si se detectan de- Este aparato no requiere mantenimiento .
  • Página 124: Duración De La Garantía Y Reclamaciones Legales Por Vicios

    Duración de la garantía y reclamaciones La garantía no cubre los siguientes casos legales por vicios ■ Desgaste normal de la capacidad de la La duración de la garantía no se prolonga por batería . hacer uso de ella . Este principio también se aplica ■...
  • Página 125: Asistencia Técnica

    Desecho ¡ADVERTENCIA! El embalaje consta de materiales ► Encomiende exclusivamente la reparación ecológicos que pueden desecharse del aparato al servicio de asistencia técnica a través de los centros de reciclaje o a un electricista especializado y solo con locales . los recambios originales.
  • Página 126: Declaración De Conformidad Original

    Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética...
  • Página 127: Pedido De Baterías De Repuesto

    Pedido de baterías de repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www .kompernass .com o por teléfono . No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas .
  • Página 128 ■ 124  │   PWBSA 12 A1...
  • Página 129 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Formålsbestemt anvendelse .
  • Página 130: Indledning

    BATTERIDREVET VINKELBORE-/ Udstyr SKRUEMASKINE 12 V 1 Håndtag PWBSA 12 A1 2 Batteripakke* 3 Oplåsning (batteripakke) Indledning 4 Batteriniveauindikator Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt 5 TÆND-/SLUK-knap et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen 6 Omskifter til omdrejningsretning er en del af dette produkt .
  • Página 131: Tekniske Data

    Tekniske data Bær høreværn! Batteridrevet vinkelbore-/skruemaskine 12 V PWBSA 12 A1 Samlede vibrationsværdier (vektorsum i tre Mærkespænding 12 V (jævnstrøm) retninger) beregnet iht . EN 62841: Nominel tomgangs- Boring i metal = 3,96 m/s hastighed 0–1300 min Usikkerhed K = 1,5 m/s Maks .
  • Página 132: Generelle Sikkerhedsan Visninger For Elværktøjer

    Generelle sikkerhedsan- d) Brug ikke tilslutningsledningen til noget, den ikke er beregnet til, f.eks. til at bære eller visninger for elværktøjer hænge værktøjet op i eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold tilslutningsledningen ADVARSEL! på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller ►...
  • Página 133: Anvendelse Og Håndtering Af Elværktøjet

    e) Undgå akavede kropsstillinger. Sørg for, e) Vedligehold elværktøjet og dets indsatsværk- at du står sikkert, og hold altid balancen. tøj omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige Derved kan du bedre kontrollere elværktøjet i dele fungerer, som de skal, og ikke sætter sig uventede situationer .
  • Página 134: Service

    Sikkerhedsanvisninger e) Brug aldrig et beskadiget eller modificeret batteri. Beskadigede eller modificerede bat- for  boremaskiner terier kan føre til uforudsigelig funktion samt til brand, eksplosioner eller risiko for personskader . Sikkerhedsanvisninger for alle typer arbejde f) Udsæt ikke batterier for ild eller høje tem- ■...
  • Página 135: Sikkerhedsanvisninger Specifikt For Produktet

    ► Denne oplader kan kun oplade følgende alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler batterier: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ vi personer med medicinske implantater at PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/ PAPK 12 C1 . spørge lægen og producenten af det medicin- ►...
  • Página 136: Originalt Tilbehør/Ekstraudstyr

    Originalt tilbehør/ekstraudstyr Indsætning/udtagning af  batteripakke ■ Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er angivet i betjeningsvejledningen. Brug af Indsætning af batteripakken andre indsatsværktøjer eller andet tilbehør end ♦ Tryk batteripakken 2 ind i håndtaget 1, til det, der anbefales i betjeningsvejledningen, kan den klikker på...
  • Página 137: Tænd/Sluk

    Tænd/sluk Tips og tricks Tænd Tip! Sådan gør du det rigtigt. ♦ Tryk på TÆND-/SLUK-knappen 5, og hold den inde . LED-arbejdslampen 8 lyser, når TÆND/SLUK-knappen 5 trykkes lidt eller helt ♦ Kontrollér før arbejdet begyndes, at skruen eller ind . Arbejdslampen gør det muligt at oplyse boret er anbragt korrekt, dvs .
  • Página 138: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Garanti for Boring i metal ♦ Brug metalbor (HSS) . Du opnår de bedste Kompernass Handels GmbH resultater ved at afkøle boret med skæreolie . Kære kunde Metalbor kan også anvendes til boring i plast . Bor først med et Ø 3 mm bor, og forhøj til den På...
  • Página 139 Garantiperiode og juridiske mangelkrav Afvikling af garantisager Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse af garantien . Det gælder også for udskiftede og bør du følge nedenstående anvisninger: reparerede dele . Skader og mangler, som eventuelt ■...
  • Página 140: Service

    Bortskaffelse BEMÆRK Emballagen består af miljøvenlige ► Reservedele, som ikke er angivet (som f .eks . materialer, som kan bortskaffes på batteri, kontakter eller holdebøjle), kan bestil- de lokale genbrugspladser . les i vores call-center . Smid ikke elværktøj ud sammen Service med husholdningsaffaldet! Service Danmark...
  • Página 141: Original Overensstemmelseserklæring

    Original overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, D-44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens . Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8 .
  • Página 142: Bestilling Af Reservebatteri

    Bestilling af reservebatteri Hvis du vil bestille et reservebatteri til produktet, kan du gøre det på internettet på www .kompernass .com eller pr . telefon . Denne artikel kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbeholdning .
  • Página 143 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 06 / 2021 ·...

Este manual también es adecuado para:

Papk 12 a2Papk 12 a3Papk 12 c1Papk 12 b1Pwbsa 12 a1

Tabla de contenido