Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com DD 3 -152 DR 152 T Original instructions Alkuperäiset ohjeet Originali instrukcija Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Originalbetriebsanleitung Algupärane kasutusjuhend Notice originale Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство Istruzioni originali Původním návodem k по эксплуатации používání Manual original Оригинално...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Please read and save Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, English EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Bitte lesen und Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Deutsch CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! Prière de lire et de Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com DD3-152 DR 152 T Id. No 4933428020 Accessory Zubehör Id. No 4932352053 Id. No 4932399731 Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar řílušentí Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Id.
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com VIII Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar řílušentí Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема 配件...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com Id. No 4932352053 “ G “ UNC...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com lock click ø 36 mm AS 300 EMAC...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com lock click WT 10...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com 8 – 32 mm 8 – 32 mm 38 - 62 mm 35 – 62 mm 35 – 62 mm 68 - 112 mm 62 - 152 mm 122 - 200 mm...
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com Reset Test Start Stop...
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Auto-Stop 115 °C 15 A Auto-Stop Restart °c 115 °C 15 A 2 min.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com Id. No 4932352680 Id. No 4932352679 SDS-plus Ø 8 x 110 mm 5 mm...
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Id. No 4932399731 Ø 16 mm 90°...
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com click unlock 0 ° - 45 ° lock...
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com click...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com “ G “ UNC Id. No 4932352053 unlock...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com lock click WT 10...
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com Reset Test 4. Start lock Start Stop unlock...
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com unlock Reset Test 5. Restart lock...
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com 15 min. VIII...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com VIII VP 6 Id. No. 4932352094 min 0,8 bar...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com VII D VIII START STOP min 0,8 bar < 0,8 bar...
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com click ø 36 mm AS 300 EMAC...
Damaged mains plugs and cables must be repaired or replaced only exposed metal parts of the power tool „live“ and shock the operator. through a Milwaukee after-sales service agent. Use protective equipment. Always wear safety glasses when working Pay attention that neither persons in the working area nor the power with the machine.
All manuals and user guides at all-guides.com TEChNISChE DATEN Diamantbohrmaschine DD3-152 (Diamantbohrmaschine) Geräusch/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Nennaufnahmeleistung ..........1900 W Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Leerlaufdrehzahl im 1. Gang ........0 - 1050 min Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ........84,0 dB (A) Leerlaufdrehzahl im 2.
Página 36
Bohrkronen ein. Beschädigte oder deformierte Bohrkronen können zu gefährlichen Situationen führen. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bau- teile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Prüfen Sie die Bohrkrone auf festen Sitz. Falsch oder nicht sicher Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kunden- befestigte Bohrkronen können sich während des Betriebs lösen und...
Página 37
Le cas échéant, les faire remplacer par un spécialiste. ts de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes, Les fiches et câbles d‘alimentation endommagés ne peuvent être casque et protection acoustique. réparés ou remplacés que par le service après-vente de Milwaukee. Français...
Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a faire perdre le contrôle de l‘appareil électrique. pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee Contrôlez les couronnes à diamants avant utilisation. Utilisez (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service uniquement des couronnes à...
Página 39
Spine e cavi di rete danneggiati potranno essere riparati o sostituiti Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina esclusivamente da un servizio di assistenza clienti Milwaukee bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di indossare autorizzato.
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio. Verificare che la corona sia ben fissa in posizione. Le corone collocate Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi in maniera errata o non fissate correttamente possono allentarsi costruttivi la cui sostituzione non è...
Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar Las clavijas de enchufe y cables de red dañados deben ser reparados o ropa de protección como máscara protectora contra el polvo, guantes reemplazados únicameante por el servicio técnico Milwaukee. Español...
El aparato debe utilizarse sólo sujetado con las dos manos o fijado a la queta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee Electric columna de soporte.
Conectores e cabos de alimentação só podem ser reparados ou quina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção, bem substituídos pelo serviço de assistência Milwaukee. como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante, capacete e protecção auditiva são recomendados.
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita roas de perfuração em bom estado. Coroas de perfuração danificadas devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee ou deformadas podem dar origem a situações perigosas. (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
Beschadigde netstekkers en netkabels mogen alleen door een Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine Milwaukee klantendienst gerepareerd of vervangen worden. dient u altijd een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, Let erop dat er geen personen in het werkbereik komen en dat het helm en gehoorbescherming worden aanbevolen.
Página 46
Beschadigde of vervormde boorkronen kunnen tot componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, gevaarlijke situaties leiden. neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Controleer of de boorkroon goed vastzit. Verkeerd of niet goed...
Beskadigede netstik og netkabler, må kun repareres eller udskiftes af Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder en Milwaukee-servicetjeneste. med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig beskyttelsesu- Pas på, at hverken personer inden for arbejdsområdet, eller det drustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert...
Kontroller, at borekronen sidder godt fast. Fejlagtigt, eller ikke sikkert Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan fastgjorte borekroner, kan løsne sig under brugen og være til fare De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Milwaukee for dig selv. Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Página 49
Skadde støpsler og strømkabler må kun repareres eller byttes av en ger eller verktøyets egen kabel. Kontakt med en spenningsfø- godkjent kundeservicerepresentant for Milwaukee. rende ledning setter også maskinens metalldeler under spenning og Pass på at verken personer i arbeidsområdet eller elektroverktøyet fører til elektriske støt.
VEDLIKEhOLD Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Kompo- nenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Skadad nätstickkontakt eller nätkabel, får endast repareras eller bytas spänning som sedan kan leda till elektriskt slag. på ett Milwaukee kundtjänstställe. Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när du Se till att varken personer inom arbetsområdet, eller elverktyget använder maskinen.
Skadade eller deformerade borrkronor kan leda till farliga situationer. Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Milwaukee Electric Kontrollera att borrkronan sitter fast. Felaktigt eller osäkert fastsatta Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Vaurioituneen verkkopistokkeen tai verkkokaapelin saa korjata tai Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi konetta. vaihtaa vain Milwaukee -huolto- ja varaosapalvelu. Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin kuuluvat pölysuo- Varo, että työalueella oleskelevat henkilöt ja sähkötyökalu eivät janaamari, työkäsineet, tukevat, luistamattomat jalkineet, kypärä ja pääse kosketuksiin ulos valuvan veden kanssa.
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. pysähtynyt täydellisesti. Pyörivä käyttötyökalu voi joutua kosketuk- siin laskeutumispinnan kanssa, minkä seurauksena voit menettää Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. sähkötyökalun hallinnan. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuu- Tarkasta porankruunut ennen käyttöä.
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com PAKTHPIΣΤΙKΆ ΤΕΧΝΙΚΆ ΧAPAKTHPIΣΤΙKΆ ΤΕΧΝΙΚΆ ΧAPAKTHPIΣΤΙKΆ DD3-152 ( DD3-152 ( ) ) / / ) ..............1900 W ..............1900 W EN 60 745. EN 60 745. ...
çarpmalarına neden olabilir. Hasarlı elektrik fişleri ve elektrik kabloları yalnızca bir Milwaukee Koruma teçhizatı kullanın.Makinada çalışırken devamlı surette ko- Müşteri Hizmetleri Servisi tarafından onarılabilir ya da değiştirilebilir.
Página 58
Hasarlı veya deforme olmuş delme uçları etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri tehlikeli durumlara yol açabilirler. servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Stra- Delme ucunu sıkı oturma bakımından kontrol edin. Yanlış sıkılmış ße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
Doporučujeme rovněž použití Poškozené síťové zástrčky a síťové kabely smí opravovat nebo měnit součástí ochranného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné pouze zákaznický servis Milwaukee. masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi, ochranné přilby a ochrany sluchu.
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Elektrické nářadí nesmíte nikdy odložit dříve, než se vložený nástroj Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v zcela zastaví. Otáčející se vložený nástroj se může dostat do kontaktu autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) s odkládací...
Poškodené časti nechať opraviť odborníkom. používajte vždy ochranné okuliare. Doporučujeme taktiež použitie Poškodovane električne vtiče lahko popravlja ali zamenja samo súčastí ochranného odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprašná Milwaukee-servis. maska, ochranné rukavice, pevná a nekľzajúca obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu. Slovensky...
Poškodovane ali deformirane vrtalne krone lahko štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja povzročijo nevarne situacije. od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric Tool, Preverite, če je vrtalna krona dobro pritrjena. Nepravilno ali slabo Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez upoważnionych pyłochronna, rękawice ochronne, mocne i chroniące przed poślizgiem Przedstawicieli Serwisu. obuwie, kask i ochronniki słuchu. Naprawy lub wymiany uszkodzonych wtyków oraz kabli sieciowych Do zmiany koronki wiertniczej zakładać rękawice ochronne. Koronka może podejmować się wyłącznie serwis Milwaukee. Polski...
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. operator mógłby stracić kontrolę nad urządzeniem. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i Przed założeniem sprawdzić koronkę wiertniczą. Używać wyłącznie części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, koronek wiertniczych w nienagannym stanie.
Használjon védőfelszerelést! Ha a gépen dolgozik, mindig hordjon meg kell javíttatni. védőszemüveget! Javasoljuk a védőruházat, úgymint porvédő A sérült hálózati csatlakozókat és hálózati kábeleket egy Milwaukee maszk, védőcipő, erős és csúszásbiztos lábbeli, sisak és hallásvédő Ügyfélszolgálaton mag kell javíttatni, vagy ki kell cseréltetni.
Página 66
üzemelés közben kilazulhatnak, és Önt Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa veszélyeztethetik. és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric A készüléket csak két kézzel tartva, vagy fúróállványon szabad Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet...
Página 67
Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna Poškodenú sieťovú zástrčku a sieťový kábel môže opravovať alebo očala. Priporočajo se zaščitka oblačila, kot npr. maska za zaščito proti vymieňať iba zákaznícky servis Milwaukee. prahu, zaščitne rokavice, trdno in nedrseče obuvalo, čelada in zaščita za sluh.
Página 68
Vŕtaciu korunku prekontrolujte na pevné utiahnutie. Nesprávne alebo Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee nebezpečne upevnené vŕtacie korunky sa môžu počas prevádzky Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja uvoľniť...
Oštećeni mrežni utikač i kabel za napajanje smije popraviti ili zamije- Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod radova sa strojem uvijek nositi niti samo Milwaukee servis za kupce. zaštitne naočale. Preporučuje se zaštitna odjeća, kao zaštitna maska protiv prašine, zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele, Uvjerite se da u radnom području nema drugih osoba i da električni...
Página 70
Oštećena ili izobličena svrdla mogu dovesti do opasnih podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage situacija. kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee Electric Tool, Provjerite učvršćenost svrdla. Pogrešna ili nesigurno učvršćena svrdla Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Bojātas kontaktdakšas un strāvas kabeļus drīkst remontēt vai Jāizmanto aizsargaprīkojums. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā nomainīt tikai Milwaukee klientu apkalpošanas vietās. aizsargbrilles. Ieteicams nēsāt aizsargapģērbu, kā piemēram, aiz- Pārliecinieties, lai darba zonā atrodošās personas vai elektroinstru- sargmasku, aizsargcimdus, kurpes no stingra un neslīdīga materiāla, ments nenonāktu kontaktā...
Página 72
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Pārbaudiet urbjmašīnas kroņus pirms to izmantošanas. Izmantojiet Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee urbjmašīnas kroņus tikai nevainojamā stāvoklī. Bojāti vai deformēti rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, urbjmašīnas kroņi var novest pie bīstamām situācijām.
Pažeistą tinklo kištuką ir tinklo kabelį gali pakeisti arba suremontuoti Dėvėkite apsaugines priemones. Dirbdami su mašina visada tik Milwaukee klientų aptarnavimo tarnyba. užsidėkite apsauginius akinius. Rekomenduotina dėvėti apsaugines priemones: apsaugos nuo dulkių respiratorius, apsaugines pirštines, Stebėkite, kad darbo zonoje esantys asmenys nekontaktuotų su kietus batus neslidžiais padais, šalmą...
Página 74
Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Asbestinių medžiagų apdirbti negalima. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Niekada nepadėkite elektrinio įrankio tol, kol darbo įrankis visiškai Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“...
Kasutada kaitsevarustust. Masinaga töötamisel kanda alati Kahjustatud toitepistikuid ja toitekaableid tohib remontida või kaitseprille. Kaitseriietusena soovitatakse kasutada tolmumaski vahetada ainult Milwaukee klienditeeninduspunkt. kaitsekindaid, kinniseid ja libisemisvastase tallaga jalanõusid, kiivrit ja kuulmisteede kaitset. Pidage silmas, et tööpiirkonnas asuvad isikud ega elektritööriist ei puutuks kokku väljuva veega.
Página 76
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Asbesti sisaldava materjali töötlemine on keelatud. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Ärge pange seadet kunagi enne käest, kui instrument on täielikult Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / seisma jäänud.
Ремонтировать или производить замену поврежденных Пользоваться средствами защиты. Работать с штекерных разъемов и кабелей сетевого питания инструментом всегда в защитных очках. Рекомендуется разрешается только станции технического обслуживания спецодежда: пылезащитная маска, защитные перчатки, Milwaukee. прочная и нескользящая обувь, каска и наушники.
Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï ситуаций. èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ Проверяйте надежность крепления буровых коронок. àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric Tool, Неправильно или ненадежно закрепленные буровые Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. коронки могут во время эксплуатации отвинтиться и...
All manuals and user guides at all-guides.com тЕХНИЧЕскИ ДАННИ Диамантено-пробивна машина DD3-152 (Диамантено-пробивна машина) Информация за шума/вибрациите Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745. Номинална консумирана мощност......1900 W Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно: Обороти на празен ход на 1. скорост .......0 - 1050 min Ниво...
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части само изправни режещи инструменти. Повредени или на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат деформирани режещи инструменти могат да доведат до опасни за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата „Гаранция и...
. Se recomandă utilizarea hainelor Ştecherele şi cablurile de reţea deteriorate trebuie reparate sau de protecţie ca de ex. Măşti contra prafului, mănuşi de protecţie, schimbate numai de către un punct de service din Milwaukee. încalţăminte stabilă nealunecoasă, cască şi apărătoare de urechi. Romănia...
Página 82
în contact cu suprafaţa pe care este aşezat şi astfel puteţi pierde timpul controlul asupra aparatului. Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele Verificaţi carotele înainte de utilizare. Utilizaţi numai carote din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm ireproşabile.
All manuals and user guides at all-guides.com тЕХНИЧкИ ПоДАтоцИ Дијамантска бормашина DD3-152 (Дијамантска бормашина) Информација за бучавата/вибрациите Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 Определен внес .............1900 W 745. Брзина без оптоварување, 1ва брзина ....0 - 1050 min A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува: Брзина...
Página 84
Внимавајте на тоа, луѓето во работното подрачје како и електро- отворени постојано. алатот да не дојдат во контакт со вода што излегува. Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку По прекин на вашата работа повторно вклучете ја дијамантската некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат...