Fronius Robacta MTG 3500 Instrucciones De Uso

Fronius Robacta MTG 3500 Instrucciones De Uso

Antorcha de robot mig/mag
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

/ Batterieladesysteme / Schweißtechnik / Solarelektronik
Robacta MTG 3500, 5000
Robacta MTW 3500, 5000
42,0410,1704
004-29062016
Bedienungsanleitung
Ersatzteilliste
MIG/MAG Roboter-Schweißbren-
ner
Operating Instructions
Spare parts list
MIG/MAG robot welding torch
Instructions de service
Liste des pièces de rechange
Torche de soudage pour robot
MIG/MAG
Istruzioni d'impiego
Lista parti di ricambio
Torcia per saldatura MIG/MAG
del robot
Instrucciones de uso
Lista de repuestos
Antorcha de robot MIG/MAG
Manual de instruções
Listas de peças de reposição
Tocha-robô MIG/MAG
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fronius Robacta MTG 3500

  • Página 1 / Batterieladesysteme / Schweißtechnik / Solarelektronik Bedienungsanleitung Robacta MTG 3500, 5000 Ersatzteilliste Robacta MTW 3500, 5000 MIG/MAG Roboter-Schweißbren- Operating Instructions Spare parts list MIG/MAG robot welding torch Instructions de service Liste des pièces de rechange Torche de soudage pour robot MIG/MAG Istruzioni d’impiego...
  • Página 3: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Erklärung Sicher- GEFAHR! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemie- heitshinweise den wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen mäße Verwen- Verwendung zu benutzen. dung Das Gerät ist ausschließlich für die am Leistungsschild angegebenen Schweißverfahren bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus gehende Be- nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
  • Página 5 Verpflichtungen Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, vor des Personals Arbeitsbeginn die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhü- tung zu befolgen diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvor- schriften“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie di- ese verstanden haben und befolgen werden.
  • Página 6 Entstehenden Rauch sowie schädliche Gase nicht einatmen durch geeignete Mittel aus dem Arbeitsbereich absaugen. Für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen. Bei nicht ausreichender Belüftung Atemschutz-Maske mit Luftzufuhr verwen- den. Wird nicht geschweißt, das Ventil der Schutzgas-Flasche oder Hauptgasver- sorgung schließen. Besteht Unklarheit darüber, ob die Absaugleistung ausreicht, die gemessenen Schadstoff-Emissionswerte mit den zulässigen Grenzwerten vergleichen.
  • Página 7 Vagabundieren- Werden die nachfolgend angegebenen Hinweise nicht beachtet, ist die Ent- de Schweißströ- stehung vagabundierender Schweißströme möglich, die folgendes verursa- chen können: Feuergefahr Überhitzung von Bauteilen, die mit dem Werkstück verbunden sind Zerstörung von Schutzleitern Beschädigung des Gerätes und anderer elektrischer Einrichtungen Für eine feste Verbindung der Werkstück-Klemme mit dem Werkstück sorgen.
  • Página 8 Schweißleitungen so kurz wie möglich halten eng zusammen verlaufen lassen (auch zur Vermeidung von EMF- Problemen) weit entfernt von anderen Leitungen verlegen Potentialausgleich Erdung des Werkstückes Falls erforderlich, Erdverbindung über geeignete Kondensatoren herstellen. Abschirmung, falls erforderlich Andere Einrichtungen in der Umgebung abschirmen Gesamte Schweißinstallation abschirmen EMF-Maßnahmen Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die...
  • Página 9 Sie bei Ihrer Servicestelle oder über die Homepage des Herstellers. Bei abgekühlter Anlage vor jedem Schweißbeginn den Kühlmittel-Stand prüfen. Anlagenkühlung Fronius Schweißbrenner sind grundsätzlich mit Fronius Kühlgeräten und Fronius Kühlflüssigkeit zu betreiben. Bei Betrieb mit anderen Kühlsystemen haftet der Hersteller nicht für hieraus entstandene Schäden.
  • Página 10 VORSICHT! Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel. Das Kühlmittel nur im abgekühlten Zustand überprüfen. Mindestanforderungen für den An- Empfohlene Qualität der Kühlflüssig- schluss eines Froniusbrenners an den keit bei Fremdsystemen: Kühlkreislauf bei Fremdsystemen: pH-Wert 7 bis 8 Druck 3 bis 5 bar Härtegrad D max.
  • Página 11: Safety Rules

    Safety rules Explanation of DANGER! indicates immediate and real danger. If it is not avoided, death or se- safety symbols rious injury will result. WARNING! indicates a potentially dangerous situation. Death or serious injury may result if appropriate precautions are not taken. CAUTION! indicates a situation where damage or injury could occur.
  • Página 12: Environmental Conditions

    Proper use The device is to be used exclusively for its intended purpose. The device is intended exclusively for the welding process described in the rat- ing plate.Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from such improper use.
  • Página 13 Protecting your- Persons involved with welding exposes themselves to numerous risks, e.g.: self and others flying sparks and hot pieces of metal light from the arc, which can damage eyes and skin hazardous electromagnetic fields, which endanger the lives of people us- ing cardiac pacemakers risk of electrocution from mains current and welding current greater noise pollution...
  • Página 14 The following components are responsible, amongst other things, for the de- gree of toxicity of welding fumes: Metals used for the workpiece Electrodes Coatings Cleaners, degreasers, etc. The relevant material safety data sheets and manufacturer's specifications for the listed components should therefore be studied carefully. Flammable vapours (e.g.
  • Página 15 If distribution boards, twin-head mounts, etc., are being used, note the follow- ing: The electrode of the welding torch / electrode holder that is not used is also live. Make sure that the welding torch / electrode holder that is not used is kept sufficiently insulated.
  • Página 16 EMF measures Electromagnetic fields may pose as yet unknown risks to health: effects on the health of others in the vicinity, e.g. wearers of pacemakers and hearing aids wearers of pacemakers must seek advice from their doctor before ap- proaching the device or any welding that is in progress for safety reasons, keep distances between the welding cables and the welder's head/torso as large as possible do not carry welding cables and hosepacks over the shoulders or wind...
  • Página 17 Check the coolant level before you start to weld while the system is still cool. System cooling Fronius welding torches may only be used with Fronius cooling units and Fro- nius coolant. The manufacturer accepts no liability for any damage arising from the use of other cooling systems.
  • Página 18: Maintenance And Repair

    Maintenance and It is impossible to guarantee that bought-in parts are designed and manufac- repair tured to meet the demands made of them, or that they satisfy safety require- ments. Use only original replacement and wearing parts (also applies to standard parts).
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Explication des DANGER ! Signale un risque de danger immédiat. S'il n'est pas évité, il peut en- consignes de sé- traîner la mort ou des blessures graves. curité AVERTISSEMENT ! Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Página 20: Conditions Environnementales

    Utilisation confor- Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un me à la destina- emploi conforme aux règles en vigueur. tion L'appareil est exclusivement conçu pour le procédé de soudage indiqué sur la plaque signalétique. Toute autre utilisation est considérée comme non confor- me.
  • Página 21 Obligations du Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'enga- personnel gent, avant de commencer à travailler à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre «...
  • Página 22 Risque lié aux gaz La fumée qui se dégage lors du soudage contient des gaz et des vapeurs no- et aux vapeurs cifs pour la santé. nocifs La fumée de soudage contient des substances qui peuvent causer des mal- formations congénitales et des cancers dans certaines circonstances. Tenir la tête à...
  • Página 23 La double tension à vide d'un appareil de soudage peut se produire, par exem- ple, entre les électrodes de deux appareils de soudage. Le contact simultané des potentiels des deux électrodes peut, dans certaines circonstances, entraî- ner un danger de mort. Débrancher les appareils non utilisés.
  • Página 24 Mesures relati- Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'appli- ves à la CEM cation prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé...
  • Página 25 Emplacements Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en mouvement de l'en- particulièrement traînement du fil ou dans des pièces d'entraînement en mouvement. dangereux Les capots et les panneaux latéraux ne peuvent être ouverts / enlevés unique- ment que pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation. Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à...
  • Página 26 L'installation étant froide, vérifier le niveau du réfrigérant avant tout dé- marrage du soudage. Refroidissement Les torches de soudage Fronius doivent en principe être utilisées avec des re- de l'installation froidisseurs et du réfrigérant Fronius. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant de l'utilisation d'un système de refroidissement tiers.
  • Página 27 Maintenance et Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de remise en état construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécu- rité. Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées). Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans autorisation du fabricant.
  • Página 29: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Spiegazione del- PERICOLO! indica un pericolo diretto e imminente che, se non evitato, provoca le avvertenze per il decesso o lesioni gravissime. la sicurezza AVVISO! indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime. PRUDENZA! indica una situazione potenzialmente dannosa che, se non evitata, può...
  • Página 30: Uso Prescritto

    Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso pre- scritto. L'apparecchio è destinato unicamente all'esecuzione dei processi di saldatura indicati sulla rispettiva targhetta. Non sono consentiti altri usi o utilizzi che esu- lino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produtto- re non si assume alcuna responsabilità...
  • Página 31 Obblighi del per- Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'appa- sonale recchio sono tenute a osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di prevenzione degli incidenti leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di sicurezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver com- preso e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
  • Página 32 Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura e dai gas. I fumi e i gas dannosi prodotti dal processo di saldatura non devono essere inalati devono essere aspirati dalla zona di lavoro utilizzando mezzi adatti. Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente. In caso di aerazione insufficiente, utilizzare una maschera protettiva con ap- porto d'aria.
  • Página 33 Dispersione di La mancata osservanza delle avvertenze riportate di seguito può causare la correnti di salda- dispersione di correnti di saldatura, che a sua volta può provocare quanto se- tura gue: pericolo di incendio surriscaldamento dei componenti collegati al pezzo da lavorare rottura dei conduttori di terra danni all'apparecchio e ad altre apparecchiature elettriche.
  • Página 34 Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica: Alimentazione di rete In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento alla rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio, l'utiliz- zo di filtri di rete adeguati). Cavi di saldatura Mantenerli più...
  • Página 35 Non toccare il pezzo da lavorare durante e dopo la saldatura. Pericolo di ustio- È possibile che dai pezzi da lavorare in via di raffreddamento si stacchino sco- rie. Pertanto, anche durante i lavori di rifinitura dei pezzi da lavorare, indossa- re dispositivi di protezione a norma e assicurare protezione adeguata per le altre persone.
  • Página 36 Raffreddamento Le torce per saldatura Fronius devono essere fondamentalmente utilizzate dell'impianto con i gruppi di raffreddamento e i liquidi refrigeranti Fronius. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'uso con altri sistemi di raffreddamento.
  • Página 37 Certificazione di Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali sicurezza stabiliti dalla direttiva sulla bassa tensione e la compatibilità elettromagnetica (ad es. le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974). Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
  • Página 39: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Explicación de ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente. Si no se evita este peligro, las conse- las indicaciones cuencias son la muerte o lesiones de carácter muy grave. de seguridad ¡ADVERTENCIA! Indica una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita esta situación, las consecuencias pueden ser la muerte y lesiones de carácter muy grave.
  • Página 40 Utilización previs- El aparato se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización prevista. El aparato está construido exclusivamente para los procedimientos de solda- dura indicados en la placa de características. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante reclina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
  • Página 41 Obligaciones del Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se com- personal prometen, antes del comienzo del trabajo, a: Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad labo- ral y la prevención de accidentes. Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su firma.
  • Página 42: Peligro Originado Por Gases Y Vapo- Res Perjudiciales

    Peligro originado El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañi- por gases y vapo- nos para la salud. res perjudiciales El humo de soldadura contiene sustancias que pueden provocar daños en caso de embarazo y cáncer. Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generando.
  • Página 43 Entre los electrodos de soldadura de dos aparatos de soldadura puede pro- ducirse, por ejemplo, la doble tensión de marcha sin carga de un aparato de soldadura. Cuando se entra en contacto con los potenciales de ambos elec- trodos al mismo tiempo, es muy posible que exista peligro mortal. Desconectar los aparatos no utilizados.
  • Página 44: Medidas De Cam- Pos Electromag- Néticos

    Medidas CEM En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplica- ciones previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplaza- miento o cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
  • Página 45 Puntos de espe- No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamien- cial peligro tos de hilo o en las partes de accionamiento en rotación. Las cubiertas y los laterales sólo se deben abrir o retirar mientras duren los trabajos de mantenimiento y reparación.
  • Página 46 Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel de re- frigerante con el equipo frío. Refrigeración del Las antorchas de soldadura de Fronius deben utilizarse por lo general con re- equipo frigeraciones de Fronius y refrigerante de Fronius.
  • Página 47 Mantenimiento y En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado arreglo que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la se- guridad. Utilizar solo repuestos y piezas de desgaste originales (lo mismo rige para piezas normalizadas).
  • Página 49: Normas De Segurança

    Normas de segurança Explicação dos PERIGO! Marca um perigo de ameaça imediata. Caso não seja evitado, a con- avisos de segu- seqüência é a morte ou lesões graves. rança ALERTA! Marca uma possível situação perigosa. Caso não seja evitado, a con- seqüência pode ser a morte e lesões graves.
  • Página 50: Condições Ambientais

    Utilização previs- O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos dentro da utiliza- ção prevista. Ele é destinado unicamente aos processos de soldagem informados na placa de identificação. Qualquer utilização além desta não é considerada uso ade- quado. O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes de má utili- zação.
  • Página 51 Responsabilida- Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, des do pessoal antes do início dos trabalhos, a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que com- preenderam e cumprirão especialmente o capítulo "Diretrizes de segu- rança".
  • Página 52 Fumaças geradas, bem como gases prejudiciais não inalar aspirar por meios adequados na área de trabalho. Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Em caso de ventilação insuficiente, utilizar uma máscara de proteção de as- piração com alimentação de ar. Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de prote- ção ou .do abastecimento de gás principal.
  • Página 53 Correntes de sol- Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a forma- dagem de fuga ção de correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte: perigo de incêndio superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho destruição de condutores de proteção danos ao aparelho e outras instalações elétricas assegurar que a braçadeira da peça de trabalho esteja firmemente presa a...
  • Página 54 Cabos de soldagem deixar o mais curto possível instalar bem próximos (também para evitar problemas de EMF) instalar com boa distância de outros condutores Equalização potencial Aterramento da peça de trabalho Se necessário, executar a conexão ao terra através de capacitores adequados.
  • Página 55 Existem normas especiais para ambientes com risco de fogo e explosão - Observar as determinações nacionais e internacionais correspondentes. Perigo de escaldamento por vazamento de produto de refrigeração. Antes de desconectar as conexões para a saída ou retorno da água, desligar o apare- lho de refrigeração.
  • Página 56 Resfriamento da Tochas de solda Fronius devem ser operadas basicamente com dispositivos instalação de refrigeração Fronius e líquidos refrigerantes Fronius. Na operação com outros sistemas de resfriamento, o fabricante não se res- ponsabiliza pelos danos causados. NOTA! Refrigeração insuficiente pode causar danos no material.
  • Página 57 Sinalização de se- Aparelhos com a marcação CE cumprem as exigências básicas da diretriz de gurança compatibilidade de baixa tensão e eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes da série de normas NE 60 974). Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigên- cias das normas relevantes para o Canadá...
  • Página 59: Estimado Lector

    Fronius. Le presenti istruzioni La de la casa Fronius. Estas instruc- Fronius. Estas instrução de uso aiuteranno a conoscere meglio il ciones de uso le ayudarán a ajudá-lo-ão a familiarizar-se com...
  • Página 60 Bohrer / Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7...
  • Página 61 Haltewinkel montieren Fitting the mounting Monter l’angle d’arrêt (Standard) bracket (standard) (standard) AVERTISSEMENT! Les WARNUNG! Fehlerhaft WARNING! Work perfor- erreurs en cours durchgeführte Arbeiten med incorrectly can d’opération peuvent entraîner können schwerwiegende Sach- cause serious injury to people de graves dommages corporels und Personenschäden verursa- and damage to property.
  • Página 62 Bohrer / Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7...
  • Página 63 Haltewinkel montieren Fitting the mounting Monter l’angle d’arrêt (Individuell) bracket (individually) (individuel) AVERTISSEMENT! Les WARNUNG! Fehlerhaft WARNING! Work perfor- erreurs en cours durchgeführte Arbeiten med incorrectly can d’opération peuvent entraîner können schwerwiegende Sach- cause serious injury to people de graves dommages corporels und Personenschäden verursa- and damage to property.
  • Página 64 18 Nm...
  • Página 65: Montaggio Del Tubo Ricurvo

    Rohrbogen montieren Montage du coude Fitting the torch neck PT-BR Montar o tubo curvado Montaggio del tubo Montar el codo de tubo ricurvo...
  • Página 67 Gasdüse wechseln Replacing the gas Remplacer la buse gaz nozzle Der Schlitz des Federrings The slot on the lock washer La fente de la rondelle élas- sollte oben liegen must be on the top tique doit être dirigée vers le haut Gadüse bis auf Anschlag aufschieben...
  • Página 69 Stahlseele montieren Fitting the steel liner Montage de l’âme gui- de-fil en acier HINWEIS! Beim Ablängen NOTE! When cutting the REMARQUE! Lorsque der Draht-Führungsseele liner to length, make sure vous coupez la gaine darauf achten, dass that guide-fil, assurez-vous : no flash protrudes into the qu‘aucune bavure ne pénètre beim Schnitt kein Grat in die...
  • Página 71: Maintenance, Entretien

    Pflege, Wartung Care, maintenance Maintenance, entretien Bei jeder Inbetriebnahme: Bei jeder Inbetriebnahme: Bei jeder Inbetriebnahme: Kontaktrohr kontrollieren Kontaktrohr kontrollieren Kontaktrohr kontrollieren Ausgeschliffenes Kontaktrohr Ausgeschliffenes Kontaktrohr Ausgeschliffenes Kontaktrohr austauschen austauschen austauschen Gasdüse von Schweißsprit- Gasdüse von Schweißsprit- Gasdüse von Schweißsprit- zern befreien zern befreien zern befreien Bei nicht entfernbaren Verun-...
  • Página 73: Erkennen Von Defekten Verschleißteilen

    Erkennen von defekten Recognising faulty Identification des Verschleißteilen wearing parts pièces d’usure défec- tueuses Isolierteile Insulating parts Éléments d’isolation - Einkerbungen - Notches rainures, arête centrale brûlée - abgebrannter oder eingeris - Burned off or torn middle ou fissurée, inserts encrassés sener Mittelsteg ou fissurés - angeschmorte oder...
  • Página 75 Erkennen von defekten Recognising faulty Identification des Verschleißteilen wearing parts pièces d’usure défec- tueuses Gasdüsen Gas nozzles Buses gaz - stark mit Schweißspritzern - heavily covered in welding - présence de projections behaftet spatter de soudage excessives - abgebrannte Außenkanten - burned-off outside edges - bords extérieurs brûlés - Einkerbungen...
  • Página 76: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung kein Schweißstrom Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten, Schutzgas vorhanden Ursache: Masseanschluss falsch Behebung: Masseanschluss und Klemme auf Polarität überprüfen Ursache: Stromkabel im Schweißbrenner unterbrochen Behebung: Brenner tauschen kein Schutzgas alle anderen Funktionen vorhanden Ursache: Gasflasche leer Behebung: Gasflasche wechseln Ursache: Gasdruckminderer defekt...
  • Página 77 Ursache: Schweißspritzer in der Gasdüse Behebung: Schweißspritzer entfernen Ursache: Turbulenzen auf Grund zu hoher Schutzgasmenge Behebung: Schutzgas-Menge reduzieren, empfohlen: Schutzgas-Menge (l/min) = Drahtdurchmesser (mm) x 10 (z.B. 16 l/min für 1,6 mm Drahtelektrode) Ursache: Zu großer Abstand zwischen Schweißbrenner und Werkstück. Behebung: Abstand zwischen Schweißbrenner und Werkstück reduzieren (empfohlen: 10-15 mm) Ursache: Zu großer Anstellwinkel des Schweißbrenners...
  • Página 78 Ursache: nur bei wassergekühlten Anlagen: Wasserdurchfluss zu gering Behebung: Wasserstand, Wasser-Durchflussmenge, Wasserverschmutzung, Verlegung des Schlauchpa- ketes etc. kontrollieren Kurze Lebensdauer des Kontaktrohres Ursache: Falsche Vorschubrollen Behebung: Korrekte Vorschubrollen verwenden Ursache: Abrieb der Drahtelektrode infolge zu starken Anpressdruckes an den Vorschubrollen Behebung: Anpressdruck an den Vorschubrollen reduzieren Ursache: Drahtelektrode verunreinigt / angerostet...
  • Página 79 Federring spannt die Gasdüse nicht Ursache: Federring verschmutzt, Federring verdreht Behebung: Verschmutzungen entfernen, Federring in Spannrichtung verdrehen, Gasdüse beim Spannen an der Vorderseite nach Unten drücken...
  • Página 80 Troubleshooting No welding current Mains switch is ON, indicators on the power source are lit up, shielding gas available Cause: Grounding (earthing) connection is incorrect Remedy: Check the grounding (earthing) connection and terminal for correct polarity Cause: Break in the current cable in the welding torch Remedy: Change the welding torch No protective gas shield...
  • Página 81 Cause: Turbulence caused by too high a rate of shielding gas flow rate Remedy: Reduce shielding gas flow rate, recommended: shielding gas flow rate (l/min) = wire diameter (mm) x 10 (e.g. 16 l/min for 1.6 mm wire electrode) Cause: Too large a distance between the torch and the workpiece.
  • Página 82 Cause: Only on water-cooled machines: water flow is insufficient Remedy: Check water level, water flow rate and cleanliness, routing of hosepack, etc. Contact tubes only give a short service life Cause: Incorrect wirefeed rollers Remedy: Use correct wirefeed rollers Cause: Wire electrode worn due to excessive contact pressure at the wirefeed rollers Remedy: Reduce contact pressure at the wirefeed rollers...
  • Página 84: Diagnostic D'erreur, Élimination De L'erreur

    Diagnostic d’erreur, élimination de l’erreur Pas d’intensité de soudage Interrupteur d’alimentation activé, voyants allumés sur la source de courant, gaz de protection disponible Cause : Connexion à la masse incorrecte Remède Vérifier la polarité de la connexion à la masse et de la borne Cause : Câble de courant interrompu dans la torche de soudage Remède :...
  • Página 85 Cause : Projections de soudure dans la buse gaz Remède : Enlever les projections de soudure Cause : Turbulences dues à une trop grande quantité de gaz de protection Remède : Réduire la quantité de gaz de protection, recommandation : quantité...
  • Página 86 Cause : Uniquement pour les installations refroidies par eau : débit d’eau trop faible Remède : Vérifier le niveau d’eau, le débit d’eau, l’encrassement de l’eau, la pose du faisceau de liaison, etc. Courte durée de vie du tube de contact Cause : Galets d’entraînement non adaptés Remède :...
  • Página 87 Cause : S’applique aux torches de soudage refroidies par gaz : Sortie de gaz de protection sur les âmes de guidage du fil non isolées Remède : Pour les torches refroidies au gaz, n’utilisez que des âmes de guidage du fil isolées Cause : Agent de séparation en quantité...
  • Página 88: Diagnosi E Risoluzione Degli Errori

    Diagnosi e risoluzione degli errori Corrente di saldatura assente Interruttore di rete inserito, spie sul generatore accese, gas inerte presente. Causa: collegamento a massa errato. Risoluzione: controllare la polarità del collegamento a massa e del morsetto. Causa: cavo della corrente della torcia per saldatura interrotto. Risoluzione: sostituire la torcia per saldatura.
  • Página 89 Causa: turbolenze a causa di un’eccessiva quantità di gas inerte. Risoluzione: ridurre la quantità di gas inerte, si consiglia la seguente proporzione: quantità di gas inerte (l/min) = diametro del filo (mm) x 10 (ad es. 16 l/min per elettrodo a filo da 1,6 mm). Causa: distanza eccessiva fra la torcia per saldatura e il pezzo da lavorare.
  • Página 90 Breve durata utile del tubo di contatto Causa: rulli d’avanzamento errati. Risoluzione: utilizzare rulli d’avanzamento corretti. Causa: attrito dell’elettrodo a filo dovuto a una pressione d’aderenza eccessiva sui rulli d’avanzamento. Risoluzione: ridurre la pressione d’aderenza sui rulli d’avanzamento. Causa: elettrodo a filo sporco / arrugginito. Risoluzione: utilizzare elettrodi a filo di qualità...
  • Página 92: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    Diagnóstico de errores, solución de errores No hay corriente de soldadura Interruptor de red conectado, indicaciones en la fuente de corriente iluminadas, gas protector disponible Causa: Conexión de masa errónea. Solución: Comprobar la polaridad de la conexión de masa y del borne. Causa: Cable de corriente de la antorcha interrumpido.
  • Página 93: Transporte De Hilo Inadecuado

    Causa: Salpicaduras de soldadura en el inyector de gas Solución: Quitar las salpicaduras de soldadura Causa: Turbulencias originadas por una cantidad excesiva de gas protector Solución: Reducir la cantidad de gas protector; recomendación: cantidad de gas protector (l/min) = diámetro del hilo (mm) x 10 (por ejemplo, 16 l/min para un electrodo de soldadura de 1,6 mm) Causa: Distancia excesivamente grande entre la antorcha y la pieza de trabajo...
  • Página 94: Porosidad Del Cordón De Soldadura

    Causa: Sólo para equipos refrigerados por agua: Caudal de agua insuficiente Solución: Controlar el nivel de agua, el caudal de agua, la suciedad del agua, el tendido del paquete de mangueras, etc. Vida útil del tubo de contacto corta Causa: Rodillos de avance incorrectos Solución: Utilizar rodillos de avance correctos...
  • Página 95 Causa: Aplicación en exceso del agente de separación Solución: Eliminar el agente de separación sobrante/aplicar menos agente de separación El anillo elástico no tensa el inyector de gas Causa: El anillo elástico está sucio o el anillo elástico está torsionado Solución: Quitar las suciedades, girar el anillo elástico en el sentido de tensado, apretar el inyector de gas durante el tensado en el lado frontal hacia abajo...
  • Página 96: Diagnóstico De Erro, Eliminação De Erro

    PT-BR Diagnóstico de erro, eliminação de erro Sem corrente de soldagem Interruptor da rede ligado, indicações acesas na fonte de solda, gás de proteção disponível Causa: Conexão de massa incorreta Solução: Verificar a polaridade da conexão de massa e borne Causa: Cabo de corrente na tocha de solda interrompido Solução:...
  • Página 97: Transporte De Arame Incorreto

    Causa: Turbulências devido à quantidade grande demais de gás inerte Eliminação: Reduzir a quantidade de gás de proteção, recomendável: quantidade de gás inerte (l/min) = diâmetro do arame (mm) x 10 (por exemplo, 16 l/min para 1,6 mm de eletrodo de arame) Causa: Distância grande demais entre a tocha e a peça Eliminação: Reduzir a distância entre a tocha e a peça (recomendável: 10 - 15 mm)
  • Página 98 Vida útil curta do tubo de contato Causa: Bobinas de alimentação incorretas Eliminação: Utilizar as bobinas de alimentação corretas Causa: Fricção no eletrodo de arame por causa da pressão de encosto forte demais nas bobinas de alimentação Eliminação: Reduzir a pressão de encosto nas bobinas de alimentação Causa: Eletrodo de arame sujo / com ferrugem Eliminação: Utilizar eletrodo de arame de alta qualidade sem impurezas...
  • Página 100: Caractéristiques Techniques

    Technische Daten Technical data Caractéristiques tech- niques Symbolerklärung: Explanation of the symbols: Explication des symboles: Schweißbrenner Gas-cooled welding Torche à refroidisse- gasgekühlt torches ment par gaz d.c. Einschaltdauer d.c. Duty cycle d.c. facteur de marche Spannungsbemessung (V-Peak): Voltage rating (V-Peak): Mesure de tension (V-Peak) : für handgeführte Schweiß- for manually guided torches:...
  • Página 101 Robacta MTG 3500 S Robacta MTG 5000 S I (Ampère) 10min/40°C 40 % d.c. 300 40 % d.c. 400 M21 (EN 439) 60 % d.c. 240 60 % d.c. 320 100 % d.c. 200 100 % d.c. 260 I (Ampère) 10min/40°C 40 % d.c.
  • Página 102 Technische Daten Technical data Caractérist. techniques Symbolerklärung: Explanation of the symbols: Explication des symboles: Schweißbrenner Water-cooled wel- Torche à refroidisse- wassergekühlt ding torches ment par eau d.c. Einschaltdauer d.c. Duty cycle d.c. facteur de marche Spannungsbemessung (V-Peak): Voltage rating (V-Peak): Mesure de tension (V-Peak) : für handgeführte Schweiß- for manually guided torches:...
  • Página 103 Robacta MTW 3500 S Robacta MTW 5000 S I (Ampère) 10min/40°C 100 % d.c. 350 100 % d.c. 500 M21 (EN 439) I (Ampère) 10min/40°C 100 % d.c. 350 100 % d.c. 500 C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8-1,2 (0.32-0.47) 1,0-1,6 (0.39-0.63) MTB 500i W/R MTB 330i W/R...
  • Página 104 Spare parts list: MTG 3500 / 5000, MTW 3500 / 5000...
  • Página 107 MTW 3500 S / MTG 3500 S CrNi M8 / CuCrZr / L=35 mm (1,378 inch) Part No. Part No. industrial standard Ø mm Ø inch 42,0001,2911 42,0001,3644 .031 42,0001,3082 42,0001,3645 .035 42,0001,2912 42,0001,3646* .039 35 mm (1.378 inch) 42,0001,2913 42,0001,3647 .047 MTW 5000 S / MTG 5000 S...
  • Página 108 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940 E-Mail: [email protected] www.fronius.com www.fronius.com/addresses Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our Sales & service partners and Locations. ud_fr_st_so_00082 012011...

Este manual también es adecuado para:

Robacta mtg 5000Robacta mtw 3500Robacta mtw 5000

Tabla de contenido