Parkside PABS 12 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Parkside PABS 12 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Parkside PABS 12 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Atornilladora taladradora recargable
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE /
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE PABS 12 A1
ATORNILLADORA TALADRADORA
RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA COM ACUMULADOR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 77288
TRAPANO AVVITATORE
RICARICABILE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PABS 12 A1

  • Página 1 ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE / TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE PABS 12 A1 ATORNILLADORA TALADRADORA TRAPANO AVVITATORE RECARGABLE RICARICABILE Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Introducción Uso conforme a lo previsto ......................Página Equipamiento........................... Página Volumen de suministro ........................Página Datos técnicos ..........................Página Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ....................Página 1. Seguridad en el lugar de trabajo ....................Página 2. Seguridad eléctrica ........................Página 3.
  • Página 6: Introducción

    Volumen de suministro Uso conforme a lo previsto 1 Atornilladora taladradora recargable PABS 12 A1 Este aparato está diseñado para taladrar y atornillar 1 Bloque de batería PABS 12 A1-1 en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo 1 Cargador rápido PABS 12 A1-2...
  • Página 7: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Madera: 20 mm casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se Bloque de baterías PABS 12 A1-1: usa con regularidad la herramienta eléctrica de Tipo: LITIO-ION este modo.
  • Página 8: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Seguridad en el e) Al trabajar con herramientas eléctricas lugar de trabajo al aire libre, utilice sólo cables de ex- tensión que también estén autorizados a) Mantenga el lugar de trabajo limpio para su uso en exteriores. El uso de una y bien iluminado.
  • Página 9: Manejo Y Uso Cuidadoso De Las Herramientas Eléctricas

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas tenga en todo momento el equilibrio. usar el equipo. La causa de muchos acci­ De este modo podrá controlar mejor el apara­ dentes es el uso de herramientas eléctricas que to, especialmente en situaciones inesperadas. no han recibido el mantenimiento adecuado.
  • Página 10: Asistencia Técnica

    Indicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE C uando realice trabajos en el aparato, EXPLOSIÓN! Nunca recargue lo transporte o lo guarde, coloque el conmutador de sentido de giro en la po- pilas que no sean recargables. sición central (bloqueo) para evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
  • Página 11: Comprobar El Estado De La Batería

    Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento Mecanismo de dos marchas Q que esto reduzca la vida útil de la misma. Si se de- tiene el proceso de carga no se daña la batería. Indicación: Accione el selector de marchas 1.
  • Página 12: Encender/Apagar

    Puesta en funcionamiento Encender/apagar Q aparato un par de fuerza demasiado alto y / o un número de revoluciones demasiado elevado. Conexión: Atornillado duro: Para poner en marcha el aparato presione el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO Se producen pares de fuerza especialmente y manténgalo presionado.
  • Página 13: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenimiento y cuidado / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos Mantenimiento y cuidado zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o producto ha sido diseñado exclusivamente para el mantenimiento, desconecte el enchufe de la toma uso particular y no para el uso industrial.
  • Página 14: Declaración De Conformidad / Fabricante

    EN 60335-2-29/A2:2010 EN 60335-1/A15:2011 EN 62233:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo / denominación del aparato: Atornilladora taladradora recargable PABS 12 A1 Date of manufacture (DOM): 08–2012 Número de serie: IAN 77288 Bochum, 31.08.2012 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior.
  • Página 15 Indice Introduzione Uso conforme ..........................Pagina 16 Dotazione ............................Pagina 16 Volume della fornitura ........................Pagina 16 Dati tecnici ............................Pagina 16 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro ....................Pagina 17 2. Sicurezza elettrica ........................Pagina 18 3.
  • Página 16: Introduzione

    U so conforme V olume della fornitura Questo apparecchio è destinato alla foratura e av- 1 Trapano avvitatore ricaricabile PABS 12 A1 vitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare 1 Accumulatore PABS 12 A1-1 l’apparecchio solo come descritto e per i campi di 1 Caricabatterie rapido PABS 12 A1-2 impiego indicati.
  • Página 17: Istruzioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    Capacità.: 1300 m Ah superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere stimato in PABS 12 A1-2 Caricabatterie rapido: difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato INGRESSO / Input: sempre in modalità simili. Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento...
  • Página 18: Sicurezza Elettrica

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Non lavorare con l’apparec- umido, fare uso di un interruttore dif- chio in un’atmosfera dove si ferenziale, circostanza che riduce il rischio trovino liquidi infiammabili, di una scossa elettrica. esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la 3.
  • Página 19: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici no da parti in movimento. Abbigliamento parecchio. Molti incidenti sono provocati sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono trascinati da parti in movimento. sottoposti ad una corretta manutenzione. g) Quando vengono montati dispositivi f) Mantenere gli utensili di taglio affilati di aspirazione e di cattura della pol-...
  • Página 20: Assistenza

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici D isinserire immediatamente l’utensile riuscito dall’accumulatore può provocare irri­ elettrico quando l’utensile utilizzato si tazioni alla pelle o bruciature. ATTENZIONE! PERICOLO DI blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per ESPLOSIONE! Non ricaricare mai elevate coppie di reazione che provocano un batterie non ricaricabili.
  • Página 21: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione per consentire di aprire il mandrino a serraggio rapido tramite rotazione E strarre / caricare / inserire l‘accumulatore Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fis- sato tramite rotazione del mandrino , si può...
  • Página 22: Messa In Funzione

    Messa in funzione Messa in funzione P rima della messa in funzione, controllare che l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione Commutazione del senso sia stato inserito correttamente, cioè centrato di rotazione / sbloccaggio nel mandrino. dell’apparecchio Momento torcente: Sbloccare l’apparecchio e modificare il senso di V iti speciali più...
  • Página 23: Manutenzione E Pulizia

    Messa in funzione / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento proprio centro di assistenza. Solo in questo possono essere inserite anche senza precedente modo è possibile garantire una spedizione foratura. gratuita della merce. M anutenzione e pulizia La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti Prima di ogni intervento di riparazione e di manuten-...
  • Página 24: Dichiarazione Di Conformità / Produttore

    EN 60335-2-29/A2:2010 EN 60335-1/A15:2011 EN 62233:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo / contrassegno apparecchio: Trapano avvitatore ricaricabile PABS 12 A1 Date of manufacture (DOM): 08–2012 Numero di serie: IAN 77288 Bochum, 31.08.2012 Semi Uguzlu - Direttore del Reparto Qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Página 25 Índice Introdução Utilização correcta.......................... Página 26 Equipamento ........................... Página 26 Volume de fornecimento ......................... Página 26 Dados técnicos ..........................Página 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ..Página 27 1. Segurança no local de trabalho ....................Página 28 2.
  • Página 26: Introdução

    Utilize o 1 Conjunto de bateria PABS 12 A1-1 aparelho apenas como descrito e nas áreas de 1 Carregador de bateria rápido PABS 12 A1-2 aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou 2 Bits (S2 PZ1, S2 PZ2) alteração do aparelho é...
  • Página 27: Dados Técnicos

    O nível de ruído altera de acordo com a aplicação Madeira: 20 mm da ferramenta elétrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser Conjunto de bateria PABS 12 A1-1: subestimado quando a ferramenta é utilizada fre- Tipo: IÕES DE LÍTIO quentemente desta forma.
  • Página 28: Segurança No Local De Trabalho

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Segurança no local de trabalho e) Quando trabalhar com um aparelho eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex- a) Mantenha o seu local de trabalho lim- tensões que sejam adequadas para po e bem iluminado. A desordem e a má áreas exteriores.
  • Página 29: Manuseamento E Utilização Cuidada De Ferramentas Eléctricas

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas equilíbrio. Desta forma, pode controlar me­ ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar lhor o aparelho, particularmente em imprevistos. f) Use vestuário adequado. Não utilize o bom funcionamento do aparelho. roupas largas ou bijutaria.
  • Página 30: Assistência

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas to com os olhos, dirijase imediatamente D esligue imediatamente a ferramenta a um médico. O líquido vertido da bateria eléctrica quando a ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento aos pode provocar irritações na pele ou queimaduras. CUIDADO! PERIGO DE EXPLO- elevados binários de reacção que originam um SÃO! Nunca recarregue pilhas...
  • Página 31: Antes Da Utilização

    Antes da utilização Antes da utilização Depois de ter aplicado a ferramenta desejada e apertando-a com o mandril de broca pode continuar Retirar / carregar / colocar a trabalhar. A retenção do fuso solta-se automati- o conjunto de bateria camente com o arranque do motor (activação do interruptor LIGAR / DESLIGAR Nota: A bateria é...
  • Página 32: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento B rocas de aparafusar estão identificadas com as suas medidas e a forma. Se não tiver a cer- Alterar o sentido de rotação / teza experimente sempre primeiro se a broca desbloquear o aparelho assenta sem folga na cabeça do parafuso.
  • Página 33: Manutenção E Limpeza

    Colocação em … / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / Eliminação como comprovativo da compra. Em caso „Broca para madeira”, para diâmetros de fu- de reivindicação da garantia, entre em ros grandes utilize uma broca com ponto de contacto com o seu serviço de assistência centragem.
  • Página 34: Declaração De Conformidade / Fabricante

    EN 60335-2-29/A2:2010 EN 60335-1/A15:2011 EN 62233:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo/Designação do aparelho: Aparafusadora com acumulador PABS 12 A1 Date of manufacture (DOM): 08–2012 Número de série: IAN 77288 Bochum, 31.08.2012 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - São reservadas as alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
  • Página 35 Table of contents Introduction Intended purpose ..........................Page 36 Equipment Components ........................Page 36 Items supplied ............................Page 36 Technical Data ............................Page 37 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety ...........................Page 37 2. Electrical safety ..........................Page 38 3. Personal safety ..........................Page 38 4.
  • Página 36: Introduction

    This appliance is designed for drilling and screwing 1 Cordless drill PABS 12 A1 into wood, plastic and metal. Use the appliance only 1 Rechargeable battery pack PABS 12 A1-1 as described and only for the purposes indicated. 1 Fast charger PABS 12 A1-2...
  • Página 37: Technical Data

    Introduction / General safety advice for electrical power tools Technical Data Screwing: Vibration emission value = 0.747 m / s Cordless Drill PABS 12 A1: uncertainty K = 1.5 m / s Nominal voltage: 12 V Idle-running speed: 1st gear: 0–400 min The vibration level specified in 2nd gear: 0–1300 min...
  • Página 38: Electrical Safety

    General safety advice for electrical power tools Do not work with the device is unavoidable. The use of an RCD reduces in potentially explosive envi- the risk of electric shock. ronments in which there are- inflammable liquids, gases or dusts. 3.
  • Página 39: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    General safety advice for electrical power tools 4. Careful handling and use and the task in hand. The use of electrical of electrical power tools power tools for purposes other than those in­ tended can lead to dangerous situations. a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is 5.
  • Página 40: Safety Advice Relating To Cordless Drill Drivers

    General safety advice for electrical power tools / Before first use Safety advice relating Attention - Service lines! to cordless drill drivers Take steps to ensure that The inserted tool may you do not hit upon any service lines strike concealed electricity cables, (electricity, gas, water) when working therefore when working you must with electrical appliances.
  • Página 41: Checking The Battery Status

    Before first use / Preparing the tool for use Checking the battery status setting is reached, the clutch disengages the drive connection to the chuck. To check the battery status, press the button for the rechargeable battery LED (refer to main Select a low setting for small screws, soft work diagram).
  • Página 42: Tips And Tricks

    Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty Tips and Tricks Drilling in wood: Normally you should use a wood drill with a When screwing into wood, metal and centring point. You can screw small screws into other materials: soft wood without the need for pre-drilling.
  • Página 43: Warranty Disposal

    Warranty / Disposal The warranty covers only claims for material and According to the European Directive 2002 / 96 / EC, maufacturing defects, but not for transport damage, concerning used electrical and electronic appliances for wearing parts or for damage to fragile compo- and its implementation in national law, superannu- nents, e.g.
  • Página 44: Conformity Declaration / Manufacturer

    EN 60335-2-29/A2:2010 EN 60335-1/A15:2011 EN 62233:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Appliance Designation: Cordless drill PABS 12 A1 Date of manufacture (DOM): 08–2012 Serial number: IAN 77288 Bochum, 31.08.2012 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifica- tions in the course of further development.
  • Página 45 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 46 Ausstattung ............................Seite 46 Lieferumfang ............................Seite 46 Technische Daten ..........................Seite 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......Seite 47 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 48 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 48 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 48 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 49 5.
  • Página 46: Einleitung

    Schnell-Ladegerät Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in 1 Akku-Bohrschrauber PABS 12 A1 Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie 1 Akku-Pack PABS 12 A1-1 das Gerät nur wie beschrieben und für die angege- 1 Schnell-Ladegerät PABS 12 A1-2 benen Einsatzbereiche.
  • Página 47: Technische Daten

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Technische Daten Schrauben: Schwingungsemissionswert = 0,747 m / s Akku-Bohrschrauber PABS 12 A1: Unsicherheit K = 1,5 m / s Nennspannung: 12 V Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: 0–400 min Der in diesen Anweisungen 2. Gang: 0–1300 min angegebene Schwingungspegel ist entsprechend Bohrfutterspannbereich: max.
  • Página 48: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber Verlängerungskabel, die auch für den und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch­ Außenbereich zugelassen sind. Die An­ tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Página 49: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli- Stand und halten Sie jederzeit das che Teile einwandfrei funktionieren Gleichgewicht. Dadurch können Sie das und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk- Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen...
  • Página 50: Service

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn Schalten Sie das Elektrowerkzeug die Flüssigkeit in die Augen kommt, sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo- in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das führen.
  • Página 51: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters festgespannt Akku-Pack entnehmen / haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin- laden / einsetzen delarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
  • Página 52: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. Drehrichtung umschalten / zentriert im Bohrfutter sitzt. Gerät entriegeln Drehmoment: Entriegeln Sie das Gerät und wechseln Sie die Speziell kleinere Schrauben und Bits können Dreh richtung, indem Sie den Drehrichtungsum- beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes schalter...
  • Página 53: Wartung Und Reinigung

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Bohren in Holz: auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspitze. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie Ihrer Ware gewährleistet werden.
  • Página 54: Entsorgung

    Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. EN 61000-3-3:2008 Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Bohrschrauber PABS 12 A1 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Herstellungsjahr: 08–2012 Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Seriennummer: IAN 77288 Stadtverwaltung.
  • Página 55 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2012 · Ident.-No.: PABS12A1082012-5 IAN 77288...

Tabla de contenido