Página 1
IS81504_RevA ULL INVERTER R32 POMPE A CHALEUR POUR PISCINE SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN ZWEMBAD WARMTEPOMP UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG VÄRMEPUMP FÖR BASSÄNG ТЕПЛОВОЙ...
Página 3
IS81504_RevA ULL INVERTER R32 POMPE A CHALEUR POUR PISCINE Manuel d’instructions et d’installation...
1. PRÉFACE Nous vous remercions d’avoir acheté cette pompe à chaleur de piscine Hayward. La pompe à chaleur FULL INVERTER Powerline by Hayward a été conçue selon des normes strictes de fabrication pour satisfaire les plus hauts niveaux de qualité...
1. PRÉFACE (suite) Consignes de sécurité Cet appareil contient du R32. Ne jamais utiliser un réfrigérant autre que du R32. Tout autre corps gazeux mélangé avec le R32 risque de provoquer des pressions anormalement élevées pouvant conduire à une panne ou à...
Página 7
1. PRÉFACE (suite) • Avant l'installation vérifier que le câble de terre n'est pas coupé ou déconnecté. Raccorder et serrer convenablement le câble d'alimentation électrique. Si la connexion est mauvaise, des parties électriques peuvent être endommagées. • L'exposition de la pompe à chaleur à l'eau ou à un milieu humide risque de provoquer une électrocution.
à chaleur peut ne plus fonctionner. La température maximum de chauffage est limitée à +32° Celsius afin d’éviter la détérioration des liners. Hayward décline toutes responsabilités dans le cas d’une utilisation au delà des +32°C.
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.1 Schéma de principe Vanne d’entrée Filtre d’eau Vanne Pompe de by-pass filtration Retour d’eau Vanne sortie Cellule électrolyseur Piscine d’eau (ou autre traitement) Note : La pompe à chaleur est fournie sans aucun équipement de traitement ou de filtration.
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) Installer de préférence la pompe à chaleur sur une dalle béton désolidarisée ou une chaise de fixation prévue à cet effet et monter la pompe à chaleur sur les silentblocs fournis (visserie et rondelles non fournies).
La ligne d’alimentation électrique doit être dotée, de manière appropriée, d’un dispositif de protection fusible de type alimentation moteur (aM) ou disjoncteur courbe D ainsi que d’un disjoncteur différentiel 30mA (voir tableau après). Modèles 81504 81514 81524 81534 81544 Alimentation électrique V/Ph/Hz 230V ...
Página 15
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 8) Fixez le débit d’eau à l’aide de la vanne by-pass (voir § 3.6 et 2.1), tel que prévu respectivement pour chaque modèle, de manière à obtenir une différence de température Entrée/Sortie de 2°C. 9) Après un fonctionnement de quelques minutes, vérifiez que l’air sortant de l’unité...
4. INTERFACE UTILISATEUR 4.1 Présentation générale La pompe à chaleur est équipée d’un panneau de commande électronique, raccordé électriquement et pré-réglé en usine en mode chauffage. Légende Bouton Marche/Arrêt et Retour Défilement bas Défilement haut Mode OFF Lorsque la pompe à chaleur est en veille (mode OFF), l’indication OFF apparaît sur l’afficheur.
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.2 Réglage et visualisation du point de consigne (Température d’eau souhaitée) En Mode OFF et en Mode ON Presser 1 fois le bouton pour visualiser le point de consigne. Presser 2 fois le bouton pour définir le point de consigne souhaité.
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.5 Réglage du débit d’eau Lorsque la pompe à chaleur est en fonctionnement et les vannes d’entrée et de sortie d’eau ouvertes, ajuster la vanne dite “by-pass” de façon à obtenir une différence de 2°C entre la température d’entrée et de sortie d’eau (voir schéma de principe §...
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.6 Activation/Désactivation du mode SILENCE Le mode silence permet une utilisation de la pompe à chaleur en mode économique et très silencieux lorsque les besoins de chauffage sont faibles (maintien en température du bassin, ou besoin d’avoir un fonctionnement ultra silencieux).
5. ENTRETIEN ET HIVERNAGE 5.1 Entretien Ces opérations de maintenance doivent être réalisées 1 fois par an afin de garantir la longévité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur. • Nettoyer l’évaporateur à l’aide d’une brosse souple ou d’un jet d’air ou d’eau (Attention ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression).
6. ANNEXES (suite) 6.2 Raccordements priorité chauffage Pompe Monophasé Contact Sec I max 16 A. Alimentation générale 230V / 50Hz Pompe Monophasé Les bornes 1-2 délivrent un contact sec libre de potentiel, sans polarité 230 V / 50 Hz. Câbler les bornes 1 et 2 en respectant le câblage indiqué...
6. ANNEXES (suite) 6.4 Guide de dépannage Codes Dysfonctionnement Description Solution d’erreur Vérifier la connectique CN21/RES1 sur Défaut sonde entrée d'eau la carte et le connecteur rallonge ou remplacer le capteur Vérifier la connectique N22/RES2 sur Défaut sonde de sortie d'eau la carte et le connecteur rallonge ou remplacer le capteur Vérifier la connectique CN12/PH sur...
Página 31
6. ANNEXES (suite) Codes Dysfonctionnement Description Solution d’erreur Stopper la pompe à chaleur, vidanger le Protection Anti-gel Température de sortie d'eau < à 4°C condenseur risque de gel Pas de communication entre la carte Vérifier les raccordements et la Problème de communication connectique - voir schéma électrique électonique et l'interface utilisateur Arrêter le fonctionnement de la pompe...
6.5 Garantie CONDITIONS DE GARANTIE Tous les produits HAYWARD sont garantis contre tous vices de fabrication ou de matière pendant une période de deux années à compter de la date d’achat. Toute demande de garantie devra être accompagnée d’une preuve d’achat justifiant sa date. Nous vous incitons donc à conserver votre facture.
Página 33
IS81504_RevA ULL INVERTER R32 SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT Installation & Instruction Manual...
Página 34
CONTENTS 1. PREFACE 2. Technical Specifications 2.1 Heat pump technical data 2.2 Operating range 2.3 Dimensions 3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram 3.2 Heat pump unit 3.3 Hydraulic connection 3.4 Electrical connection 3.5 Initial start-up 3.6 Water flow setting 4.
1. PREFACE Thank you for purchasing the Hayward heat pump for swimming pools. The heat pump FULL INVERTER Powerline by Hayward has been designed to strict manufacturing standards meeting the highest levels of quality required. Hayward heat pumps offer you exceptional performance throughout your bathing season by adapting wattage, power usage and noise levels to the heating requirements of your swimming pool thanks to FULL INVERTER control logic.
1. PREFACE (continued) Safety instructions This device contains R32. Never use a refrigerant other than R32. Any other gaseous body mixed with R32 could cause abnormally high pressure and lead to a failure or pipes bursting and injuring people. When carrying out repairs or maintenance work, never use copper tubes less than 0.8 mm thick.
Página 37
1. PREFACE (continued) • Connect and properly tighten the power cable. A loose connection could damage electrical components. • Exposing the heat pump to water or a humid atmosphere could cause electrocution. Be very careful. • If you detect a fault or any abnormal situation, do not install the heat pump and contact your dealer immediately.
The maximum heating temperature is set at 32°C to prevent damage to the liners. Hayward cannot be held responsible if used at a temperature above +32°C.
3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram Water Inlet Filter valve By-pass Pump valve filtration Water outlet Water outlet Chlorinator cell valve (or other treatment) Pool Note : The swimming pool heat pump unit is sold without any treatment or filtration equipment.
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) It is advised to install the unit on a dissociated cement block or a mounting bracket designed for this use and to set up the unit on the supplied rubber bushing (fastenings and washers not supplied). The maximum installation distance between the unit and the swimming pool is 15 metres.
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) The electrical power supply must have, when appropriate, a fuse protection device like a feed motor (aM) or D curve circuit breaker as well as a differential circuit breaker 30mA (see following table). Models 81504 81514 81524 81534 81544...
Página 45
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 8) Set the water flow using the by-pass valve (see § 3.6 and 2.1), as provided for by each model, to obtain an Entry/Exit temperature of 2°C. 9) After running for several minutes, verify that the air exiting the unit is cool (between 5 and 10°).
4. USER INTERFACE 4.1 Overview The heat pump is fitted with an electronic control panel, electronically connected and pre-set at the factory to heating mode. Legend On/Off and Return button Scroll down Scroll up OFF mode When the heat pump is on standby (OFF mode), the indication OFF is displayed on the control screen.
4. USER INTERFACE (continued) 4.2 Settings and viewing the set point (Desired water temperature) In OFF mode and in ON mode Press once the button to view the set point. Press twice the button to set the desired set point. Settings are made to an accuracy of 0.5 °C.
4. USER INTERFACE (continued) 4.5 Water flow setting While the heat pump is running and the water inlet and outlet valves are open, adjust the by-pass valve to obtain a difference of 2°C between the water inflow and outflow temperature (see Functional Diagram Section 3.1). You can check the setting by viewing the inflow and outflow temperatures directly on the control panel by following the procedure below.
4. USER INTERFACE (continued) 4.6 SILENT function activation/deactivation Silence mode enables the heat pump to be used in economic and very silent mode when the heating needs are low (maintaining the pool temperature or need for ultra-silent operation). This function can be Activated/Deactivated manually. Activation/Deactivation ON mode Deactivation...
5. MAINTENANCE AND WINTERISING 5.1 Maintenance These maintenance operations must be carried out once per year in order to guarantee the longevity and the good working condition of the heat pump. • Clean the coil with the help of a soft brush or jet of air or water (Warning, never use a high pressure cleaner).
6. APPENDIX (continued) 6.2 Heating priority wiring for monophasic pump Dry contact 16 A max Power supply 230V / 50Hz Monophasic pump Terminals 1 and 2 deliver a potential-free dry contact, 230V / 50 Hz, no polarity. Wire terminals 1 and 2 as indicated in the diagram above, to activate the operation of the filtration pump in 2-minute cycles each hour if the temperature of the pool is lower than the set point.
6. APPENDIX (continued) 6.4 Troubleshooting guide Error Problem Description Solution codes Verify the CN21/RES1 connectors on Water inlet sensor fault the board and the extension connector or replace the sensor Verify the N22/RES2 connectors on the Water outlet sensor fault board and the extension connector or replace the sensor Verify the CN12/PH connectors on the...
Página 61
6. APPENDIX (continued) Error Problem Description Solution codes Stop the heat pump, empty the Antifreeze protection Cold mode Water output temperature < 4°C condenser risk of freezing No communication between the printed Check the connectors - see the wiring Communication problem diagram circuit board and the user interface Stop heat pump operation, empty the...
6.5 Warranty WARRANTY CONDITIONS All HAYWARD products are guaranteed to be free from manufacturing or material faults for a period of two years as from the date of purchase. Any claim made under the terms of the warranty must be accompanied by a dated proof of purchase. We therefore recommend that you keep your invoice.
Página 63
IS81504_RevA ULL INVERTER R32 UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS Manual de Instalación e Instrucciones...
Página 64
ÍNDICE 1. PREFACIO 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor 2.2 Margen de funcionamiento 2.3 Dimensiones 3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Esquema eléctrico 3.2 Bomba de calor 3.3 Conexión hidráulica 3.4 Conexión eléctrica 3.5 Primer arranque 4.
1. PREFACIO Le agradecemos la compra de esta bomba de calor de piscina Hayward. La bomba de calor FULL INVERTER Powerline by Hayward ha sido diseñada según normas estrictas de fabricación para satisfacer los más altos niveles de calidad requeridos.
1. PREFACIO (continuación) Consignas de seguridad Este aparato contiene R32. Nunca utilizar otro refrigerante que no sea el R32. Cualquier otro cuerpo gaseoso mezclado con el R32 corre el riesgo de provocar presiones anormalmente elevadas que pueden ocasionar una avería o una ruptura de tubos y lesionar personas. En las reparaciones u operaciones de mantenimiento, nunca utilizar tubos de cobre de un espesor inferior a 0,8 mm.
Página 67
1. PREFACIO (continuación) • Conectar y apretar convenientemente el cable de alimentación eléctrica. Si la conexión es incorrecta, las partes eléctricas se pueden dañar. • La exposición de la bomba de calor al agua o a un medio húmedo puede provocar una electrocución.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor Powerline by Modelos 81504 81514 81524 81534 81544 Hayward Tensión de alimentación 220V-240V / 1ph / 50Hz Refrigerante Carga 0,350 0,430 0,450 0,650 0,670 Masa en tCO 0,24...
La temperatura máxima de calentamiento está limitada a 32°C para evitar el deterioro de los revestimientos. Hayward no se hace responsable en el caso de un uso por encima de +32°C.
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Esquema eléctrico Válvula de entrada Filtro de agua Válvula Sistema Retorno de by-pass agua filtrado Válvula de Célula salida electrolizadora de agua (u otro tratamiento) Piscina Nota: La bomba de calor se suministra sin ningún equipo de tratamiento o filtración.
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) Preferiblemente instale la bomba de calor sobre una superficie de hormigón aislada o una silla de fijación prevista a tal fin y monte la bomba de calor sobre los silentblocs suministrados (los tornillos y arandelas no se suministran). Distancia máxima de instalación entre la bomba de calor y la piscina 15 metros.
La línea de alimentación eléctrica debe estar dotada, de manera apropiada, de un dispositivo de protección del tipo fusible de acompañamiento del motor (aM) o disyuntor curva D, así como de un disyuntor diferencial 30mA (ver tabla a continuación). Modèles 81504 81514 81524 81534 81544 Alimentation électrique V/Ph/Hz...
Página 75
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 7) Cerciórese de que no se visualicen los símbolos de alarma o de bloqueo. Dado el caso, ver la guía de reparación (ver § 6.4). 8) Fije el caudal de agua con la ayuda de la válvula by-pass (ver § 3.6 y 2.1), tal y como se prevee respectivamente para cada modelo de manera que obtenga una diferencia de temperatura Entrada/ Salida de 2ºC.
4. INTERFAZ DEL USUARIO 4.1 Presentación general La bomba de calor está equipada con un panel de control electrónico, con conexión eléctrica y preconfigurado en fábrica en modo de calentamiento. Leyenda Botón de marcha/parada y retorno Desplazamiento hacia abajo Desplazamiento hacia arriba Modo OFF (APAGADO) Cuando la bomba de calor está...
4. INTERFAZ DE USUARIO (continuación) 4.2 Ajuste y visualización del punto de consigna (temperatura del agua deseada) En modo “OFF” y modo “ON” Pulse una vez los botones para visualizar el punto de consigna. Pulse dos veces los botones para definir el punto de consigna deseado.
4. INTERFAZ DE USUARIO (continuación) 4.4 Elección del modo de funcionamiento Modo OFF Modo calentamiento Modo automático Modo enfriamiento Modo OFF...
4. INTERFAZ DE USUARIO (continuación) 4.5 Ajuste del caudal de agua Cuando la bomba de calor está en funcionamiento y las válvulas de entrada y salida de agua están abiertas, ajuste la válvula de derivación (“bypass”) de forma que obtenga una diferencia de 2ºC entre la temperatura de entrada y de salida del agua (véase el diagrama de principio, sección 3.1).
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.6 Activación / Desactivación del modo silencioso El modo silencioso permite usar la bomba de calor en modo ahorro y de forma muy silenciosa cuando las necesidades de calentamiento son bajas (para mantener la temperatura de la piscina o en caso de necesitar un funcionamiento ultrasilencioso).
5. MANTENIMIENTO E INVIERNO 5.1 Mantenimiento Estas operaciones de mantenimiento deben realizarse 1 vez al año con el fin de garantizar la longevidad y el buen funcionamiento de la bomba de calor. • Limpie el evaporador con un cepillo flexible o de un chorro de aire o agua (Atención no utilizar jamás un limpiador de alta presión).
6. ANEXOS (continuación) 6.2 Conexiones con prioridad al calentador de bomba monofásico Contacto seco 16 A máx. libre de potencial Alimentación general 230V / 50Hz Bomba monofásica Los bornes 1 et 2 suministran un contacto seco (libre de potencial), sin polaridad de 230 V / 50 Hz.
6. ANEXOS (continuación) 6.4 Guía de reparación Códigos Fallo Descripción Solución de error Verificar la conéctica CN21/RES1 en Fallo de la sonda de entrada de agua la tarjeta y el conector prolongación o reemplazar el captador Verificar la conéctica N22/RES2 en Fallo de la sonda de salida de agua la tarjeta y el conector prolongación o reemplazar el captador...
Página 91
6. ANEXOS (continuación) Códigos Fallo Descripción Solución de error Falta de agua, comprobar el funcionamiento de la bomba de filtración Diferencia de temperatura Entrada/ Comprobar la apertura de las válvulas Aplicable en modo frío solamente Salida > 13 °C de parada Comprobar el ajuste del by-pass Temperatura de salida del agua Detener la bomba de calor, vaciar el...
A tal efecto, asegúrese de conservar su factura. La garantía de HAYWARD se limita a la reparación o sustitución, a elección de HAYWARD, de los productos defectuosos, siempre que se hayan usado en condiciones normales, conforme a las recomendaciones e instrucciones del manual de uso, que no hayan sido objeto de modificación...
IS81504_RevA ULL INVERTER R32 BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS Manual de instalação e de instruções...
Página 94
RESUMO 1. PREFÁCIO 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento 2.2 Período de funcionamento 2.3 Dimensões 3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 3.1 Esquema de princípio 3.2 Bomba de aquecimento 3.3 Ligação hidráulica 3.4 Ligação eléctrica 3.5 Primeira colocação em serviço 4.
Leia atentamente as instruções deste manual antes de utilizar o aparelho. As bombas de calor Hayward são exclusivamente destinadas a aquecer a água da piscina, não utilizar este material para outros fins. O presente manual inclui todas as informações necessárias sobre a instalação, a eliminação de falhas de funcionamento e a conservação.
1. PREFÁCIO (continuação) Instruções de segurança Este aparelho contém R32. Jamais utilizar um refrigerante diferente do R32. A mistura de qualquer outro elemento gasoso com o R32 pode provocar pressões anormalmente elevadas, suscetíveis de provocar uma avaria ou a rutura de tubos e possíveis ferimentos de pessoas. Aquando de reparações ou de operações de manutenção, nunca utilizar tubos de cobre cuja espessura seja inferior a 0,8 mm.
Página 97
1. PREFÁCIO (continuação) • Conetar e apertar adequadamente o cabo de alimentação elétrica. Se a ligação for incorreta, partes elétricas podem ser danificadas. • A exposição da bomba de calor à água ou a um ambiente húmido pode provocar uma eletrocussão. Mantenha-se extremamente vigilante. •...
A temperatura máxima de aquecimento é limitada à 32°C a fim de evitar a deterioração dos liners. Hayward declina qualquer responsabilidades em caso de utilização que ultrapassa os +32°C.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação) 2.3 Dimensões Modelos: 81504 / 81514 / 81524 / 81534 / 81544 Saída de água 50 mm Entrada de água 50 mm unidade : mm Tipo 81504 / 81514 / 81524 81534 81544 Referência 1002 1115...
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 3.1 Esquema de princípio Válvula de entrada Filtro de água Válvula Bomba de Retorno da by-pass filtração águac Válvula de Célula Piscina saída electrolizadora de água (ou outro tratamento) Nota: A bomba de aquecimento é fornecida sem qualquer equipamento de tratamento ou filtração.
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) Instalar de preferência a bomba de calor sobre uma laje de betão dessolidarizada ou uma caixa de fixação prevista para este efeito e montar a bomba de aquecimento sobre os blocos amortecedores fornecidos (parafusos e anilhas não fornecidos). Distância máxima de instalação entre a bomba de aquecimento e a piscina 15 metros.
à corrente de funcionamento requerida, tendo em conta a localização específica do equipamento, e a corrente necessária para alimentar qualquer outro aparelho ligado ao mesmo circuito. 81504 / 81514 / 81524 / 81534 / 81544 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Fase ...
A linha de alimentação eléctrica deve ser dotada, de maneira apropriada, de um dispositivo de protecção fusível do tipo alimentação de motor (aM) ou disjuntor curvo D bem como de um disjuntor diferencial de 30mA (ver tabela anexa). Modelos 81504 81514 81524 81534 81544 Alimentação eléctrica V/Ph/Hz...
Página 105
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 7) Certifique-se de que os símbolos de alarme ou de bloqueio não são visualizados. Se for o caso, consultar o guia de resolução de problemas (consulte a secção 6.4). 8) Fixe o débito de água com a ajuda da válvula de by-pass (ver § 3.6 e 2.1), conforme previsto respectivamente para cada modelo, de modo a obter uma diferença de temperatura Entrada/Sáida de 2°C.
4. INTERFACE DO UTILIZADOR 4.1 Apresentação geral A bomba de aquecimento está dotada de um painel de comando eletrónico, ligado eletricamente e pré-regulado de fábrica para o modo de aquecimento. Legenda Botão de Ligar/Desligar e Retorno Avanço para baixo Avanço para cima Modo OFF Quando a bomba de aquecimento está...
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.2 Regulação e visualização do ponto de referência (temperatura da água pretendida) Em Modo “OFF” e Modo “ON” Prima uma vez o botão para visualizar o ponto de referência. Prima dois vezes o botão para definir o ponto de referência pretendido.
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.5 Regulação do caudal de água Quando a bomba de aquecimento está em funcionamento e as válvulas de entrada e saída da água estão abertas, ajuste a válvula denominada “by-pass” de forma a obter uma diferença de 2° C entre as temperaturas de entrada e de saída da água (consulte esquema de funcionamento §...
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.6 Ativação / Desativação do modo SILÊNCIO O modo silêncio permite utilizar a bomba de calor em modo económico e muito silencioso quando as necessidades de aquecimento são baixas (manter a temperatura da piscina ou assegurar o funcionamento ultra silencioso). Esta função pode ser Activada/Desactivada manualmente ou usando um temporizador.
5. MANUTENÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O INVERNO 5.1 Manutenção Estas operações de manutenção devem ser realizadas 1 vez por ano a fim de garantir a longevidade e o bom funcionamento da bomba de aquecimento. • Limpar o evaporador com a ajuda de uma escova macia ou jacto de ar ou água (Atenção, nunca utilizar um aspersor de alta pressão).
6. ANEXOS (continuação) 6.2 Ligações prioridade aquecimento bomba monofásica Contacto seco livre de potencial 16A máx. Alimentação geral 230V / 50Hz Bomba monofásica Os terminais 1 e 2 emitem um contacto seco livre de potencial, sem polaridade de 230 V / 50 Hz.
Página 115
Página deixada em branco intencionalmente...
Página 119
6. ANEXOS (continuação) Rep Designação Ref. 81504 81514 81524 81534 81544 Sonda de aspiração compressor 5k-560mm HWX83000044 Sonda de aspiração compressor 5k-760mm HWX83000053 Sonda temperatura de ar 5k-350mm HWX83000049 Sonda de saída de água 5k-410mm HWX83000050 ...
6. ANEXOS (continuação) 6.4 Guia de resolução de avarias Códigos Avaria Descrição Solução de erro Verificar os conetores CN21/RES1 Avaria sonda de entrada de água na placa e o conetor de extensão ou substituir o sensor Verificar os conetores N22/RES2 na Avaria sonda de saída de água placa e o conetor de extensão ou substituir o sensor...
Página 121
6. ANEXOS (continuação) Códigos Avaria Descrição Solução de erro Parar a bomba de calor, esvaziar o Protecção Antigelo Temperatura de saída da água < 4 °C condensador, risco de congelamento Não há nenhuma comunicação entre Verificar as ligações e os conetores - Problema de comunicação a placa eletrónica e a interface do ver esquema elétrico...
6.5 Garantia CONDIÇÕES DE GARANTIA Todos os produtos HAYWARD são garantidos contra todos os defeitos de fabrico ou de matéria- prima durante um período de dois anos a contar da data de aquisição. Qualquer reclamação de garantia deverá ser acompanhada de uma prova de compra contendo a data. Recomendamos, assim, que conserve a sua factura.
Página 123
IS81504_RevA ULL INVERTER R32 HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN Einbau- & Anleitungshandbuch...
Página 124
INHALTSVERZEICHNIS 1. VORWORT 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2.1 Technische Daten der Wärmepumpe 2.2 Betriebsbereich 2.3 Maße 3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS 3.1 Schematische Darstellung 3.2 Heizpumpenanlage 3.3 Hydraulischer Anschluss 3.4 Elektrischer Anschluss 3.5 Erste Inbetriebnahme 4. NUTZERSCHNITTSTELLE 4.1 Allgemeine Darstellung 4.2 Einstellung und Anzeige des Einstellwertes 4.3 Blockieren und Freigabe des Berührungsbildschirms 4.4 Wahl des Funktionsmodus 4.5 Regulierung der Wasserausgabe...
1. VORWORT Für den Erwerb dieser Hayward Schwimmbadwärmepumpe danken wir Ihnen. Die Hayward Wärmepumpe FULL INVERTER Powerline by Hayward wurde gemäß strengen Fertigungsnormen konzipiert, um den geforderten Höchstqualitätsniveaus zu genügen. Durch die Steuerlogik FULL INVERTER erreichte Anpassung von Leistung, Stromverbrauch und Geräuschpegel an den Heizbedarf Ihres Schwimmbades werden Ihnen die Hayward Wärmepumpen außergewöhnliche Leistungen...
Página 126
1. VORWORT (Fortsetzung) Sicherheitsanweisungen Dieses Gerät enthält R32. Verwenden Sie niemals ein anderes Kältemittel als R32. Jeder andere gasförmiger Körper, der mit dem R32 gemischt wird, kann unnormal hohe Druckwerte verursachen, die eine Panne oder einen Rohrbruch und Personenverletzungen verursachen können.
Página 127
1. VORWORT (Fortsetzung) • Prüfen Sie vor der Installation, dass das Erdkabel nicht geschnitten oder getrennt ist. • Schließen und spannen Sie das Stromanschlusskabel korrekt an. Ein fehlerhafter Anschluss kann zur Beschädigung von Elektroteile führen. • Falls die Wärmepumpe Wasser bzw. einer feuchten Umgebung ausgesetzt wird, kann daraus einen Stromschlag resultieren.
Wenn Temperatur oder Luftfeuchtigkeit nicht diesen Bedingungen entsprechen, können Sicherheitsmaßnahmen ausgelöst werden. Dann arbeitet die Heizpumpenanlage nicht mehr. Die Höchsttemperatur für die Beheizung beträgt 32 °C, um eine Beschädigung der Verkleidung zu vermeiden. Hayward übernimmt keinerlei Verantwortung bei einer Verwendung über +32 °C.
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS 3.1 Schematische Darstellung Filterpumpe Filtration Filter Wassereingang Bypass- Schieber Wasserrücklauf Wasserausgang Elektrolysezelle (oder anderes Gerät) Schwimmbad Anmerkung: Die Heizpumpenanlage verfügt über keinerlei Ausstattungs- oder Filtergerät. Die auf der Darstellung gezeigten Elemente werden vom Installateur bereitgestellt. 3.2 Heizpumpenanlage Stellen Sie die Heizpumpenanlage im Außenraum und außerhalb vollständig geschlossener technischer Orte auf.
3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE (Fortsetzung) Installieren Sie vorzugsweise die Heizpumpenanlage auf einer separaten Betonbodenplatte oder auf einer festen Bestuhlung, die für diesen Zweck bestimmt ist und stellen Sie die Heizpumpenanlage auf die mitgelieferten Silentblöcke (Verschraubung und Unterlegscheiben nicht mitgeliefert). Maximale Entfernung zwischen Heizpumpenanlage und Schwimmbecken 15 Meter.
Betriebsstrom entsprechen. Dabei müssen der jeweilige Standort des Gerätes und der erforderliche Strombedarf aller anderen, am gleichen Schaltkreis angeschlossener Geräte berücksichtigt werden. 81504 / 81514 / 81524 / 81534 / 81544 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Phase ...
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) Die Leitung der Stromversorgung muss ordnungsgemäß mit einer Gerätesicherung vom Typ Motorversorgung (aM) oder einem Hauptschalter D sowie einem Differentialschalter 30mA ausgestattet sein (siehe nachfolgende Tafel). Modelle 81504 81514 81524 81534 81544 Netzteil V/Ph/Hz 230V ...
Página 135
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 7) Prüfen Sie, dass die Alarm- bzw. Sperrsymbole nicht aufleuchten. Siehe gegebenenfalls die Anleitung zur Pannenbehebung (siehe § 6.4). 8) Arretieren Sie den Wasserdurchsatz mit dem By-pass-Schieber (s. § 3.6 und 2.1), wie für das jeweilige Modell vorgeschrieben, so dass eine Temperaturdifferenz zwischen Wasserein- und -ausgang von 2°C beibehalten wird.
4. NUTZERSCHNITTSTELLE 4.1 Allgemeine Darstellung Die Wärmepumpe ist mit einer elektronischen Steuerungs-Anzeige ausgestattet, die an den Stromkreis angeschlossen ist und im Werk für den Heizmodus voreingestellt wird. Erläuterung Knopf Start/Stopp und Zurück Abrollen nach unten Rollen nach oben Ausschalt-Modus OFF Wenn die Wärmepumpe im Wartezustand (OFF-Modus) ist, OFF-Anzeige auf dem Display erscheint.
4. BENUTZERSCHNITTSTELLE (Fortsetzung) 4.2 Einstellung und Anzeige des Einstellwertes (gewünschte Wasser-temperatur) Im Modus OFF und Modus ON Drücken Sie die Taste 1 Mal oder um den Sollwert anzuzeigen. Drücken Sie die Taste 2 Mal oder für die Festlegung des gewünschten Einstellwertes. Die Einstellung erfolgt bei einer Genauigkeit von 0,5 °C.
4. BENUTZERSCHNITTSTELLE (Fortsetzung) 4.5 Regulierung der Wasserausgabe Sobald die Wärmepumpe funktioniert und die Ventile für Wasser-Eingang und –Ausgang geöffnet sind, muss das Ventil, das « By-Pass »-Ventil genannt wird, reguliert werden, damit eine Temperatur-Differenz von 2° C bei Wasser- Eingang und - Ausgang erreicht wird (siehe das Grundschaltbild § 3.1). Sie können die Regulierung überprüfen, indem Sie sich die Temperaturwerte für Eingang / Ausgang anzeigen lassen, direkt auf der Steuerungsschild und dabei unten angegebenes Verfahren beachten.
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.6 Aktivieren und Einstellen des SILENCE-Modus Der Ruhemodus ermöglicht eine äußerst leise Nutzung der Wärmepumpe Energiesparmodus, da der Heizbedarf gering ist (Aufrechterhaltung der Beckentemperatur oder falls extrem leiser Betrieb erforderlich). Diese Funktion kann entweder manuell oder über eine Zeitschaltung Aktiviert/ Deaktiviert werden.
5. WARTUNG UND WINTERZEIT 5.1 Wartung Diese Maßregeln zur Wartung müssen ein Mal pro Jahr durchgeführt werden, um die Langlebigkeit und gute Funktionsweise der Heizpumpenanlage zu garantieren. • Reinigen Sie den Evaporator mit Hilfe einer flexiblen Bürste, einem Luft- oder einem Wasserstrahl (Achtung: Verwenden Sie niemals einen Hochdruckreiniger).
6. ANHANG (Fortsetzung) 6.2 Vorrangige Heizanschlüsse einphasige Pumpe Potentialfreier Trockenkontakt max. 16 A Allgemeine Stromversorgung 230V / 50Hz einphasige Pumpe Die Anschlüsse 1 und 2 liefern einen potenzialfreien Trockenkontakt ohne Polarität 230 V / 50 Hz. Verkabeln Sie die Anschlüsse 1 und 2 unter Berücksichtigung des folgenden Kabelschemas, um die Filtrationspumpe jede Stunde in einem 2-Minuten- Zyklus zu aktivieren, wenn die Temperatur des...
6. ANHANG (Fortsetzung) 6.4 Anleitung zur Fehlerbehebung Störung Fehlercode Beschreibung Lösung Prüfen Sie die Verbindung Ausfall des Sensors des CN21/RES1 auf der Karte und den Wassereinlasses Verlängerungsstecker oder tauschen Sie den Sensor aus. Prüfen Sie die Verbindung Ausfall des Sensors des N22/RES2 auf der Karte und den Wasserauslasses Verlängerungsstecker oder tauschen...
Página 151
6. ANHANG (Fortsetzung) Störung Fehlercode Beschreibung Lösung Fehlendes Wasser, Funktion der Filterpumpe prüfen Differenz Temperatur Eingang/ Nur im Modus Kalt anwendbar Öffnung der Absperrventile prüfen Ausgang > 13 °C Einstellung des Druckausgleichers prüfen Wärmepumpe stoppen, Kondensator Frostschutz Frostmodus Temperatur Wasserausgang < 4 °C leeren, Frostgefahr Keine Kommunikation zwischen Prüfen Sie die Anschlüsse und die...
Übereinstimmung mit den im Benutzerleitfaden befindlichen Vorschriften; das Produkt darf keinesfalls verändert worden sein und darf ausschließlich mit den Bauteilen und Einzelteilen von HAYWARD benutzt werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Beschädigungen aufgrund von Frost und Einwirkungen chemischer Substanzen.
Página 154
INHOUD 1. VOORWOORD 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2.1 Technische gegevens over de warmtepomp 2.2 Werkgebied 2.3 Afmetingen 3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Basisschema 3.2 Warmtepomp 3.3 Hydraulische aansluiting 3.4 Elektrische aansluiting 3.5 Eerste gebruik 4. GEBRUIKERSINTERFACE 4.1 Algemene voorstelling 4.2 Afstelling en weergave van de ingestelde waarde 4.3 Vergrendeling en ontgrendeling van het touch screen 4.4 Gebruiksmodus 4.5 Afstelling van het waterdebiet...
1. VOORWOORD Hartelijk dank voor de aanschaf van deze Hayward zwembadwarmtepomp. De FULL INVERTER Powerline by Hayward warmtepomp is ontworpen volgens strenge productienormen om te voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen. De Hayward warmtepompen bieden u uitzonderlijke prestaties terwijl gedurende het hele zwemseizoen door het vermogen, het elektriciteitsverbruik en het geluidsniveau aan te passen aan de verwarming van uw zwembad dankzij de FULL INVERTER-besturingslogica.
VOORWOORD (vervolg) Veiligheidsinstructies Dit apparaat bevat R32. Gebruik nooit een ander koelmiddel dan R32. Elk ander gasvormig lichaam vermengd met de R32 kan abnormaal hoge drukken veroorzaken die kunnen leiden tot breuken in leidingen en/of persoonlijk letsel. Gebruik bij reparaties of onderhoudswerkzaamheden nooit koperen buizen met een dikte van minder dan 0,8 mm.
VOORWOORD (vervolg) • Sluit de voedingskabel goed aan en draai deze goed vast. Als de aansluiting niet correct is, kunnen elektrische onderdelen beschadigd raken. • Blootstelling van de warmtepomp aan water of een vochtige omgeving kan elektrocutie veroorzaken. Wees voorzichtig. •...
Als de temperatuur of de vochtigheid niet aan deze voorwaarden voldoet, kunnen beveiligingen losraken en kan de warmtepomp niet meer werken. De maximale verwarmingstemperatuur is 32°C om beschadiging van de liners te voorkomen. Hayward wijst alle aansprakelijkheid af in geval van gebruik boven 32°C.
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Basisschema Kraan voor Filter watertoevoer Bypass Filterpomp klep Water afvoer Kraan voor Elektrolysetoestel waterafvoer (of andere behandeling) Zwembad Opmerking : Met de warmtepomp wordt geen randapparatuur of filter meegeveleverd. De onderdelen op het schema moeten door de installateur voorzien worden.
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) Installeer de warmtepomp bij voorkeur op een betonplaat of een bevestigingsstoel die voor dit doeleinde voorzien is en installeer de warmtepomp op de voorziene silentblokken (schroeven en rondellen niet meegeleverd). De maximumafstand tussen de warmtepomp en het zwembad is 15 meter.
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) De elektrische voedingskabel moet, op gepaste manier, voorzien zijn van een beveilingszekering van het type motorvoeding (aM) of een stroomonderbreker met D-curve en een diferentieelschakelaar 30mA (zie tabel hieronder). Modellen 81504 81514 81524 81534 81544 Elektrische voeding...
Página 165
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 7) Zorg ervoor dat de alarm- of vergrendelingssymbolen niet verschijnen. Raadpleeg, indien nodig, de gids voor het oplossen van problemen (zie § 6.4). 8) Leg het waterdebiet vast met behulp van de bypassklep (zie § 3.6 en 2.1), zoals respectievelijk vastgelegd is voor ieder model, zodat er een temperatuurverschil van 2°C is tussen het Binnenkomend en Uitgaand water.
4. GEBRUIKERSINTERFACE 4.1 Algemene voorstelling De warmtepomp is uitgerust met een elektronisch bedieningspaneel, elektrisch aangesloten en in de fabriek reeds afgesteld in verwarmingsmodus. Legende Start/Stopknop en terug Naar beneden scrollen Naar boven scrollen OFF-modus Wanneer de warmtepomp in waakstand (OFF-modus) staat, OFF indicatie verschijnt op het display.
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.2 Afstelling en weergave van de ingestelde waarde (gewenste watertemperatuur) In “OFF”- en “ON”-modus Druk 1 keer op de knop om de ingestelde waarde weer te geven. Druk 2 keer op de knop in om de gewenste ingestelde waarde te bepalen.
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.5 Afstelling van het waterdebiet Wanneer de warmtepomp draait en de aan- en afvoerkleppen van het water open zijn, stelt u de "bypass"klep bij om een verschil te verkrijgen van 2C tussen de aanvoer- en afvoertemperatuur van het water (zie flow chart § 3.1). U kan de afstelling controleren door de aanvoer / afvoer temperaturen rechtstreeks op het bedieningspaneel af te lezen door onderstaande procedure te volgen.
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.6 Inschakelen / Uitschakelen van de SILENCE functie In de stille modus werkt de warmtepomp in de economische modus en heel stil als de verwarmingsbehoefte laag is (handhaven van de temperatuur van het bassin of indien een ultrastille werking nodig is). Deze functie kan zowel handmatig als met behulp van een timer geactiveerd/ gedeactiveerd worden.
5. ONDERHOUD EN OVERWINTERING 5.1 Onderhoud 1 keer per jaar moeten er onderhoudswerken plaatsvinden om de levensduur en een goede werking van de warmtepomp te kunnen garanderen. • Poets de verdamper met een zachte borstel, een luchtstraal of met water (Opgelet, gebruik nooit een hogedrukreiniger).
6. BIJLAGEN (vervolg) 6.2 Aansluitingen prioriteit verwarming eenfasepomp Voltvrij contact max 16 A Algemene voeding 230V / 50Hz Eenfasepomp De zuilen 1-2 leveren een spanningvrij contact, zonder polariteit 230 V / 50 Hz. Sluit de zuilen 1 en 2 met kabels aan zoals op het schema hierboven is aangegeven zodat de werking van de filterpomp wordt ingesteld op een cyclus van 2 minuten per uur als de temperatuur van het bassin...
Página 180
6. BIJLAGEN (vervolg) Probleem Foutcodes Omschrijving Oplossing Controleer de CN21/RES1-connector Inlaat watertemperatuur sensor fout op de printplaat en verleng of vervang de sensor. Controleer de N22/RES2-connector Uitlaat watertemperatuur sensor fout op de printplaat en verleng of vervang de sensor. Controleer de CN12/PH-connector op Omgevingstemperatuursensor fout de printplaat en verleng of vervang de sensor.
Página 181
6. BIJLAGEN (vervolg) Probleem Foutcodes Omschrijving Oplossing Te weinig water, de werking van de filterpomp controleren Temperatuurverschil tussen Aanvoer/ Opening van de stopkleppen Alleen in Koude modus toepasbaar Afvoer > 13°C controleren Bypass controleren De warmtepomp stoppen, de condensor Antivriesbescherming Koude Modus Temperatuur waterafvoer <...
Wij dringen er dus op aan dat u uw factuur bewaart. De HAYWARD-garantie is beperkt tot reparatie of vervanging, bepaald door HAYWARD, van de defecte toestellen zolang ze op een normale wijze en volgens de voorschriften die in de handleiding vermeld, gebruikt zijn, het apparaat niet aangepast is en enkel gebruikt is in met HAYWARD componenten en onderdelen.
Página 183
IS81504_RevA ULL INVERTER R32 UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE Manuale d’Uso e di Installazione...
Página 184
INDICE 1. INTRODUZIONE 2. SPECIFICHE TECNICHE 2.1 Dati tecnici della pompa a calore 2.2 Soglie di funzionamento 2.3 Dimensioni 3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio 3.2 Pompa di calore 3.3 Collegamento idraulico 3.4 Collegamento Elettrico 3.5 Primo avviamento 4.
1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato la nostra pompa a calore per piscina Hayward. La pompa a calore FULL INVERTER Powerline by Hayward è stata appositamente studiata secondo severe norme di fabbricazione, allo scopo di fornire il più elevato livello di qualità possibile.
INTRODUZIONE (segue) Istruzioni di sicurezza Questo apparecchio contiene R32. Non usare mai un refrigerante diverso dall’R32. La miscela di altri corpi gassosi con l’R32 rischia di provocare pressioni anormalmente elevate che possono causare guasti o rotture dei tubi e danni fisici alle persone Non usare mai, durante le riparazioni o le operazioni di manutenzione, tubi di rame dotati di spessore inferiore a 0,8 mm.
Página 187
INTRODUZIONE (segue) • Collegare e serrare correttamente il cavo d’alimentazione elettrica. Un collegamento non correttamente effettuato può danneggiare i componenti elettrici. • L’esposizione della pompa a calore all’acqua o all’umidità può provocare un’elettrocuzione. State molto attenti. • Se riscontrate un difetto o un’anomalia, non installate la pompa e chiamate immediatamente il rivenditore.
è possibile che si verifichi l'intervento di dispositivi di sicurezza che impediscano alla pompa di calore di azionarsi. Per evitare eventuali rischi di deterioramento dei liner la temperatura massima di riscaldamento è limitata a 32°C. Hayward declina ogni responsabilità in caso di uso a temperature superiori a +32°C.
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio Valvola ingresso Filtro acqua Valvola Pompa by-pass dell’acqua Uscita acqua Valvola Cloratore Piscina uscita (o altro dispositivo) acqua N.B.: L'unità fornita è priva di dispositivi di trattamento o di filtraggio. Gli elementi rappresentati nello schema devono essere forniti dall'installatore.
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) Preferibilmente, installare l'Unità di Riscaldamento a Pompa di calore su soletta in calcestruzzo alleggerito o su apposito supporto in metallo e montare l'unità sui silentblock in dotazione (bulloneria e rondelle non fornite). Distanza max. tra l'unità e la piscina: 15 metri. Lunghezza totale andata/ritorno tubazioni idrauliche: 30 metri.
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) La linea di alimentazione elettrica deve essere opportunamente provvista di salvamotore tipo alimentazione motore (aM) o di interruttore curva D e interruttore differenziale 30mA (v. tabella seguente). Modelli 81504 81514 81524 81534 81544 Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 230V ...
Página 195
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 7) Verificare che non vengano visualizzati i simboli indicanti un allarme o un blocco. Qualora venissero visualizzati tali simboli, consultare l’apposito manuale (v. § 6.4). 8) Definire la portata dell’acqua agendo sulla valvola by-pass (v. § 3.6 e 2.1) secondo le indicazioni riportate sulla targhetta identificativa del modello, fino a ottenere una differenza nella temperatura dell’acqua in Ingresso/ Uscita di 2°C.
4. INTERFACCIA UTENTE 4.1 Presentazione generale La pompa di calore è dotata di un pannello di controllo elettronico, collegato elettricamente e pre-regolato in fabbrica in modalità riscaldamento. Legenda Pulsante On/Off e indietro Scorrimento in basso Scorrimento in alto Modo OFF Quando la pompa di calore è...
4. INTERFACCIA UTENTE (seguito) 4.2 Regolazione e visualizzazione del set-point (temperatura desiderata dell'acqua) Nel Modo "OFF" e nel Modo "ON" Premere 1 volta i pulsanti per visualizzare il set-point . Premere 2 volte i pulsanti per definire il set-point desiderato. La regolazione viene eseguita con una precisione di 0,5°C.
4. INTERFACCIA UTENTE (seguito) 4.5 Regolazione della portata d'acqua Quando la pompa di calore è in funzione e le valvole d'ingresso e di uscita d'acqua sono aperte, regolare la valvola detta di “bypass” in modo da ottenere una differenza di 2°C tra la temperatura d'ingresso e di uscita dell'acqua (vedere schema di principio §...
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.6 Attivazione/ Disattivazione della funzione SILENCE La modalità silenzioso permette di usare la pompa di calore risparmiando energia e generando molto meno rumore quando le esigenze di riscaldamento sono ridotte (mantenimento della vasca a temperatura o necessità di avere un funzionamento ultrasilenzioso).
5. MANUTENZIONE E SVERNAMENTO 5.1 Manutenzione Per garantire la longevità e il corretto funzionamento dell'Unità di Riscaldamento a Pompa di Calore per Piscine, le presenti operazioni di manutenzione devono essere effettuate 1 volta all'anno. • Pulire l'evaporatore con una spazzola morbida, un getto di aria compressa o con acqua (Attenzione: non utilizzare in nessun caso idropulitrici).
6. APPENDICI (segue) 6.2 Collegamenti priorità riscaldamento pompa monofase Contatto pulito libero da potenziale 16A max. Alimentazione generale 230V / 50Hz Pompa monofase I morsetti 1 e 2 offrono un contatto pulito libero da potenziale, senza polarità 230 V / 50 Hz.
Página 205
Pagina lasciata intenzionalmente bianca...
6. APPENDICI (segue) 6.4 Guida alla Risoluzione dei Problemi Codice Malfunzionamento Descrizione Soluzione errore Verificare la connessione CN21/RES1 Guasto sonda temperatura acqua in sulla scheda e il connettore prolunga ingresso oppure sostituire il sensore Verificare la connessione N22/RES2 Guasto sonda acqua in uscita sulla scheda e il connettore prolunga oppure sostituire il sensore Verificare la connessione CN12/PH...
Página 211
6. APPENDICI (segue) Codice Malfunzionamento Descrizione Soluzione errore Manca acqua, controllare che la pompa di filtrazione funzioni correttamente Differenza di temperatura Ingresso/ Controllare che le valvole di arresto Applicabile solo in modalità Freddo Uscita > 13°C siano aperte Controllare la regolazione della valvola by-pass Interrompere il funzionamento Protezione antigelo...
6.5 Garanzia CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i prodotti HAYWARD sono garantiti contro tutti i difetti di fabbricazione o di materiale per un periodo di due danni dalla data di acquisto. Le eventuali richieste garanzia dovranno essere accompagnate dalla prova di acquisto comprovante detta data. Si raccomanda pertanto di conservare la fattura.
Página 213
IS81504_RevA ULL INVERTER R32 VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG Installerings- og brukerveiledning...
Página 214
INNHOLD 1. INNLEDNING 2. SPESIFIKASJONER 2.1 Varmepumpens ytelse 2.2 Driftsområde 2.3 Dimensjoner 3. INSTALLERING OG TILKOBLING 3.1 Skjematisk diagram 3.2 Varmepumpe 3.3 Vanntilkobling 3.4 Elektrisk tilkobling 3.5 Førstegangs oppstart 4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Generell oversikt 4.2 Innstilling og visning av settpunkt 4.3 Låse og låse opp berøringsskjermen 4.4 Valg av driftsmodus 4.5 Innstilling av vannstrømmen...
1. INNLEDNING Takk for at du har kjøpt denne Hayward varmepumpen til svømmebasseng. FULL INVERTER Powerline by Hayward varmepumpe har blitt utformet i henhold til strenge produksjonsstandarder for å oppfylle det høye kvalitetsnivået. Hayward varmepumper vil gi deg enestående ytelser gjennom hele badesesongen ved at de tilpasser effekt, elektrisk forbruk og støynivå...
Página 216
INNLEDNING (fortsetter) SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet inneholder R32. Det må ikke brukes noe annet kuldemedium enn R32. Enhver annen gass blandet med R32 kan føre til unormalt høye trykk som igjen kan forårsake feil eller eksplosjon av rørene samt personskade. Ved reparasjon eller vedlikehold må R32 aldri brukes med kobberrør med en tykkelse på...
Página 217
INNLEDNING (fortsetter) • Kople til og stramme tilførselskabelen på riktig måte. Dersom forbindelsen er dårlig kan det føre til skade på de elektriske delene. • Dersom varmepumpen utsettes for vann eller fuktig miljø, kan det føre til elektrisk sjokk. Utvis stor forsiktighet. •...
Hvis temperatur eller luftfuktighet ikke samsvarer med disse betingelsene, kan sikkerhetsanordninger aktiveres og varmepumpen slutte å fungere. Maksimumstemperaturen for oppvarming er begrenset til 32°C for å unngå forringelse av foringene. Hayward fraskriver seg alt ansvar i tilfelle av en bruk utover 32°C.
3. INSTALLERING OG TILKOBLING 3.1 Skjematisk diagram Ventil til Filter vanninnløp Basseng Retur av Bypass ventil pumpe vann Ventil til Klordoseringscelle vannutløp (eller annen behandling) Basseng Merk: Varmepumpen er levery uten noe utstyr for behandling eller filtrering. Elementene som presenteres i diagrammer er deler som må leveres av installatøren.
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) Helst installere varmepumpen på en frittliggende betongplate eller spesielt feste til dette formålet, og monter varmepumpen på de medfølgende Silentbloc-underlagene (skruer og skiver ikke inkludert). Maksimal avstand for installasjon mellom varmepumpen og bassenget 15 meter. Total tur-retur lengde for vannkanalene 30 meter.
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) Strømledningen skal være utstyrt med en sikring av typen aM eller en effektbryter Kurve D, samt en 30mA jordfeilbryter (se tabell nedenfor). Modeller 81504 81514 81524 81534 81544 Elektrisk V/Ph/Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V...
Página 225
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 7) Se til at ingen alarm- eller låsesymboler vises. Dersom det motsatte skulle være tilfellet, se veiledningen for feilsøking (se § 6.4). 8) Fastsett vannstrømmen ved hjelp av bypassventilen (se kapittel 3.6 og 2.1), som angitt for hver modell, slik at du oppnår en temperaturforskjell på 2 °C mellom vanninnløp og vannutløp.
4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Generell oversikt Varmepumpen er utstyrt med et elektronisk kontrollpanel, elektrisk tilkoplet og forhåndsinnstilt i fabrikk til varmedrift. Tegnforklaring Start-/Stopp-knapp og tilbake Rull ned Rull opp OFF-modus Når varmepumpen er i standby (OFF-modus), OFF indicatie verschijnt op het display.
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsettelse) 4.2 Innstilling og visning av settpunkt (ønsket vanntemperatur) I modus “OFF” og modus “ON” Trykk på knappen en gang Eller for å vise settpunktet. Trykk på knappen 2 ganger Eller For å definere ønsket settpunkt. Innstillingen foretas med en nøyaktighet på 0,5 °C. Merk: Opptaksinnstillinger automatisk etter 5 s.
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsettelse) 4.5 Innstilling av vannstrømmen Når varmepumpen er i drift, og ventilene for vanninnløp og –utløp er åpne, still inn den såkalte“by-pass”-ventilen slik at det oppnås en forskjell på 2°C mellom vanninnløpet og-utløpet (se prinsipptegning § 3.1). Du kan kontrollere innstillingen ved å vise temperaturene for innløp / utløp direkte på...
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsettelse) 4.6 Aktivering / deaktivering av SILENCE-modus Den stille stillingen gjør at varmepumpen kan brukes i økonomisk modus og veldig stille når oppvarmingsbehovet er lavt (temperaturvedlikehold av bassenget, eller trenger å ha en ekstremt stille drift). Denne funksjonen kan aktiveres / deaktiveres manuelt. Aktivering Mode ON deaktivering...
5. VEDLIKEHOLD OG VINTERKLARGJØRING 5.1 Vedlikehold Disse vedlikeholdsoperasjonene må utføres en gang i året for å sikre lang levetid og god drift av varmepumpen. • Rengjør fordamperen med en myk børste eller med en luft- eller vannstråle (NB! Bruk aldri høytrykksspyler). •...
6. VEDLEGG (fortsetter) 6.2 Kobling med prioritet på enfaset varmepumpe Potensialfri kontakt, maks. 16A Hovedstrømforsyning 230V / 50Hz Enfaset pumpe “Terminalene 1 og 2 gir et tørt kontaktpotensial uten polaritet 230 V / 50 Hz. Kabling til klemmene 1 og 2 i samsvar med ledningene beskrevet ovenfor, for å...
Página 237
6. VEDLEGG (fortsetter) Nr. Betegnelse Ref. 81504 81514 81524 81534 81544 HWX80900556 Gjelder ikke Gjelder ikke Fremre panel HWX80900557 Gjelder ikke Gjelder ikke Gjelder ikke Gjelder ikke HWX80900581 Gjelder ikke Gjelder ikke Gjelder ikke Gjelder ikke ...
6. VEDLEGG (fortsetter) 6.4 Veiledning for feilsøking Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Sjekk koplingsforbindelsen CN21/RES1 Feil i temperatursensor til vanninnløp på kortet og konnektoren eller skift ut sensoren Sjekk koplingsforbindelsen N22/RES2 Feil i temperatursensor til vannutløp på kortet og konnektoren eller skift ut sensoren Sjekk koplingsforbindelsen CN12/PH Feil på...
Página 241
6. VEDLEGG (fortsetter) Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Ikke nok vann, sjekk filtreringspumpens drift Temperaturforskjellen mellom Innløp Gjelder kun Kald-Modus Sjekk at vannkranene er åpne og Utløp >13°C Sjekk justeringen av by-passventilen Stans varmepumpen, tøm Tinesyklus Kjølemodus Temperatur av utgående vann < 4°C kondensatoren, fare for frost Ingen kommunikasjon mellom Sjekk koplingene og...
6.5 Garanti GARANTIBETINGELSER HAYWARD garanterer at deres produkter er fri for defekter i materiale og i utførelse for en periode på to år fra innkjøpsdato. Ved evt. garantikrav, må kvittering for kjøpet fremlegges. Vi ber om at kvitteringen blir tatt vare på av kjøper.
Página 243
IS81504_RevA ULL INVERTER R32 VÄRMEPUMP FÖR BASSÄNG Bruksanvisning och installationsmanual...
Página 244
SAMMANFATTNING 1. FÖRORD 2. TEKNISKA EGENSKAPER 2.1 Tekniska data för värmepumpen 2.2 Driftintervall 2.3 Dimensioner 3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING 3.1 Principschema 3.2 Värmepump 3.3 Hydraulisk anslutning 3.4 Elektrisk anslutning 3.5 Första starten 4. ANVÄNDARGRÄNSSNITT 4.1 Allmän visning 4.2 Inställning och visning av börvärdet 4.3 Låsning och upplåsning av pekskärmen 4.4 Val av funktionsläge 4.5 Inställning av vattenflödet...
Página 245
1. FÖRORD Vi tackar dig för att du har köpt denna värmepump för bassänger från Hayward. Värmepumpen FULL INVERTER Powerline by Hayward är utformad enligt de striktaste tillverkningsstandarderna för att uppfylla de högsta kvalitetskraven. Värmepumpen Hayward kommer att erbjuda dig en utmärkt prestanda under hela din badsäsong och tack vare styrprogrammet FULL INVERTER anpassas effekt,...
1. FÖRORD (fortsättning) Säkerhetsinstruktioner Denna apparat innehåller R32. Använd aldrig något annat kylmedel än R32. Andra gasformiga ämnen som blandas med R32 kan orsaka onormalt högt tryck, vilket kan leda till haveri eller rörbrott och personskador. Kopparrör med en tjocklek på mindre än 0,8 mm får aldrig användas under reparationer eller underhåll.
Página 247
1. FÖRORD (fortsättning) kontakta istället din återförsäljare omgående. • Underhållet och de olika arbetsstegen måste utföras med den rekommenderade frekvensen och vid de rekommenderade tidpunkterna, såsom anges i denna bruksanvisning. • Reparationerna måste utföras av en behörig person. • Använd endast originalreservdelar. •...
Om temperaturen eller fuktigheten inte uppfyller dessa villkor, kan säkerhetsanordningar utlösas och värmepumpen kommer inte längre att kunna fungera. Den maximala uppvärmningstemperaturen är begränsad till +32°C för att förhindra att bassängens beläggning förstörs. Hayward avsäger sig allt ansvar för användning vid över +32°C.
3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING 3.1 Principschema Filtre Vatteninlopps Filter ringspump ventil Överströmnings ventil Vattenåterflöde Vattenutlopps Elektrolyscell ventil (eller annan behandling) Bassäng Anmärkning: Värmepumpen levereras utan någon behandlings- eller filtreringsutrustning. Elementen som visas på schemat är delar som installatören måste tillhandahålla. 3.2 Värmepump Placera värmepumpen på...
3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING (fortsättning) Installera helst värmepumpen på en avskild betongplatta eller på ett fästfundament som är anordnat i detta syfte och montera värmepumpen på de tillhandahållna ljuddämpningsblocken (skruvar och brickor ingår inte i leveransen). Det maximala installationsavståndet mellan pumpen och bassängen är 15 meter.
är nödvändig för att försörja varje annan apparat som är ansluten till samma krets. 81504 / 81514 / 81524 / 81534 / 81544 230V +/- 10 % 50 Hz 1 fas ...
3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING (fortsättning) Strömförsörjningsledningen måste på lämpligt sätt vara försedd med en säkringsskyddsanordning av en strömförsörjartyp till motorn (aM) eller strömbrytare av typ D liksom med en jordfelsbrytare på 30 mA (se tabellen nedan). Modeller 81504 81514 81524 81534 81544 Strömförsörjning...
Página 255
3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING (fortsättning) 8) Ställ in vattenflödet med hjälp av överströmningsventilen (se punkt 3.6 och 2.1) såsom avsett för varje modell för sig, för att erhålla en temperaturskillnad Inlopp/Utlopp på 2°C. 9) Kontrollera efter några minuters drift att luften som strömmar ut från enheten är avkyld (mellan 5 och 10°C).
4. ANVÄNDARGRÄNSSNITT 4.1 Allmän visning Värmepumpen är försedd med en elektronisk manöverpanel som är elektriskt ansluten och förinställts i uppvärmningsläge i fabriken. Teckenförklaring Knapp för drift/stopp och retur Låg spolning Hög spolning Mode OFF När värmepumpen befinner sig i vänteläge (läge OFF) OFF indikering visas på...
4.2 Inställning och visning av börvärdet (önskad vattentemperatur) I läge "OFF" och läge "ON" Tryck på knappen en gång eller för att åskådliggöra eller ändra börvärdet. Tryck på knappen 2 gånger eller för att definiera det önskade börvärdet. Inställningen genomförs med en precision på 0,5 °C. Anmärkning: Inställningarna sparas automatiskt inom 5 sekunder.
4. ANVÄNDARGRÄNSSNITT (fortsättning) 4.5 Inställning av vattenflödet Justera den så kallade "överströmningsventilen" när värmepumpen är i drift och vatteninlopps- och vattenutloppsventilerna är öppna, för att erhålla en temperaturskillnad på 2 °C mellan vattnets inlopps- och utloppstemperatur (se principschemat § 3.1). Du kan kontrollera inställningen genom att åskådliggöra inloppstemperaturen / utloppstemperaturen direkt på...
4. ANVÄNDARGRÄNSSNITT (fortsättning) 4.6 Aktivering/inaktivering och inställning av läget SILENCE Det tysta läget gör det möjligt att använda värmepumpen på ett resurssnålt och mycket tyst sätt när uppvärmningsbehoven är små (vid bevaring av bassängtemperaturen eller vid behov av ultratyst drift). Denna funktion kan aktiveras/inaktiveras manuellt eller med en timer.
5. UNDERHÅLL OCH FÖRBEREDELSER INFÖR VINTERN 5.1 Underhåll Dessa underhållsåtgärder måste utföras en gång per år för att säkerställa värmepumpens livslängd och dess felfria funktion. • Rengör förångaren med hjälp av en mjuk borste eller en luft- eller vattenstråle (använd aldrig en högtrycksspruta). •...
6. BILAGOR (fortsättning) 6.2 Anslutningar för prioritetsuppvärmning av enfaspump Torr kontakt I max 16 A. Strömförsörjningsenhet 230V / 50Hz Enfaspump Plintarna 1 och 2 ger en torr potential fri kontakt utan polaritet på 230V / 50Hz. Anslut plintarna 1 och 2 i enlighet med ovanstående kopplingsschema för att styra filterpumpens drift under en 2 minuters cykel, varje timme om bassängtemperaturen ligger under börvärdet.
Página 267
6. BILAGOR (fortsättning) Hänv. Beteckning Ref. 81504 81514 81524 81534 81544 HWX80900556 ej tillämpligt ej tillämpligt Främre panel HWX80900557 ej tillämpligt ej tillämpligt ej tillämpligt ej tillämpligt HWX80900581 ej tillämpligt ej tillämpligt ej tillämpligt ej tillämpligt ...
6. BILAGOR (fortsättning) 6.4 Reparationsvägledning Funktionsfel Felkoder Beskrivning Lösning Kontrollera anslutningen CN21/RES1 Fel på sond för vatteninlopp på kortet och kontakten eller byt ut givaren Kontrollera anslutningen N22/RES2 på Fel på sond för vattenutlopp kortet och kontakten eller byt ut givaren Kontrollera anslutningen CN12/PH på...
Página 271
6. BILAGOR (fortsättning) Funktionsfel Felkoder Beskrivning Lösning Stoppa värmepumpen och töm Frostskydd Vattnets utloppstemperatur < vid 4 °C kondensorn med frostrisk Ingen kommunikation mellan Kontrollera anslutningar och kontakter – Kommunikationsproblem. det elektroniska kortet och se kopplingsschema användargränssnittet Stoppa värmepumpens funktion, töm 2°<...
Alla andra avgifter (transport, arbete ...) är undantagna från garantin. HAYWARD kommer inte att kunna hållas ansvarigt för någon direkt eller indirekt skada som förorsakats av felaktig installering, anslutning eller drift av produkten. Ta kontakt med din återförsäljare för att ställa garantikrav och begära reparation eller ersättning av en produkt.
Página 273
IS81504_RevA ULL INVERTER R32 ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА Руководство по монтажу и эксплуатации...
Página 274
СОДЕРЖАНИЕ 1. ПРЕДИСЛОВИЕ 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 Технические данные теплового насоса 2.2 Рабочий диапазон 2.3 Размеры 3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная Схема 3.2 Тепловой насос 3.3 Гидротехническое подключение 3.4 Электрическое Подключение 3.5 Первый запуск 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 4.1 Общие сведения 4.2 Установка...
1. ПРЕДИСЛОВИЕ Благодарим вас за покупку теплового насоса для бассейна Hayward. Тепловой насос FULL INVERTER Powerline by Hayward был разработан согласно строгим производственным стандартам, чтобы соответствовать высочайшему уровню требуемого качества. Тепловые насосы Hayward обеспечат невероятную производительность на протяжении всего купального сезона, регулируя мощность, энергопотребление...
1. ПРЕДИСЛОВИЕ (продолжение) Правила техники безопасности Это устройство содержит R32. Используйте исключительно хладагент R32. Любое другое газообразное вещество, смешанное с R32, может спровоцировать чрезмерное давление, которое может привести к поломке или разрыву труб и травмированию людей. Во время ремонта или технического обслуживания ни в...
1. ПРЕДИСЛОВИЕ (продолжение) • Перед установкой убедитесь в том, что заземляющий кабель не обрезан и не отсоединен. • Подсоедините и правильно пережмите кабель питания. В случае плохого соединения электрические элементы могут повредиться. • Воздействие воды или влажной среды на тепловой насос может привести к...
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 Технические данные теплового насоса Powerline by Модели 81504 81514 81524 81534 81544 Hayward Напряжение питания 220V-240V / 1ph / 50Hz Хладагент Количество 0,350 0,430 0,450 0,650 0,670 Масса в tCO 0,24 0,29 0,30 0,44 0,45 Частота проверок на наличие утечек Требования отсутствуют, но рекомендуется ежегодно Нагревательная способность мин. – 1,62 -- 6,72 2,70 -- 8,15 2,36 -- 11,45 3,70 -- 15,64 2,73 -- 17,87 макс.
Если температура или влажность не соответствуют указанным условиям, может сработать защитное устройство, и тогда тепловой насос может отключиться. Максимальная температура нагрева ограничена до 32°C во избежание повреждения покрытия. Фирма Hayward не несет ответственности в случае эксплуатации при температуре выше 32°С.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (продолжение) 2.3 Размеры Модели : 81504 / 81514 / 81524 / 81534 / 81544 Выход воды Ø 50 mm Вход воды Ø 50 mm Устройство : мм Модель 81504 / 81514 / 81524 81534 81544 Позиция 1002...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная Схема Насос Вентиль фильтрационный подачи Фильтр воды Вентиль перепускной Возврат воды Вентиль Элемент отвода электролизатора воды (или другого метода подготовки) Плавательный бассейн Примечание : Тепловой насос поставляется без какого-либо дополнительного оборудования для подготовки или фильтрации...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Желательно установить тепловой насос на отдельной бетонной площадке или в другом предусмотренном для этого месте, с использованием входящих в комплект поставки сайлентблоков (болты и шайбы в комплект поставки не входят). Максимальное расстояние между тепловым насосом и плавательным...
Убедитесь, что имеющееся в наличии электропитание и частота соответствуют требуемым параметрам тока, приняв во внимание специфическую установку прибора и потребности всех других устройств, подключенных к данной цепи. 81504 / 81514 / 81524 / 81534 / 81544 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Фаза ...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Цепь электропитания должна быть снабжена соответствующим защитным устройством (предохранителем для защиты электродвигателей и кабелей типа аМ) или автоматическим выключателем (кривая D), а также дифференциальным автоматом на 30 мА (см. следующую таблицу). Модели 81504 81514 81524 81534 81544 V/Ph/Hz Электропитание...
Página 285
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 7) Убедитесь в том, что символы тревоги или блокировки не отображаются. При необходимости см. руководство по устранению неисправностей (см. § 6.4). 8) Установите пропускную способность для воды с помощью перепускного вентиля (см. § 3.6 и 2.1) на уровне, предусмотренном для...
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 4.1 Общие сведения Тепловой насос оборудован электронной панелью управления, соединенной электрически с устройством и настроенным на заводе на режим подогрева. Условные обозначения Кнопка Пуск/Стоп и возврат Переход вниз Переход вверх Режим ВЫКЛ Когда тепловой насос находится в спящем режиме (Режим ВЫКЛ), Индикация...
4.2 Установка и визуализация заданного значения (Желаемая температура воды) В режиме «ВЫКЛ» и режиме «ВКЛ» Нажмите 1 раз на кнопку или pour visualiser le point de consigne. Нажмите кнопку 2 раза или для установки желаемого заданного значения. Установка возможна с шагом 0,5 °C. Примечание: Параметры...
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.5 Установка пропускной способности насоса Открыв вентили входа и выхода воды, отрегулируйте так называемый «перепускной» клапан так, чтобы разница между температурами воды на входе и выходе составляла 2 °C (см. § 3.1 принципиальной схемы). Вы можете проверить правильность регулировки, контролируя отображаемые...
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.6 Настройка функции бесшумного режима SILENCE Режим тишины позволяет использовать тепловую помпу в экономном режиме и тишине в случае низкой нагревательной потребности (поддерживать температуру в бассейне или, если нужно, поддерживать тихий режим работы). Эта функция может быть активирована/деактивирована вручную или с помощью...
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ НА ЗИМУ 5.1 Техническое обслуживание Для гарантирования продолжительной и надежной работы теплового насоса рекомендуется раз в год проводить следующие операции по обслуживанию устройства. • Очистите испаритель с помощью мягкой зубной щетки или воздушной/ водяной струи (Внимание: никогда не используйте для очистки высокое...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.2 Включение подогрева в качестве приоритета Свободный контакт с максимальным потенциалом 16А Общее питание 230V / 50Hz Монофазный насос Разъемы 1 и 2 обеспечивают подачу питания на бесполярный контакт при напряжении 230V / 50Hz. Подключите кабели к разъемам 1 и 2 в соответствии с...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.3 Вид в разборе и съемные элементы / Addendum 81504 / 81514 / 81524 / 81534 / 81544...
Página 297
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Название Справочный номер 81504 81514 81524 81534 81544 Индикация HWX80900556 нет данных нет данных Панель передняя HWX80900557 нет данных нет данных нет данных нет данных HWX80900581 нет данных нет данных нет данных нет данных...
Página 299
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Название Справочный номер 81504 81514 81524 81534 81544 Индикация Датчик всасывания компрессора 5k-560mm HWX83000044 нет данных нет данных Датчик всасывания компрессора 5k-760mm HWX83000053 нет данных нет данных нет данных Датчик температуры воздуха 5k-350mm HWX83000049 ...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.4 Справочник по устранению неисправностей Коды Неисправности Описание Устранение ошибок Проверьте соединение CN21/RES1 Неисправность датчика воды на на плате и удлинитель или замените входе датчик. Проверьте соединение N22/RES2 на Неисправность датчика воды на плате и удлинитель или замените выходе...
Página 301
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Коды Неисправности Описание Устранение ошибок Нехватка воды, проверьте работу фильтрационной помпы Разница температур на входе/ Применяется только в режиме Проверьте, открыты ли стопорные выходе > 13 °C охлаждения вентили Проверьте регулировку перепускной системы Защита от замерзания Холодный Количество...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.5 Гарантия ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА На всю продукцию компании HAYWARD в течение двух лет с момента приобретения распространяется гарантия отсутствия дефектов, связанных с работой или материалами. Настоящая гарантия действительна лишь при предъявлении документа, подтверждающего факт и дату покупки. В связи с этим мы рекомендуем сохранять товарный чек.
Página 304
HAYWARD POOL EUROPE Parc Industriel de la Plaine de l’Ain Allée des Chênes 01150 Saint-Vulbas France http://www.hayward.fr...