Fronius MTG 250d Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MTG 250d:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

Operating
Instructions
MTG 250d, 320d, 400d, 500d
MHP 400d G ML
MHP 500d G ML M
MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML
MTW 250d, 400d, 500d, 700d
MHP 500d W ML, 700d W ML
MHP 700d W ML M
MTB 250i, 330i, 400i, 500i W ML
MTB 700i W ML
MTG 400d K4
MTW 500d K4
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
ES
Manual de instrucciones
FR
Instructions de service
IT
Istruzioni per l'uso
PT-BR
Manual de instruções
42,0410,2118
022-27042022
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fronius MTG 250d

  • Página 1 Operating Instructions MTG 250d, 320d, 400d, 500d MHP 400d G ML MHP 500d G ML M MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML MTW 250d, 400d, 500d, 700d MHP 500d W ML, 700d W ML MHP 700d W ML M...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Technische Daten Allgemeines Schweißbrenner gasgekühlt - MTG 250d - 500d Brennerkörper gasgekühlt - MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Schlauchpaket gasgekühlt - MHP 400d G ML Schlauchpaket gasgekühlt - MHP 500d G ML M Schweißbrenner wassergekühlt - MTW 250d - 700d...
  • Página 4: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungs- Der MIG/MAG Hand-Schweißbrenner ist ausschließlich zum MIG/MAG- gemäße Verwen- Schweißen bei manuellen Anwendungen bestimmt. dung Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten Sicherheit...
  • Página 5: Gefahr Durch Schweißrauch

    VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch Betrieb ohne Kühlmittel. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ▶ Wassergekühlte Schweißbrenner nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. ▶ Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht, sämtliche Gewährleistungsansprüche erlöschen. VORSICHT! Gefahr durch Kühlmittelaustritt. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶...
  • Página 6: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Allgemeines

    MTG d, MTW d, MHP d - Allgemeines Up/Down Funkti- An der Stromquelle einen der fol- genden Parameter anwählen: Drahtgeschwindigkeit Jobnummer Parameter mittels Up/Down-Funk- tion einstellen WICHTIG! In den Betriebsarten „MIG/MAG Standard- und Puls Synergic Schweißen“ sind zusätzliche Parame- ter einstellbar. JobMaster Funk- WICHTIG! tion...
  • Página 8: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - Allgemeines

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Allgemeines Allgemeines Die Absaug-Schweißbrenner MTG 400d K4 und MTW 500d K4 erfassen den beim Schweißen entstehenden, gesundheitsschädlichen Schweißrauch direkt am Entstehungsort. Der Schweißrauch wird abgesaugt, be- vor dieser in den Atembereich des Schweißers gelangt. Gesetzlich vorgeschriebene Werte für die max.
  • Página 9: Up/Down Funktion

    Up/Down Funkti-...
  • Página 10: Verschleißteile Am Brennerkörper Montieren

    Verschleißteile am Brennerkörper montieren MTG d, MTW d - Verschleißteile am Bren- nerkörper mon- tieren Gasdüse bis auf Anschlag fest- ziehen MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Verschleißteile montieren...
  • Página 11 Absaugdüse aufstecken ** Gasdüse bis auf Anschlag festziehen...
  • Página 12: Ml-Brennerkörper Am Mhp-Schlauchpaket Montieren

    ML-Brennerkörper am MHP-Schlauchpaket mon- tieren Multilock- HINWEIS! Schweißbrenner zusammenbauen Gefahr von Beschädigung des Schweißbrenners. Die Überwurfmutter des Bren- nerkörpers immer bis auf Anschlag festschrauben. HINWEIS! Bei wassergekühlten Schweißbrennern kann aufgrund der Bauweise des Schweißbrenners ein erhöhter Widerstand beim Festschrauben der Überwurf- mutter auftreten.
  • Página 13: Draht-Führungsseelen Montieren

    Draht-Führungsseelen montieren Draht-Führungs- seele aus Stahl montieren F++, F: F, F++...
  • Página 14: Draht-Führungsseele Aus Kunststoff Montieren (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Draht-Führungs- seele aus Kunst- stoff montieren (F, F++)
  • Página 15: Kunststoff-Seele Montieren (Fronius-Anschluss Mit Draht-Führungsdüse)

    Kunststoff-See- HINWEIS! le montieren (Fronius-An- Vor dem Einfädeln der Drahtelektrode, Drahtelektroden-Ende abrunden. schluss mit Draht- Gilt für Teflonseelen, Kombiseelen und Graphitseelen Führungsdüse)
  • Página 16: Draht-Führungsseele Aus Kunststoff Montieren (Euro)

    Draht-Führungs- seele aus Kunst- stoff montieren (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Einlaufdüse (42,0001,5421)
  • Página 17: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Schweißbrenner Stecker LocalNet anschließen (Schweißbrenner Standard oder Up/Down) Stecker JobMaster (Schweißbrenner JobMaster) Stecker LocalNet (Schweißbrenner Standard oder Up/Down) Stecker JobMaster (Schweißbrenner JobMaster) Absaugung an- Schlauch für die Absaugung ent- schließen sprechend den Richtwerten für Absauggeräte am Absauggerät an- schließen...
  • Página 18: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Verdrehen

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ▶ ners verdrehen Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmer- temperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist.
  • Página 19: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Wechseln

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners wechseln Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmer- temperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. HINWEIS! Im Brennerkörper befindet sich immer ein Rest an Kühlmittel.
  • Página 20: Prisma-Halterung Für Maschinen-Schweißbrenner

    Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist. Prisma-Halte- Den Maschinen-Schweißbrenner zur rung für Maschi- Bearbeitung nur in eine geeignete Pris- nen- ma-Halterung einspannen! Schweißbrenner...
  • Página 21: Pflege, Wartung Und Entsorgung

    Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Tempe- raturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbren- ner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch unsach- gemäßen Umgang mit dem...
  • Página 22: Wartung Bei Jedem Austausch Der Draht- /Korbspule

    Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschädigte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben Wartung bei je- Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen dem Austausch Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen, vor dem erneuten Einbau der der Draht- / Draht-Führungsseele die Verschleißteile reinigen...
  • Página 24: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuch- Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Página 25 Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbren- ner-Gasanschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwen- Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Página 26 Schlechte Drahtförderung Ursache: Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz defekt Behebung: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz auf Knicke, Ver- schmutzung, etc.
  • Página 27 Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Bren- nerkörpers locker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbren- ner verwenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering Behebung:...
  • Página 28 Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle feh- lerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweißbrenner zum Service Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brennertaste Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz...
  • Página 29 Zu geringe Absaugung Ursache: Löcher im Absaugschlauch Behebung: Absaugschlauch erneuern Ursache: Filter des Absauggerätes verlegt Behebung: Filter des Absauggerätes erneuern Ursache: Luftwege anderwärtig verstopft Behebung: Verstopfungen beseitigen Ursache: Zu geringe Absaugleistung des Absauggerätes; falsche Konfiguration von OPT/i FumeEx Behebung: Absauggerät mit höherer Absaugleistung verwenden; Absaugleistung erhöhen...
  • Página 30: Technische Daten

    MTG 320d MTG 400d MTG 500d gasgekühlt - I (Amp.) 10 min/40° 40% ED* 40% ED* 40% ED* 40% ED* MTG 250d - 500d 60% ED* 60% ED* 60% ED* 60% ED* 100% ED* 100% ED* 100% ED* 100% ED* I (Amp.) 10 min/40°...
  • Página 31: Schlauchpaket Gasgekühlt - Mhp 400D G Ml

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (Ampère) 10 min/40° 30 % ED* 520 M21 (EN 439) I (Ampère) 10 min/40° 40 % ED* 400 60 % ED* 320 60 % ED* 420 M21+C1 (EN 439) 100 % ED* 260 100 % ED* 360 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Página 32: Brennerkörper Wassergekühlt - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d I (Ampère) 10 min/40° 100% ED* 100% ED* 100% ED* 100% ED* [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6 0,8-1,6 0,8-1,6 Ø (.032-.047) (.032-.063) (.032-.063) (.032-.063) [l/min 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) (gal./min)] [W]** 500 (3,5...
  • Página 33: Schlauchpaket Wassergekühlt - Mhp 500D, 700D W Ml

    Schlauchpaket MHP 500d W ML MHP 700d W ML wassergekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 500 100 % ED* 700 MHP 500d, 700d W ML I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 400 100 % ED* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Página 34: Mtg 400D K4

    MTG 400d K4 MTG 400d K4 I (Ampère) 10 min/40° 40 % ED* 400 60 % ED* 320 / mixed 100 % ED* 260 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * ED = Einschaltdauer Absaug-Kennli- nie MTG 400d...
  • Página 35: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 MTW 500d K4 I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 500 / mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * ED = Einschaltdauer ** Geringste Kühlleistung laut Norm IEC 60974-2 Absaug-Kennli-...
  • Página 37 Assembling the Multilock welding torch Fitting the inner liners Fitting the steel inner liner Fitting the plastic inner liner (F, F++) Fitting the plastic inner liner (Fronius connection with wirefeeding nozzle) Fitting the plastic inner liner (Euro) Start-up Connecting the welding torch...
  • Página 38: Safety

    Safety Proper use The MIG/MAG manual welding torch is intended solely for MIG/MAG welding in manual applications. Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer shall not be held liable for any damage arising from such usage. Proper use includes: Carefully reading and following all the instructions given in the operating in- structions...
  • Página 39: Danger From Welding Fumes

    This can result in serious damage to property. ▶ Never operate a water-cooled welding torch without coolant. ▶ Fronius shall not be liable for any damage resulting from such action. In ad- dition, no warranty claims will be entertained. CAUTION! Danger from coolant leakage.
  • Página 40: Mtg D, Mtw D, Mhp D - General

    MTG d, MTW d, MHP d - General Up/Down func- Select one of the following para- tion meters on the power source: Wire feed speed Job number Set the parameters using the Up/ Down function IMPORTANT! In the "MIG/MAG Standard Synergic and Pulse Synergic Welding"...
  • Página 42: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - General

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - General General The MTG 400d K4 and MTW 500d K4 fume extraction torches capture the harmful welding fumes directly at source. The welding fumes are extracted, befo- re they get into the welder's breathing zone.
  • Página 43: Up/Down Function

    Up/Down func- tion...
  • Página 44: Fitting Wearing Parts To The Torch Neck

    Fitting wearing parts to the torch neck MTG d, MTW d - Fitting wearing parts to the torch body Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will go MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Fitting wearing parts...
  • Página 45 Fit the extraction nozzle ** Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will go...
  • Página 46: Fitting The Ml Torch Body To The Mhp Hosepack

    Fitting the ML torch body to the MHP hosepack Assembling the NOTE! Multilock wel- ding torch Risk of damage to the welding torch. Always tighten the union nut on the torch body as far as it will go. NOTE! In the case of water-cooled welding torches, increased resistance may arise when tightening the union nut due to the construction of the welding torch.
  • Página 47: Fitting The Inner Liners

    Fitting the inner liners Fitting the steel inner liner F++, F: F, F++...
  • Página 48: Fitting The Plastic Inner Liner (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Fitting the plastic inner li- ner (F, F++)
  • Página 49: Fitting The Plastic Inner Liner (Fronius Connection With Wirefeeding Nozzle)

    Fitting the NOTE! plastic inner li- ner (Fronius con- Round off the end of the wire electrode before feeding it in. nection with wirefeeding Applicable for Teflon liners, combination liners and Graphite liners nozzle)
  • Página 50: Fitting The Plastic Inner Liner (Euro)

    Fitting the plastic inner li- ner (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Infeed tube option (42,0001,5421)
  • Página 51: Start-Up

    Start-up Connecting the LocalNet plug (Standard or Up/ welding torch Down welding torches) JobMaster plug (JobMaster wel- ding torches) LocalNet plug (Standard or Up/ Down welding torches) JobMaster plug (JobMaster wel- ding torches) Connecting the Connect the hose for the extractor extractor corresponding to the standard va- lues for extraction units to the ex-...
  • Página 52: Twisting The Multilock Welding Torch Body

    Twisting the Mul- CAUTION! tilock welding torch body Risk of burns from hot coolant and hot torch body. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temperature (+25°C, +77°F). Ensure that the union nut is tightened as far as it will go.
  • Página 53: Changing The Torch Body On A Multilock Welding Torch

    Changing the CAUTION! torch body on a Multilock wel- Risk of burns from hot coolant and hot torch body. ding torch This can result in severe scalds. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temperature (+25°C, +77°F).
  • Página 54: Prisma Holder For Machine Welding Torch

    Prisma holder Ensure that the machine welding torch for machine wel- to be worked on is only ever clamped ding torch in a suitable Prisma holder.
  • Página 55: Care, Maintenance And Disposal

    Care, maintenance and disposal General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if trouble-free operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent mainten- ance than other components in the welding system.
  • Página 56: Maintenance Every Time The Wirespool/Basket-Type Spool Is Changed

    Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and re- place any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: check all coolant connections for tightness (no leaks) check that the coolant can flow unhindered Maintenance Clean wirefeeding hose with reduced compressed air every time the...
  • Página 58: Troubleshooting

    Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plug- ged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
  • Página 59 Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor grounding (earthing) connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Inadequate or no protective gas shield Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and wel- ding torch shielding gas connection.
  • Página 60 Poor wirefeed Cause: Depending on the system, brake force in wire-feed unit or power source set too high Remedy: Reduce the braking force Cause: Hole in the contact tip is displaced Remedy: Replace the contact tip Cause: The inner liner or wire-guide insert is defective Remedy: Check the inner liner and wire-guide insert for kinks, dirt, etc.
  • Página 61 The welding torch becomes very hot Cause: Only on Multilock welding torches: torch neck union nut is loose Remedy: Tighten the union nut Cause: Welding torch operated above the maximum welding current Remedy: Reduce welding power or use a more powerful welding torch Cause: The specification of the welding torch is inadequate Remedy:...
  • Página 62 Torch trigger malfunction Cause: Defective plug connection between welding torch and power source Remedy: Establish proper plug connections / have power source or welding torch serviced Cause: Build up of dirt between torch trigger and torch trigger housing Remedy: Clean away the dirt Cause: Control line is faulty Remedy:...
  • Página 63 Too little suction Cause: Hole(s) in the extraction hose Remedy: Replace extraction hose Cause: Extraction unit filter blocked Remedy: Replace extraction unit filter Cause: Air passages blocked Remedy: Remove blockages Cause: Extraction capacity of the extraction unit too low; OPT/i FumeEx configured incorrectly Remedy: Use an extraction unit with a higher extraction capacity;...
  • Página 64: Technical Data

    = 10 mA The torch trigger may only be operated in accordance with the technical data. The product conforms to the requirements of IEC 60974-7 / - 10 Class A. Gas-cooled wel- MTG 250d MTG 320d MTG 400d MTG 500d ding torch - MTG I (amp.) 10 min/40°C...
  • Página 65: Gas-Cooled Hosepack - Mhp 400D G Ml

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (ampere) 10 min/40° 30 % DC* 520 M21 (EN 439) I (ampere) 10 min/40° 40 % DC* 400 60 % DC* 320 60 % DC* 420 M21+ C1 (EN 439) 100 % DC* 260 100 % DC* 360 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Página 66: Water-Cooled Torch Neck - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d I (ampere) 10 min/ 100% D.C.* 100% D.C.* 100% D.C.* 100% D.C.* 40°C [mm (in.)] 0.8-1.2 0.8-1.6 0.8-1.6 0.8-1.6 Ø (0.032-0.0 (0.032-0.0 (0.032-0.06 (0.032-0.06 [l/min 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) (gal./ min)] [W]**...
  • Página 67: Water-Cooled Hosepack - Mhp 500D, 700D Wml

    Water-cooled MHP 500d W ML MHP 700d W ML hosepack - MHP I (ampere) 10 min/40 °C 100% D.C.* 500 100% D.C.* 700 500d, 700d W I (ampere) 10 min/40 °C 100% D.C.* 400 100% D.C.* 560 [mm (in.)] 0.8-1.6 (0.032-0.063) 0.8-1.6 (0.032-0.063) Ø...
  • Página 68: Mtg 400D K4

    MTG 400d K4 MTG 400d K4 I (ampere) 10 min/40 °C 40% D.C.* 400 / mixed 60% D.C.* 320 100% D.C.* 260 [mm (in.)] 0.8-1.6 (0.032-0.063) Ø [m (ft.)] 4.5 (15) * D.C. = Duty cycle MTG 400d K4 extraction cha- racteristic...
  • Página 69: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 MTW 500d K4 I (ampere) 10 min/40 °C 100 % D.C.* 500 / mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * D.C.
  • Página 71 Montar la sirga de guía de hilo de acero Montar la sirga de guía de hilo de plástico (F, F++) Montar la sirga de plástico (conexión de Fronius con inyector de guía de hilo) Montar la sirga de guía de hilo de plástico (Euro)
  • Página 72: Seguridad

    Seguridad Utilización pre- La antorcha manual MIG/MAG está diseñada exclusivamente para la soldadura vista MIG/MAG en aplicaciones manuales. Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
  • Página 73: Peligro Por Humo De Soldadura

    ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños por un funcionamiento sin líquido de refrigeración. La consecuencia pueden ser graves daños materiales. ▶ Jamás se deben poner en servicio antorchas de soldadura refrigeradas por agua sin líquido de refrigeración. ▶ El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pu- dieran originar, se extinguirán todos los derechos de garantía.
  • Página 74: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Generalidades

    MTG d, MTW d, MHP d - Generalidades Función up/ Seleccionar uno de los siguientes down parámetros en la fuente de corri- ente: Velocidad de hilo Número de Job Ajustar el parámetro con la fun- ción up/down ¡IMPORTANTE! En los modos de operación "Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y Puls- Synergic"...
  • Página 76: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - Generalidades

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Generalidades Generalidades Las antorchas de aspiración MTG 400d K4 y MTW 500d K4 captan el humo perjudicial que se genera durante la soldadura directamente en su origen. El humo de soldadura se aspira antes de que alcance la zona de respiración del soldador.
  • Página 77: Función Up/Down

    Función up/ down...
  • Página 78: Montar Los Consumibles En El Cuello Antorcha

    Montar los consumibles en el cuello antorcha MTG d, MTW d - Montar los con- sumibles en el cuello antorcha Apretar la tobera de gas hasta el tope MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Montar los con- sumibles...
  • Página 79 Encajar el inyector de aspiración ** Apretar la tobera de gas hasta el tope...
  • Página 80: Montar El Cuello Antorcha Ml En El Juego De Cables Mhp

    Montar el cuello antorcha ML en el juego de ca- bles MHP Ensamblar la ¡OBSERVACIÓN! antorcha de soldadura Multi- Peligro de dañar la antorcha de soldadura. Apretar el racor del cuello antorcha lock siempre hasta el tope. ¡OBSERVACIÓN! Debido al diseño de las antorchas refrigeradas por agua, al apretar el racor pue- de aumentar la resistencia.
  • Página 81: Montar Las Sirgas De Guía De Hilo

    Montar las sirgas de guía de hilo Montar la sirga de guía de hilo de acero F++, F: F, F++...
  • Página 82: Montar La Sirga De Guía De Hilo De Plástico (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Montar la sirga de guía de hilo de plástico (F, F++)
  • Página 83: Montar La Sirga De Plástico (Conexión De Fronius Con Inyector De Guía De Hilo)

    Montar la sirga ¡OBSERVACIÓN! de plástico (con- exión de Fronius Redondear el extremo del electrodo de soldadura antes de enhebrarlo. con inyector de guía de hilo) Esto es aplicable a sirgas de teflón, sirgas combi y sirgas de grafito.
  • Página 84: Montar La Sirga De Guía De Hilo De Plástico (Euro)

    Montar la sirga de guía de hilo de plástico (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opción boca de carga (42,0001,5421)
  • Página 85: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Conectar la Conector LocalNet (antorcha antorcha de de soldadura estándar o up/ soldadura down) Conector JobMaster (antorcha de soldadura JobMaster) Conector LocalNet (antorcha de soldadura estándar o up/ down) Conector JobMaster (antorcha de soldadura JobMaster) Conectar el sis- Conectar el tubo de aspiración tema de aspira- conforme a los valores de orienta-...
  • Página 86: Girar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Girar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la antorcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello soldadura Multi- antorcha. ▶ lock Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigera- ción y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 87: Cambiar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Cambiar el cuel- ¡PRECAUCIÓN! lo antorcha de la antorcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello soldadura Multi- antorcha. lock La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigera- ción y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 88: Soporte De Prisma Para Antorchas De Máquina

    Asegurarse de que el racor esté apretado hasta el tope. Soporte de pris- ¡Fijar la antorcha de máquina para el ma para antor- mecanizado únicamente en un soporte chas de máquina de prisma adecuado!
  • Página 89: Cuidado, Mantenimiento Y Eliminación

    Cuidado, mantenimiento y eliminación General El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor relevante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está ex- puesta a altas temperaturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antor- cha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás com- ponentes del sistema de soldadura.
  • Página 90: Mantenimiento Con Cada Sustitución De La Bobina De Hilo/Bobina Con Fondo De Cesta

    Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislami- entos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigera- das por agua: Asegurarse de que todas las conexiones de líquido de refrigeración están estancas Asegurarse de que el retorno de líquido de refrigeración está...
  • Página 92: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corriente iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
  • Página 93 Propiedades insuficientes de soldadura Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Conexión de masa incorrecta. Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la elec- troválvula de gas y la conexión de gas protector de la antorcha de soldadura.
  • Página 94 Solución: Utilizar unos componentes de transporte de hilo correctos. Transporte de hilo inadecuado Causa: Según el sistema, el freno en el avance de hilo o en la fuente de corri- ente está ajustado demasiado fuerte. Solución: Aflojar el ajuste del freno. Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto.
  • Página 95 La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antor- cha está aflojado. Solución: Apretar el racor. Causa: La antorcha de soldadura se ha puesto en servicio por encima de la máxima corriente de soldadura.
  • Página 96 Función errónea de la tecla de la antorcha Causa: Las conexiones entre la antorcha de soldadura y la fuente de corrien- te están defectuosas. Solución: Establecer las conexiones correctamente / Enviar la fuente de corri- ente o la antorcha de soldadura al Servicio Técnico. Causa: Impurezas entre la tecla de la antorcha y la caja de la tecla de la antorcha.
  • Página 97 Aspiración insuficiente Causa: Agujeros en el tubo de aspiración. Solución: Sustituir el tubo de aspiración. Causa: El filtro del equipo de aspiración está obstruido. Solución: Sustituir el filtro del equipo de aspiración. Causa: Las vías de aire están obstruidas. Solución: Eliminar las obstrucciones.
  • Página 98: Datos Técnicos

    MTG 400d MTG 500d soldadura refri- I (amp.) 10 min/40° 40% DC* 40% DC* 40% DC* 40% DC* gerado por gas - MTG 250d - 60% DC* 60% DC* 60% DC* 60% DC* 500d 100% DC* 100% DC* 100% DC* 100% DC* I (amp.) 10 min/40°...
  • Página 99: Juego De Cables Refrigerado Por Gas - Mhp 400D G Ml

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (amperios) 10 min/40° 30 % DC* 520 M21 (EN 439) I (amperios) 10 min/40° 40 % DC* 400 60 % DC* 320 60 % DC* 420 M21+C1 (EN 439) 100 % DC* 260 100 % DC* 360 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Página 100: Cuello Antorcha Refrigerada Por Agua - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6 0,8-1,6 0,8-1,6 Ø (.032-.047) (.032-.063) (.032-.063) (.032-.063) [l/min 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) (gal./ min)] [W]** 500 (3,5 800 (3,5 1400 (3,5 1800 (3,5 600 (4,5 950 (4,5 1700 (4,5 2200 (4,5...
  • Página 101: Juego De Cables Refrigerado Por Agua - Mhp 700D W Ml M

    MHP 500d W ML MHP 700d W ML I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 400 100 % DC* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 3,35 / 4,35 (11 / 14) 3,35 / 4,35 (11 / 14) [W]** 1400 / 1700 1800 / 2200...
  • Página 102: Mtg 400D K4

    MTG 400d K4 MTG 400d K4 I (amp.) 10 min/40° C 40 % DC* 400 / mixed 60 % DC* 320 100 % DC* 260 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * DC = Duración de ciclo de trabajo Curva carac- terística de aspi- ración MTG 400d...
  • Página 103: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 MTW 500d K4 I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 500 / mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * DC = Duración de ciclo de trabajo ** Mínima potencia de refrigeración según la norma IEC 60974-2 Curva carac- terística de aspi-...
  • Página 105 Caractéristiques techniques Généralités Torche de soudage refroidi par gaz - MTG 250d - 500d Corps de torche de soudage refroidi par gaz - MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Faisceau de liaison refroidi par gaz - MHP 400d G ML...
  • Página 106: Sécurité

    Sécurité Utilisation con- La torche de soudage manuelle MIG/MAG est exclusivement destinée au souda- forme à la desti- ge MIG/MAG lors d'applications manuelles. nation Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne sau- rait être tenu pour responsable des dommages consécutifs. Font également partie de l'emploi conforme : le respect de toutes les indications des instructions de service ;...
  • Página 107: Risque Lié Aux Fumées De Soudage

    ATTENTION! Risque de dommages en cas de fonctionnement sans réfrigérant. Cela peut entraîner des dommages matériels graves. ▶ Ne jamais mettre en service la torche de soudage refroidie par eau sans réfrigérant. ▶ Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs et tous les droits à...
  • Página 108: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Généralités

    MTG d, MTW d, MHP d – Généralités Fonction Up/ Sélectionner un des paramètres Down suivants au niveau de la source de courant : Vitesse d'avance du fil N° job Régler le paramètre au moyen de la fonction Up/Down IMPORTANT! Des paramètres supplémentaires peu- vent être réglés dans les modes de service de soudage MIG/MAG stan-...
  • Página 110: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - Généralités

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 – Généralités Généralités Les torches aspirantes MTG 400d K4 et MTW 500d K4 détectent les fumées de soudage nocives produites pendant le soudage dès leur apparition. Les fumées de soudage sont aspirées avant d'atteindre la zone de respiration du soudeur.
  • Página 111: Fonction Up/Down

    Fonction Up/ Down...
  • Página 112: Monter Les Pièces D'usure Sur Le Corps De Torche

    Monter les pièces d'usure sur le corps de torche MTG d, MTW d – Monter les pièces d'usure sur le col de cyg- Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée MTG 400d K4, MTW 500d K4 – Monter les pièces d'usure...
  • Página 113 Mettre la buse d'aspiration en place ** Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée...
  • Página 114: Monter Le Corps De Torche Ml Sur Le Faisceau De Liaison Mhp

    Monter le corps de torche ML sur le faisceau de li- aison MHP Assembler la REMARQUE! torche de souda- ge Multilock Risque de dommages sur la torche de soudage. Toujours visser l'écrou-raccord du corps de torche de soudage jusqu'à la butée. REMARQUE! Sur les torches de soudage refroidies par eau, le serrage de l'écrou-raccord peut présenter une résistance plus importante en raison du mode de construction de...
  • Página 115: Monter Les Âmes De Guidage Du Fil

    Monter les âmes de guidage du fil Montage d'une âme de guidage du fil en acier F++, F : F, F++...
  • Página 116: Monter Une Âme De Guidage Du Fil En Plastique (F, F++)

    Euro : Euro Euro (0in.) Monter une âme de guidage du fil en plastique (F, F...
  • Página 117 Montage de REMARQUE! l'âme guide-fil en plastique (rac- Avant d'insérer le fil-électrode, arrondir l'extrémité du fil-électrode. cord Fronius avec buse guide- Valable pour les âmes en téflon, les âmes combinées et les âmes en graphite fil)
  • Página 118: Monter Une Âme De Guidage Du Fil En Plastique (Euro)

    Monter une âme de guidage du fil en plastique (Eu- (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Buse d'entrée du fil (42,0001,5421)
  • Página 119: Mise En Service

    Mise en service Brancher la tor- Connecteur LocalNet (torche che de soudage de soudage Standard ou Up/ Down) Connecteur JobMaster (torche de soudage JobMaster) Connecteur LocalNet (torche de soudage Standard ou Up/ Down) Connecteur JobMaster (torche de soudage JobMaster) Raccordement Raccorder le tuyau d'aspiration à...
  • Página 120: Tourner Le Corps De Torche De Soudage Multilock

    Tourner le corps ATTENTION! de torche de soudage Multi- Risque de brûlure en cas de contact avec le réfrigérant ou le corps de torche de lock soudage chauds. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le corps de torche de soudage à...
  • Página 121: Remplacer Le Corps De Torche De Soudage Multilock

    Remplacer le ATTENTION! corps de torche de soudage Mul- Risque de brûlure en cas de contact avec le réfrigérant ou le corps de torche de tilock soudage chauds. Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le corps de torche de soudage à...
  • Página 122: Support En Forme De Prisme Pour La Torche De Soudage Automatique

    S'assurer que l'écrou-raccord est vissé jusqu'à la butée. Support en for- Placer la torche de soudage automa- me de prisme tique pour usinage uniquement dans pour la torche de un support en forme de prisme ! soudage auto- matique...
  • Página 123: Maintenance, Entretien Et Élimination

    Maintenance, entretien et élimination Généralités Une maintenance régulière et préventive de la torche de soudage constitue un facteur important permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très important.
  • Página 124: Maintenance À Chaque Remplacement De La Bobine De Fil/Bobine Type Panier

    Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isolations et remplacer les composants endommagés. En supplément à chaque mise en service, pour les torches de soudage refro- idies par eau : S'assurer que tous les connecteurs de réfrigérant sont étanches Vérifier la présence d'un reflux de réfrigérant conforme Maintenance à...
  • Página 126: Diagnostic D'erreur, Élimination De L'erreur

    Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage...
  • Página 127 Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : Connexion de mise à la masse incorrecte Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le rac- cord de gaz de la torche de soudage Dans le cas des torches AL, véri-...
  • Página 128 Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de la source de courant est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube de contact est obturé Solution : Remplacer le tube de contact Cause :...
  • Página 129 La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maximale Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage...
  • Página 130 Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et la source de courant est défectueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / adresser la source de courant ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
  • Página 131 Puissance d'aspiration trop faible Cause : Présence de trous dans le tuyau d'aspiration Solution : Remplacer le tuyau d'aspiration Cause : Filtre usé Solution : Remplacer le filtre de l'appareil d'aspiration Cause : Voie d'aspiration obstruée Solution : Éliminer les obstructions Cause : Puissance d'aspiration de l'appareil d'aspiration trop faible ;...
  • Página 132: Caractéristiques Techniques

    MTG 320d MTG 400d MTG 500d ge refroidi par I (Amp.) 10 min/ 40 % 40 % 40 % 40 % gaz - MTG 250d - 40 °C f.m.* 250 f.m.* 320 f.m.* 400 f.m.* 500 500d 60 % 60 %...
  • Página 133: Faisceau De Liaison Refroidi Par Gaz - Mhp 400D G Ml

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (Ampère) 10 min/40° 30 % f.m.* 520 M21 (EN 439) I (Ampère) 10 min/40° 40 % f.m.* 400 60 % f.m.* 320 60 % f.m.* 420 M21+C1 (EN 439) 100 % f.m.* 260 100 % f.m.* 360 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Página 134: Corps De Torche De Soudage Refroidi Par Eau - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d I (Ampère) 10 min/ 100 % 100 % 100 % 100 % 40 °C f.m. 200 f.m. 320 f.m. 400 f.m. 560 [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6 0,8-1,6 0,8-1,6 Ø (.032-.047) (.032-.063) (.032-.063) (.032-.063) [l/min 1 (.26)
  • Página 135: Faisceau De Liaison Refroidi Par Eau - Mhp 500D, 700D W Ml

    Faisceau de liai- MHP 500d W ML MHP 700d W ML son refroidi par I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % f.m.* 500 100 % f.m.* 700 eau - MHP 500d, 700d W ML I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % f.m.* 400 100 % f.m.* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Página 136: Mtg 400D K4

    MTG 400d K4 MTG 400d K4 I (ampère) 10 min/40 °C 40 % f.m.* 400 /mixed 60 % f.m.* 320 100 % f.m.* 260 [mm (in.)] 0,8 à 1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * f.m. = facteur de marche Caractéristique d'aspiration MTG 400d K4...
  • Página 137: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 MTW 500d K4 I (ampère) 10 min/40 °C 100 % f.m.* 500 /mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * f.m. = facteur de marche ** Puissance de refroidissement minimale conformément à...
  • Página 139 Montaggio delle guaine guidafilo Montaggio della guaina guidafilo in acciaio Montaggio della guaina guidafilo in plastica (F, F++) Montaggio della guaina in plastica (attacco Fronius con ugello per guaina guidafilo) Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro) Messa in funzione...
  • Página 140: Sicurezza

    Sicurezza Uso prescritto La torcia per saldatura manuale MIG/MAG è destinata esclusivamente alla salda- tura MIG/MAG nelle applicazioni manuali. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabi- lità...
  • Página 141: I Fumi Di Saldatura

    PRUDENZA! Il funzionamento senza refrigerante può causare gravi danni materiali. ▶ Non azionare mai le torce per saldatura raffreddate ad acqua senza refriger- ante. ▶ Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne, escludendo ogni diritto di garanzia. PRUDENZA! La fuoriuscita di refrigerante può...
  • Página 142: Mtg D, Mtw D, Mhp D - In Generale

    MTG d, MTW d, MHP d - In generale Funzione Up/ Sul generatore, selezionare uno dei Down seguenti parametri: Velocità filo Numero Job Impostare il parametro mediante la funzione Up/Down. IMPORTANTE! Nelle modalità di funzionamento "Sal- datura Synergic Standard e Pulse MIG/MAG"...
  • Página 144: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - In Generale

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - In generale In generale Le torce aspiranti MTG 400d K4 e MTW 500d K4 raccolgono i fumi di sal- datura dannosi per la salute prodotti dal processo di saldatura direttamente dove vengono prodotti. I fumi di saldatura vengono aspirati prima che raggiungano la zona di respi- razione del saldatore.
  • Página 145: Funzione Up/Down

    Funzione Up/ Down...
  • Página 146: Montaggio Dei Pezzi Soggetti A Usura Sul Corpo Della Torcia

    Montaggio dei pezzi soggetti a usura sul corpo della torcia MTG d, MTW d - Montaggio dei pezzi soggetti ad usura sul corpo della torcia Serrare completamente l'ugello del gas. MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Montaggio dei pezzi soggetti ad usura...
  • Página 147 Posizionare l'ugello di aspirazione. ** Serrare completamente l'ugello del gas.
  • Página 148: Montaggio Del Corpo Della Torcia Ml Sul Pacchetto Tubi Flessibili Mhp

    Montaggio del corpo della torcia ML sul pacchetto tubi flessibili MHP Assemblaggio AVVERTENZA! della torcia per saldatura Multi- Pericolo di danneggiamento della torcia per saldatura. Serrare sempre comple- lock tamente il dado per raccordi del corpo torcia. AVVERTENZA! Nelle torce per saldatura raffreddate ad acqua, per via della loro struttura, è possibile che si avverta una resistenza maggiore durante il serraggio del dado per raccordi.
  • Página 149: Montaggio Delle Guaine Guidafilo

    Montaggio delle guaine guidafilo Montaggio della guaina guidafilo in acciaio F++, F: F, F++...
  • Página 150: Montaggio Della Guaina Guidafilo In Plastica (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Montaggio della guaina guidafilo in plastica (F, F+...
  • Página 151 Montaggio della AVVERTENZA! guaina in plasti- ca (attacco Fro- Prima di inserire l'elettrodo a filo, smussare l'estremità dell'elettrodo a filo. nius con ugello per guaina gui- Vale per le guaine in teflon, le guaine combinate e le guaine in grafite. dafilo)
  • Página 152: Montaggio Della Guaina Guidafilo In Plastica (Euro)

    Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opzione ugello d'inserimento (42,0001,5421).
  • Página 153: Messa In Funzione

    Messa in funzione Collegamento Connettore LocalNet (torcia per della torcia per saldatura standard o Up/Down) saldatura Connettore JobMaster (torcia per saldatura JobMaster) Connettore LocalNet (torcia per saldatura standard o Up/Down) Connettore JobMaster (torcia per saldatura JobMaster) Collegamento Collegare il tubo di aspirazione dell'aspirazione all'aspiratore secondo i valori indi- cativi degli aspiratori.
  • Página 154: Rotazione Del Corpo Torcia Della Torcia Per Saldatura Multilock

    Rotazione del PRUDENZA! corpo torcia del- la torcia per sal- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni. ▶ datura Multilock Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). Assicurarsi che il dado per raccordi sia serrato completamente.
  • Página 155: Sostituzione Del Corpo Torcia Della Torcia Per Saldatura Multilock

    Sostituzione del PRUDENZA! corpo torcia del- la torcia per sal- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni. datura Multilock può causare gravi ustioni. ▶ Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 156: Supporto Con Profilo Sagomato Per Torcia Per Saldatura A Macchina

    Supporto con Bloccare la torcia per saldatura a mac- profilo sagomato china da preparare esclusivamente per torcia per all'interno di un supporto con profilo saldatura a mac- sagomato adatto! china...
  • Página 157: Cura, Manutenzione E Smaltimento

    Cura, manutenzione e smaltimento In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è fondamenta- le per garantirne il corretto funzionamento. La torcia per saldatura è esposta a temperature elevate e accumuli di impurità. Per questo motivo richiede una manutenzione più...
  • Página 158: Manutenzione Ad Ogni Sostituzione Della Bobina Filo/Bobina Intrecciata

    Controllare che ugello del gas, protezione antispruzzo e isolamenti non presentino danni e sostituire i componenti danneggiati. Inoltre, a ogni messa in funzione per le torce per saldatura raffreddate ad ac- qua: assicurarsi che tutti gli attacchi del refrigerante siano a tenuta stagna assicurarsi che il flusso di ritorno del refrigerante sia regolare.
  • Página 160: Diagnosi E Risoluzione Degli Errori

    Anche premendo il tasto della torcia, questa non funziona Interruttore di rete del generatore inserito, spie sul generatore accese. Causa: FSC ("Fronius System Connector", attacco centrale) non inseri- to completamente. Risoluzione: inserire completamente l'FSC. Causa: torcia per saldatura o cavo di comando della torcia difettosi.
  • Página 161 Proprietà di saldatura scarse Causa: parametri di saldatura errati. Risoluzione: correggere le impostazioni. Causa: cattivo collegamento a massa. Risoluzione: creare un buon contatto con il pezzo da lavorare. Causa: gas inerte assente o insufficiente. Risoluzione: controllare il riduttore di pressione del gas, il tubo del gas, la valvola magnetica del gas e l'attacco del gas inerte della torcia per saldatura.
  • Página 162 Risoluzione: utilizzare i componenti di avanzamento filo corretti. Cattiva alimentazione del filo Causa: a seconda del sistema, regolazione del freno nel carrello traina filo o nel generatore troppo rigida. Risoluzione: allentare la regolazione del freno. Causa: foro del tubo di contatto spostato. Risoluzione: sostituire il tubo di contatto.
  • Página 163 La torcia per saldatura si surriscalda Causa: solo per le torce per saldatura Multilock: dado per raccordi del corpo torcia allentato. Risoluzione: serrare il dado per raccordi. Causa: la torcia per saldatura è stata utilizzata con una corrente di sal- datura superiore a quella massima.
  • Página 164 Anomalia di funzionamento del tasto della torcia Causa: collegamenti a spina tra torcia per saldatura e generatore difet- tosi. Risoluzione: eseguire i collegamenti a spina in modo regolare / inviare il ge- neratore o la torcia per saldatura all'assistenza. Causa: presenza di impurità...
  • Página 165 Aspirazione insufficiente Causa: tubo di aspirazione bucato. Risoluzione: ripristinare il tubo di aspirazione. Causa: filtro di aspirazione spostato. Risoluzione: ripristinare il filtro di aspirazione. Causa: vie d'aria ostruite in altro modo. Risoluzione: eliminare le ostruzioni. Causa: potenza di aspirazione dell'aspiratore insufficiente; configurazione errata di OPT/i FumeEx.
  • Página 166: Dati Tecnici

    Il funzionamento del tasto della torcia è consentito esclusivamente nell'ambito dei dati tecnici. Questo prodotto è conforme ai requisiti della norma IEC 60974-7 / 10 Cl. A. Torcia per salda- MTG 250d MTG 320d MTG 400d MTG 500d tura raffreddato I (A) 10 min/40 °C...
  • Página 167 MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (A) 10 min/40° C 30 % TA* 520 M21 (EN 439) I (A) 10 min/40° C 40 % TA* 400 M21+C1 (EN 439) 60 % TA* 320 60 % TA* 420 100 % TA* 260 100 % TA* 360 [mm (in.)]...
  • Página 168 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6 0,8-1,6 0,8-1,6 Ø (.032-.047) (.032-.063) (.032-.063) (.032-.063) [l/min 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) (gal./ min)] [W]** 500 (3,5 800 (3,5 1400 (3,5 1800 (3,5 600 (4,5 950 (4,5 1700 (4,5 2200 (4,5...
  • Página 169 MHP 500d W ML MHP 700d W ML I (A) 10 min/40° C 100% TA* 400 100% TA* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 3,35/4,35 (11/14) 3,35/4,35 (11/14) [W]** 1400 / 1700 1800 / 2200 [l/min (gal./ 1 (.26) 1 (.26) min.)]...
  • Página 170 MTG 400d K4 MTG 400d K4 I (A) 10 min/40 °C 40% TA* 400 /mixed 60% TA* 320 100% TA* 260 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * TA = tempo di accensione Curva caratteris- tica di aspirazio- ne MTG 400d K4...
  • Página 171 MTW 500d K4 MTW 500d K4 I (A) 10 min/40 °C 100 % TA* 500 /mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * TA = tempo di accensione. ** Potenza circuito refrigerante minima secondo la norma IEC 60974-2.
  • Página 173 Dados técnicos Geral Tocha de solda refrigerado a gás - MTG 250d - 500d Corpo da tocha de solda refrigerada a gás - MTB 250i, 320i, 400i, 550i G ML Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 400d G ML Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 500d G ML M...
  • Página 174: Segurança

    Segurança Utilização pre- A tocha manual MIG/MAG é destinada exclusivamente para soldagem MIG/MAG vista em aplicações manuais. Qualquer outra utilização será considerada indevida. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes. Também fazem parte da utilização prevista a consideração de todos os avisos do manual de instruções o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção Segurança PERIGO!
  • Página 175: Perigo Devido À Fumaça De Soldagem

    CUIDADO! Perigo de danificação devido à operação sem agente refrigerador. Danos materiais graves podem ser provocados. ▶ Nunca operar tochas de solda refrigeradas à água sem agente refrigerador. ▶ O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes disso; ficam anula- das quaisquer reivindicações de garantia.
  • Página 176: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Geral

    MTG d, MTW d, MHP d - Geral Função up/down Na fonte de solda, selecionar um dos seguintes parâmetros: Velocidade do arame Numero do Job Configurar o parâmetro com a função up/down IMPORTANTE! No modo de operação „Padrão sinérgi- co de solda MIG / MAG“, parâmetros adicionais podem ser configurados.
  • Página 178: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - Geral

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Geral Informações ge- As tochas de extração de fumos MTG rais 400d K4 e MTW 500d K4 detectam a fumaça de soldagem prejudicial à saúde produzida durante a soldagem diretamente no ponto de origem. A fumaça de soldagem é...
  • Página 179: Função Up/Down (Para Cima/Para Baixo)

    Função up/down (para cima/para baixo)
  • Página 180: Montar As Peças De Desgaste No Corpo Da Tocha De Solda

    Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda MTG d, MTW d - Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda Apertar o bico de gás até o en- costo MTG 400d K4, MTW 500d K4 - montar as peças de desgaste...
  • Página 181 Colocar o bico de sucção ** Apertar o bico de gás até o encosto...
  • Página 182: Montar O Corpo Da Tocha De Solda Ml No Jogo De Mangueira Mhp

    Montar o corpo da tocha de solda ML no jogo de mangueira MHP Montar tocha de AVISO! solda Multilock Perigo de danos à tocha de solda. Parafusar firmemente o corpo da tocha de sol- da sempre até o encosto. AVISO! Em tochas de solda refrigeradas a água pode surgir uma resistência aumentada ao aparafusar firmemente a porca de capa, devido ao modo de construção da to- cha de solda.
  • Página 183: Instalar Os Fios De Revestimento Interior

    Instalar os fios de revestimento interior Instalar o fio de revestimento in- terior de aço F++, F: F, F++...
  • Página 184: Instalar O Fio De Revestimento Interior De Plástico (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Instalar o fio de revestimento in- terior de plástico (F, F++)
  • Página 185 Montar o revesti- AVISO! mento de plásti- co (conexão-Fro- Antes de inserir o eletrodo de arame, arredondar a extremidade dos eletrodos nius com bocal de arame. de guia-arame) Vale para os conduítes de teflon, as combinações de revestimento e os revesti- mentos de grafite...
  • Página 186: Instalar O Fio De Revestimento Interior De Plástico (Euro)

    Instalar o fio de revestimento in- terior de plástico (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opção de bocal de entrada (42,0001,5421)
  • Página 187: Comissionamento

    Comissionamento Conectar a tocha Conector LocalNet (tocha de de solda solda padrão ou up/down) Conector JobMaster (tocha de solda JobMaster) Conector LocalNet (tocha de solda padrão ou up/down) Conector JobMaster (tocha de solda JobMaster) Ligar a sucção Ligue a mangueira de sucção ao aparelho de sucção em conformi- dade com os valores de referência do aparelho...
  • Página 188: Torcer O Corpo Da Tocha De Solda Multilock

    Torcer o corpo CUIDADO! da tocha de sol- da Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes. ▶ Antes do início de trabalhos, deixar o refrigerante e o corpo da tocha de sol- da resfriarem em temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). Garantir que a porca de capa foi parafusada firmemente até...
  • Página 189: Substituir O Corpo Da Tocha De Solda Multilock

    Substituir o cor- CUIDADO! po da tocha de solda Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ▶ Antes do início de trabalhos, deixar o refrigerante e o corpo da tocha de sol- da resfriarem em temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 190: Suporte De Prisma Para Tocha De Máquinas

    Garantir que a porca de capa foi parafusada firmemente até o encosto. Suporte de pris- Somente inserir a tocha de máquinas ma para tocha de para processamento em um suporte máquinas adequado de prisma!
  • Página 191: Conservação, Manutenção E Descarte

    Conservação, Manutenção e Descarte Informações ge- A manutenção regular e preventiva da tocha de solda é um fator importante para rais uma operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e muita sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais fre- quente do que outros componentes do sistema de soldagem.
  • Página 192: Manutenção A Cada Substituição Das Bobinas De Arame/De Cesta

    Verificar bico de gás, proteção contra respingos e isolamentos quanto a danos, e substituir componentes danificados. Além disso, em cada comissionamento, nas tochas de solda resfriadas a água: garantir que todas as conexões do refrigerador estejam vedadas garantir que haja um fluxo de retorno adequado do refrigerador Manutenção a Limpar a mangueira de transporte de arame com ar comprimido reduzido cada substi-...
  • Página 194: Diagnóstico De Erro, Eliminação De Erro

    Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor da rede da fonte de solda ligado, indicações acesas na fonte de solda Causa: FSC (‘Sistema de conexão Fronius’ - Conexão central) não inserida até o encosto Solução: Inserir o sistema de conexão Fronius até encosto...
  • Página 195 Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrigir configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Estabelecer um bom contato para a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verificar válvula redutora de pressão, mangueira de gás, válvula so- lenoide de gás e conexão da tocha de solda e do gás.
  • Página 196 Transporte de arame ruim Causa: Dependendo do sistema, freios na velocidade do arame ou na fonte de solda ajustados muito firmemente Solução: Ajustar o freio mais solto Causa: Orifício do tubo de contato entupido Solução: Substituir o tubo de contato Causa: Fio de revestimento interior ou inserção do fio de revestimento defei- tuoso...
  • Página 197 A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa Causa: Tocha de solda foi operada acima da corrente de soldagem máxima Solução: Reduzir a energia de soldagem ou utilizar a tocha de solda com a ca- pacidade correta...
  • Página 198 Funcionamento da tecla de queima com defeito Causa: Conector entre a tocha de solda e fonte de solda incorreto Solução: Estabelecer a conexões adequadamente/ enviar a fonte de solda ou a tocha de solda para assistência técnica Causa: Impurezas entre a tecla de queima e a carcaça da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
  • Página 199 Sucção muito baixa Causa: Furos na mangueira de sucção Solução: Restaurar a mangueira de sucção Causa: Filtros incorretos do aparelho de sucção Solução: Restaurar os filtros do aparelho de sucção Causa: Fluxo de ar interrompido Solução: Eliminar a obstrução Causa: Pouca sucção do aparelho de sucção, configuração incorreta do OPT/i FumeEx Solução:...
  • Página 200: Dados Técnicos

    MTG 320d MTG 400d MTG 500d refrigerado a gás I (amp.) 10 min/40° 40% CT* 40% CT* 40% CT* 40% CT* - MTG 250d - 500d 60% CT* 60% CT* 60% CT* 60% CT* 100% CT* 100% CT* 100% CT* 100% CT* I (amp.) 10 min/40°...
  • Página 201 MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (Ampère) 10 min/40° 30 % CT* 550 C1 (EN 439) I (Ampère) 10 min/40° 30 % CT* 520 M21 (EN 439) I (Ampère) 10 min/40° 40 % CT* 400 60 % CT* 320 60 % CT* 420 M21+C1 (EN 439) 100 % CT* 260...
  • Página 202: Tocha De Solda Refrigerado A Água - Mtw 250D - 700D

    Tocha de solda MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d refrigerado a I (ampère) 10 min/40° 100% CT* 100% CT* 100% CT* 100% CT* água - MTW 250d - 700d I (ampère) 10 min/40° 100% CT* 100% CT* 100% CT* 100% CT* [mm (in.)] 0,8-1,2...
  • Página 203 MTB 700i W ML CT* = Ciclo de trabalho Jogo de man- MHP 500d W ML MHP 700d W ML gueira refrigera- I (ampère) 10 min/40 °C 100% CT* 500 100% CT* 700 do a água - MHP 500d, 700d W I (ampère) 10 min/40 °C 100% CT* 400 100% CT* 560...
  • Página 204 MTG 400d K4 MTG 400d K4 I (ampère) 10 min/40 °C 40% CT* 400 / misto 60% CT* 320 100% CT* 260 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * CT = ciclo de trabalho Curva sinérgica de sucção MTG 400d K4...
  • Página 205 MTW 500d K4 MTW 500d K4 I (ampère) 10 min/40 °C 100 % CT* 500 / misto [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * CT = ciclo de trabalho ** Capacidade de refrigeração mínima conforme a norma IEC 60974-2 Curva sinérgica...
  • Página 208 SPAREPARTS ONLINE Fronius International GmbH Froniusstraße 1 4643 Pettenbach Austria [email protected] www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the adresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations.

Tabla de contenido