Fronius MHP 700 S R Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MHP 700 S R:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operating
Instructions
MHP 700 S R/W/PAP/FSC
MTB 500S G R
MTB 500S G R US
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
ES
Manual de instrucciones
CS
Návod k obsluze
42,0410,2262
009-20122023
loading

Resumen de contenidos para Fronius MHP 700 S R

  • Página 1 Operating Instructions MHP 700 S R/W/PAP/FSC MTB 500S G R MTB 500S G R US Bedienungsanleitung Operating Instructions Manual de instrucciones Návod k obsluze 42,0410,2262 009-20122023...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen Schweißbrenner-Schlauchpaket Allgemeines Lieferumfang CrashBox /i Allgemeines Zusätzlich für die Montage erforderlich Gerätekonzept Einsatzgebiete Lieferumfang Lieferumfang und Optionen Halteschellen-System Roboter-Schweißbrenner Sicherheit Allgemeines Installation und Inbetriebnahme Schweißsystem auf konventionellem Roboter montieren Sicherheit Schweißsystem TransSteel auf konventionellem Roboter montieren CrashBox /i am Roboter aufbauen CrashBox /i am Roboter aufbauen Halteschellen-System montieren Sonder-Anstellwinkel des Schweißbrenners...
  • Página 5 Allgemeine Informationen...
  • Página 7 Schweißbrenner-Schlauchpaket Allgemeines Das Schlauchpaket MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W ist für gasgekühlte / was- sergekühlte Roboter-Anwendungen konzipiert. Es verbindet die TransSteel Robo- ter-Drahtvorschübe mit den Roboter-Schweißbrennern der Serie TransSteel. Lieferumfang Schlauchpaket MHP konventionell Schlauchpaket MHP PAP Schlauchpaket MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W nicht im Lieferumfang enthalten: Draht-Führungsseelen...
  • Página 8 CrashBox /i Allgemeines Am Roboterarm montierte CrashBox /i PAP Am Roboterarm montierte CrashBox /i mit Hal- teschellen-System Die CrashBox /i ist eine Schutzeinrichtung für den Brennerkörper, die Antriebs- einheit, die Drahtbremse und die Brennerkörper-Kupplung. Im Falle einer Kollisi- on gibt die CrashBox ein Signal an die Roboter-Steuerung aus, worauf die Robo- ter-Steuerung den Roboter sofort stoppt.
  • Página 9 Gerätekonzept Die CrashBox /i ist speziell für die Montage am Roboterarm konzipiert und für die Aufnahme von gas- und wassergekühlten Roboter-Schlauchpaketen und Ro- boter-Antriebseinheiten ausgelegt. Das Schweißbrenner-Schlauchpaket verläuft bei PAP-Systemen durch die CrashBox und in Folge durch den Roboterarm. Bei konventionellen Robotersystemen verläuft das Schweißbrenner-Schlauchpaket entlang des Roboterarms und ist an der Halteschelle befestigt.Die magnetische Kupplung ermöglicht bei einem Crash ein kraftarmes Auslenken mit großem Aus-...
  • Página 10 Roboter-Schweißbrenner Sicherheit VORSICHT! Verbrennungsgefahr durch heißen Brennerkörper, heiße Brennerkörper-Kupp- lung sowie andere heiße Schweißbrenner-Komponenten. Vor Beginn von Arbeiten, am Brennerkörper, der Brennerkörper-Kupplung sowie an allen anderen Schweißbrenner-Komponenten, den Brennerkörper, die Bren- nerkörper-Kupplung und alle anderen Schweißbrenner-Komponenten: ▶ auf Zimmertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen ▶...
  • Página 11 Installation und Inbetriebnahme...
  • Página 13 Schweißsystem auf konventionellem Roboter montieren Sicherheit WARNUNG! Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. ▶ Nachfolgend beschriebene Tätigkeiten dürfen nur von geschultem Fachper- sonal durchgeführt werden! ▶ Die Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere das Ka- pitel „Sicherheitsvorschriften“ beachten. WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein.
  • Página 14 CrashBox /i am Roboter aufbauen CrashBox /i am Drehmomente beim Montieren des Ro- Roboter aufbau- boterflansches beachten: Max. Anzugsmoment für Schrauben mit Festigkeitsklasse 8.8 3,3 Nm / 2,43 lb-ft 5,0 Nm / 3,69 lb-ft 6,0 Nm / 4,43 lb-ft 27,3 Nm / 20,14 lb-ft 54 Nm / 39,83 lb-ft 93 Nm / 68,60 lb-ft 3,3 Nm / 2.43 lb-ft...
  • Página 16 Halteschellen-System montieren Sonder-Anstell- Die Anstellung des Schweißbrenners zum Werkstück ist durch die Index-Disk in winkel des fixe Winkel eingeteilt. Sonderwinkel sind auf Anfrage möglich. Schweißbren- ners 12,5° 12,5° 34,5° 48,5° - CrashBox /i - CrashBox /i - Indexdisk 22° - Indexdisk 22° - Clamp TPS/i - Clamp TPS/i - MHP 700i W R/FSC/0,95m...
  • Página 17 Halteschellen- System montie- 42 Nm 30.98 lb-ft Halteschellen- System mit Verlängerung montieren Index-Disk 45° aus dem Lieferumfang der Halteschellen-Verlängerung montieren HINWEIS! An der Halteschellen-Verlängerung ist auf einer Seite CB für CrashBox ein- geprägt. ▶ Diese Seite muss auf die bereits montierte Index-Disk montiert werden. 42 Nm 42 Nm 30.98 lb-ft...
  • Página 18 Schlauchpaket MHP G / W montieren Schlauchpaket MHP G / W kon- ventionell mon- tieren - Standard...
  • Página 19 TransSteel Brennerkörper montieren Sicherheit VORSICHT! Verbrennungsgefahr durch heißen Brennerkörper, heiße Brennerkörper-Kupp- lung sowie andere heiße Schweißbrenner-Komponenten. Vor Beginn von Arbeiten, am Brennerkörper, der Brennerkörper-Kupplung sowie an allen anderen Schweißbrenner-Komponenten, den Brennerkörper, die Bren- nerkörper-Kupplung und alle anderen Schweißbrenner-Komponenten: ▶ auf Zimmertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen ▶...
  • Página 20 Draht-Führungs- seele im Schweißbren- ner-Schlauchpa- ket montieren Schweißbrenner gerade auslegen Draht-Führungsseele gerade auslegen Draht-Führungsseele in den Schweißbrenner einschieben, bis diese vorne aus dem Schweißbrenner ragt...
  • Página 21 Das Ende des Schweißbrenner-Anschlusses auf Draht-Führungsseele markieren Draht-Führungsseele an der Markierung abschneiden und entgraten; links Draht-Führungsseele aus Stahl, rechts Draht-Führungsseele aus Kunststoff den Spann-Nippel bis auf Anschlag auf die Draht-Führungsseele aufschrauben. Die Draht-Führungs- seele muss durch die Bohrung im Verschluss zu sehen sein...
  • Página 22 Die Absaugdüse bis zum Anschlag auf- schieben. Absaugdüse aufstecken...
  • Página 23 Schweißsystem auf PAP-Roboter montieren Sicherheit WARNUNG! Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. ▶ Nachfolgend beschriebene Tätigkeiten dürfen nur von geschultem Fachper- sonal durchgeführt werden! ▶ Die Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere das Ka- pitel „Sicherheitsvorschriften“ beachten. WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Vor Beginn der nachfolgend beschriebenen Arbeiten: ▶...
  • Página 24 CrashBox /i PAP am Roboter aufbauen CrashBox /i PAP Drehmomente beim Montieren des Ro- am Roboter auf- boterflansches beachten: bauen Max. Anzugsmoment für Schrauben mit Festigkeitsklasse 8.8 3,3 Nm / 2,43 lb-ft 5,0 Nm / 3,69 lb-ft 6,0 Nm / 4,43 lb-ft 27,3 Nm / 20,14 lb-ft 54 Nm / 39,83 lb-ft 93 Nm / 68,60 lb-ft...
  • Página 26 Schlauchpaket MHPi / MHP S G/W PAP montie- Schlauchpaket Robacta MHP G / W PAP montie- 45,0200,1404 Benötigtes Spezialwerkzeug...
  • Página 27 14 ± 2 Nm 10.33 ± 1.48 lb-ft 18 ± 2 Nm 13.28 ± 1.48 lb-ft...
  • Página 28 Draht-Führungs- seele im Schweißbren- ner-Schlauchpa- ket montieren Schweißbrenner gerade auslegen Draht-Führungsseele gerade auslegen Draht-Führungsseele in den Schweißbrenner einschieben, bis diese vorne aus dem Schweißbrenner ragt...
  • Página 29 Das Ende des Schweißbrenner-Anschlusses auf Draht-Führungsseele markieren Draht-Führungsseele an der Markierung abschneiden und entgraten; links Draht-Führungsseele aus Stahl, rechts Draht-Führungsseele aus Kunststoff den Spann-Nippel bis auf Anschlag auf die Draht-Führungsseele aufschrauben. Die Draht-Führungs- seele muss durch die Bohrung im Verschluss zu sehen sein...
  • Página 30 Die Absaugdüse bis zum Anschlag auf- schieben. Absaugdüse aufstecken...
  • Página 31 Anhang...
  • Página 33 Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Das Gerät benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um das Schweißsystem über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten. Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
  • Página 34 Alle 6 Monate VORSICHT! Gefahr durch Druckluft aus kurzer Entfernung. Elektronische Bauteile können beschädigt werden. ▶ Elektronische Bauteile nicht aus kurzer Entfernung anblasen. Abdeckungen öffnen, Geräte-Seitenteile demontieren und das Geräteinnere mit trockener, reduzierter Druckluft sauberblasen. Nach der Reinigung den Originalzustand des Gerätes wiederherstellen. Erkennen von defekten Ver- schleißteilen...
  • Página 35 Gasdüse bis auf Anschlag fest- ziehen Verschleißteile am Bren- nerkörper mon- tieren - MTW 700 i Reinigung des Schweißbren- ners Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß EU-Richtlinie und nationalem Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zu- geführt werden. Gebrauchte Geräte sind beim Händler oder über ein lokales, au-...
  • Página 36 torisiertes Sammel- und Entsorgungssystem zurückzugeben. Eine fachgerechte Entsorgung des Altgeräts fördert eine nachhaltige Wiederverwertung von stoffli- chen Ressourcen. Ein Ignorieren kann zu potenziellen Auswirkungen auf die Ge- sundheit/Umwelt führen. Verpackungsmaterialien Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern Sie das Volumen des Kartons.
  • Página 37 3.71 / 3.77 / 3.87 / 3.9 / 3.94 / 4.0 / 4.3 / 4.43 / 4.5 / 4.59 / 4.69 / 4.95 / 5.22 / 6.99 ft. * ED = Einschaltdauer MHP 700 S R / W / PAP X / I (10 min/40° C) M21 (EN 439)
  • Página 38 Roboter-Schweißbrenner MTB 500S G R, Gasgekühlte Roboter-Schweißbrenner MTB 500S G R Schweißstrom bei 10 min/40° C M21 (EN ISO 14175) 40 % ED* / 500 A 60 % ED* / 450 A 100 % ED* / 360 A C1 (EN ISO 14175) 40 % ED* / 500 A 60 % ED* / 450 A 100 % ED* / 360 A...
  • Página 39 Contents General information Torch hosepack General Scope of supply CrashBox /i General Also required for installation Device concept Application areas Scope of supply Clamp system scope of supply and options Robot welding torch Safety General Installation and commissioning Fitting the welding system to a conventional robot Safety Fitting the TransSteel welding system to a conventional robot Fitting the CrashBox /i to the robot...
  • Página 41 General information...
  • Página 43 Torch hosepack General The MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W hosepack has been designed for gas-coo- led/water-cooled robot applications. It connects the TransSteel Robotics wire- feeders to the robot welding torches of the TransSteel series. Scope of supply...
  • Página 44 CrashBox /i General CrashBox /i PAP fitted to robot arm CrashBox /i fitted to robot arm with clamp sys- The CrashBox /i is a protection device for the torch body, the drive unit, the wire brake and the torch body coupling. In the event of a collision, the CrashBox sends a signal to the robot control, which stops the robot immediately.
  • Página 45 the robot arm. In conventional robot systems the torch hosepack runs along the robot arm and is attached to the clamp. In the event of a crash, the magnetic coupling smoothly deflects the forces along a large deflection path. Application are- The clamp system can be used for the following push robot hosepacks: MHP i G / MHP i W TPS /i hosepacks MTG/MTW TransSteel hosepacks...
  • Página 46 Robot welding torch Safety CAUTION! Risk of burns from hot torch body, hot torch body coupling and other hot wel- ding torch components. Before starting work on the torch body, the torch body coupling and all other welding torch components: ▶...
  • Página 47 Installation and commissioning...
  • Página 49 Fitting the welding system to a conventional robot Safety WARNING! Work that is carried out incorrectly can cause serious injury or damage. ▶ The following activities may only be carried out by trained and qualified per- sonnel. ▶ The Operating Instructions for system components, particularly the chapter entitled "Safety rules", must be observed.
  • Página 50 Fitting the CrashBox /i to the robot Fitting the Observe the torques when fitting the CrashBox /i to robot flange: the robot Max. tightening torque for screws of strength class 8.8 3.3 Nm / 2.43 lb-ft 5.0 Nm / 3.69 lb-ft 6.0 Nm / 4.43 lb-ft 27.3 Nm / 20.14 lb-ft 54 Nm / 39.83 lb-ft...
  • Página 52 Fitting the clamp system Special tilt angle The positioning of the welding torch in relation to the workpiece is divided into for the welding fixed angles by the index disc. Special angles are available on request. torch 12,5° 12,5° 34,5° 48,5°...
  • Página 53 Fitting the clamp system 42 Nm 30.98 lb-ft Fitting the clamp system with ex- tension Mount the index disc 45° from the scope of supply of the clamp extension NOTE! CB (for CrashBox) is stamped on one side of the clamp extension. ▶...
  • Página 54 Fitting the MHP G / W hosepack Fitting the MHP G / W conventio- nal hosepack - standard...
  • Página 55 Fitting the TransSteel torch body Safety CAUTION! Risk of burns from hot torch body, hot torch body coupling and other hot wel- ding torch components. Before starting work on the torch body, the torch body coupling and all other welding torch components: ▶...
  • Página 56 Fitting the inner liner inside the torch hosepack Lay the welding torch out straight Lay the inner liner out straight Push the inner liner into the welding torch until it protrudes from the front of the welding torch...
  • Página 57 Mark the end of the torch connector on the inner liner Cut off the inner liner at the marking and deburr; left inner liner made of steel, right inner liner made of plastic Screw the clamping nipple onto the inner liner as far as it will go. The inner liner must be visible through the hole in the cap...
  • Página 58 Push the extraction nozzle on as far as it will go. Fit the extraction nozzle...
  • Página 59 Fitting the welding system to a PAP robot Safety WARNING! Work that is carried out incorrectly can cause serious injury or damage. ▶ The following activities may only be carried out by trained and qualified per- sonnel. ▶ The Operating Instructions for system components, particularly the chapter entitled "Safety rules", must be observed.
  • Página 60 Installing the CrashBox /i PAP on the robot Installing the Observe the torques when fitting the CrashBox /i PAP robot flange: on the robot Max. tightening torque for screws of strength class 8.8 3.3 Nm / 2.43 lb-ft 5.0 Nm / 3.69 lb-ft 6.0 Nm / 4.43 lb-ft 27.3 Nm / 20.14 lb-ft 54 Nm / 39.83 lb-ft...
  • Página 62 Fitting the MHPi/MHP S G/W PAP hosepack Fitting the Ro- bacta MHP G/W PAP hosepack 45,0200,1404 Special tool required...
  • Página 63 14 ± 2 Nm 10.33 ± 1.48 lb-ft 18 ± 2 Nm 13.28 ± 1.48 lb-ft...
  • Página 64 Fitting the inner liner inside the torch hosepack Lay the welding torch out straight Lay the inner liner out straight Push the inner liner into the welding torch until it protrudes from the front of the welding torch...
  • Página 65 Mark the end of the torch connector on the inner liner Cut off the inner liner at the marking and deburr; left inner liner made of steel, right inner liner made of plastic Screw the clamping nipple onto the inner liner as far as it will go. The inner liner must be visible through the hole in the cap...
  • Página 66 Push the extraction nozzle on as far as it will go. Fit the extraction nozzle...
  • Página 67 Appendix...
  • Página 69 Care, maintenance and disposal General Under normal operating conditions, the device requires only a minimum of care and maintenance. However, it is vital to observe some important points to ensure the welding system remains in a usable condition for many years. Safety WARNING! Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly.
  • Página 70 Every 6 months CAUTION! Danger from compressed air at close range. Electronic components may be damaged. ▶ Do not bring the air nozzle too close to electronic components. Open covers, remove device side panels and clean inside of device with dry reduced compressed air.
  • Página 71 Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will go Fitting wearing parts to the torch body - MTW 700 i Cleaning the welding torch Disposal Waste electrical and electronic equipment must be collected separately and re- cycled in an environmentally responsible manner in accordance with the EU Di- rective and national law.
  • Página 72 through a local, authorised collection and disposal system. Proper disposal of the old device promotes sustainable recycling of material resources. Ignoring this may lead to potential health/environmental impacts. Packaging materials Collected separately. Check your municipality’s regulations. Reduce the volume of the box.
  • Página 73 3.71 / 3.77 / 3.87 / 3.9 / 3.94 / 4.0 / 4.3 / 4.43 / 4.5 / 4.59 / 4.69 / 4.95 / 5.22 / 6.99 ft. * ED = Duty cycle MHP 700 S R / W / PAP X / I (10 min/40 °C) M21 (EN 439) 100% D.C.* 700...
  • Página 74 Robot welding torch MTB 500S G R, Gas-cooled robot welding torches MTB 500S G R Welding current at 10 min/40° C M21 (EN ISO 14175) 40 % ED* / 500 A 60 % ED* / 450 A 100 % ED* / 360 A C1 (EN ISO 14175) 40 % ED* / 500 A 60 % ED* / 450 A...
  • Página 75 Tabla de contenido Información general Juego de cables de la antorcha Generalidades Volumen de suministro CrashBox /i Generalidades Adicionalmente se requiere para el montaje: Concepto del sistema Campos de aplicación Volumen de suministro Volumen de suministro y opciones del sistema de bridas Antorcha de robot Seguridad Generalidades...
  • Página 77 Información general...
  • Página 79 Juego de cables de la antorcha Generalidades El juego de cables MHP 400 S R/G, MHP 700 S R/W ha sido concebido para apli- caciones de robot refrigerado por gas/agua. Sirve para unir los avances de hilo de TransSteel Robotics a las antorchas de robot de la serie TransSteel.
  • Página 80 CrashBox /i Generalidades Anticolisión /i PAP montado en el brazo de robot Anticolisión /i con sistema de bridas montado en el brazo de robot El anticolisión /i es un dispositivo de protección para el cuello antorcha, la unidad de impulsión, el freno de hilo y el acoplamiento del cuello antorcha. En caso de colisión, el anticolisión emite una señal al control del robot y este hace que el ro- bot se detenga de inmediato.
  • Página 81 Concepto del El anticolisión /i ha sido concebido especialmente para el montaje en el brazo de sistema robot y configurado para juegos de cables de robot y paquetes de mangueras de robot refrigeradas por gas y por agua. El juego de cables de la antorcha pasa en caso de sistemas PAP por el anticolisión y a continuación por el brazo de robot.
  • Página 82 Antorcha de robot Seguridad ¡PRECAUCIÓN! Peligro de quemaduras originado por el cuello antorcha caliente, el acoplamien- to cuello de antorcha, así como otros componentes calientes de la antorcha de soldadura. Antes de comenzar los trabajos en el cuello antorcha, en el acoplamiento de cuello antorcha, así...
  • Página 83 Instalación y puesta en servicio...
  • Página 85 Montar el sistema de soldadura en un robot con- vencional Seguridad ¡PELIGRO! Los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar graves daños perso- nales y materiales. ▶ ¡Las actividades descritas a continuación solo deben ser realizadas por per- sonal técnico debidamente instruido! ▶...
  • Página 86 Montar el anticolisión /i en el robot Montar el antico- Tener en cuenta los pares al montar la lisión /i en el ro- brida de robot: Máx. par de apriete para tornillos de la clase de resistencia 8.8 3,3 Nm / 2,43 lb-ft 5,0 Nm / 3,69 lb-ft 6,0 Nm / 4,43 lb-ft 27,3 Nm / 20,14 lb-ft...
  • Página 88 Montar el sistema de abrazaderas de sujeción Ángulo de inci- La incidencia de la antorcha de soldadura con respecto a la pieza de trabajo está dencia especial dividida en ángulos fijos por el disco de índice. Ángulos especiales son posibles de la antorcha de bajo demanda.
  • Página 89 Montar el siste- ma de bridas 42 Nm 30.98 lb-ft Montar el siste- ma de bridas con extensión Montar el disco de índice 45º del volumen de suministro de la extensión de brida. ¡OBSERVACIÓN! La indicación CB (CrashBox/anticolisión) figura en un lado de la extensión de brida.
  • Página 90 Montar el juego de cables MHP G / W Montar el juego de cables MHP G / W convencio- nal - Estándar...
  • Página 91 Montar el cuello antorcha TransSteel Seguridad ¡PRECAUCIÓN! Peligro de quemaduras originado por el cuello antorcha caliente, el acoplamien- to cuello de antorcha, así como otros componentes calientes de la antorcha de soldadura. Antes de comenzar los trabajos en el cuello antorcha, en el acoplamiento de cuello antorcha, así...
  • Página 92 Montar la sirga de guía de hilo en el juego de ca- bles de la antor- Colocar la antorcha recta Colocar la sirga de guía de hilo recta Introducir la sirga de guía de hilo en la antorcha de soldadura hasta que sobresalga de la parte del- antera...
  • Página 93 Marcar el extremo de la conexión de la antorcha en la sirga de guía de hilo Cortar la sirga de guía de hilo en la marca y desbarbarla; a la izquierda, sirga de guía de hilo de ace- ro, a la derecha, sirga de guía de hilo de plástico Enroscar la boquilla tensora hasta el tope sobre la sirga de guía de hilo.
  • Página 94 Empujar el inyector de aspiración has- ta el tope. Encajar el inyector de aspiración...
  • Página 95 Montar el sistema de soldadura en un robot PAP Seguridad ¡PELIGRO! Los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar graves daños perso- nales y materiales. ▶ ¡Las actividades descritas a continuación solo deben ser realizadas por per- sonal técnico debidamente instruido! ▶...
  • Página 96 Montar el anticolisión /i PAP en el robot Montar el antico- Tener en cuenta los pares al montar la lisión /i PAP en brida de robot: el robot Máx. par de apriete para tornillos de la clase de resistencia 8.8 3,3 Nm / 2,43 lb-ft 5,0 Nm / 3,69 lb-ft 6,0 Nm / 4,43 lb-ft...
  • Página 98 Montar el juego de cables MHPi / MHP S G/W PAP Montar el juego de cables Robac- ta MHP G / W 45,0200,1404 Herramientas especiales necesarias...
  • Página 99 14 ± 2 Nm 10.33 ± 1.48 lb-ft 18 ± 2 Nm 13.28 ± 1.48 lb-ft...
  • Página 100 Montar la sirga de guía de hilo en el juego de ca- bles de la antor- Colocar la antorcha recta Colocar la sirga de guía de hilo recta Introducir la sirga de guía de hilo en la antorcha de soldadura hasta que sobresalga de la parte del- antera...
  • Página 101 Marcar el extremo de la conexión de la antorcha en la sirga de guía de hilo Cortar la sirga de guía de hilo en la marca y desbarbarla; a la izquierda, sirga de guía de hilo de ace- ro, a la derecha, sirga de guía de hilo de plástico Enroscar la boquilla tensora hasta el tope sobre la sirga de guía de hilo.
  • Página 102 Empujar el inyector de aspiración has- ta el tope. Encajar el inyector de aspiración...
  • Página 103 Anexo...
  • Página 105 Cuidado, mantenimiento y eliminación Generalidades En condiciones normales este equipo requiere tan solo un mínimo de cuidado y mantenimiento. No obstante, es imprescindible observar algunos aspectos para conservar el sistema de soldadura siempre a punto a lo largo de los años. Seguridad ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamen-...
  • Página 106 Cada 6 meses ¡PRECAUCIÓN! Peligro originado por aire a presión a corta distancia. Los componentes electrónicos pueden resultar dañados. ▶ No soplar los componentes electrónicos desde una distancia corta. Abrir las cubiertas, desmontar los paneles laterales y soplar el interior del sistema con aire a presión seco, con fuerza reducida.
  • Página 107 Apretar la tobera de gas hasta el tope Montar los con- sumibles en el cuello antorcha - MTW 700 i Limpieza de antorcha de soldadura Eliminación Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos deben desecharse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con la direc- tiva de la Unión Europea y la legislación nacional.
  • Página 108 volverse al distribuidor o desecharse a través de un sistema de eliminación y re- cogida local autorizado. La eliminación adecuada del equipo usado fomenta el re- ciclaje sostenible de los recursos materiales. Ignorarlo puede tener efectos nega- tivos sobre la salud y el medio ambiente. Materiales del embalaje Recogida por separado.
  • Página 109 3.71 / 3.77 / 3.87 / 3.9 / 3.94 / 4.0 / 4.3 / 4.43 / 4.5 / 4.59 / 4.69 / 4.95 / 5.22 / 6.99 in. * ED = duración de ciclo de trabajo MHP 700 S R / W / PAP X / I (10 min/40° C) máx...
  • Página 110 Antorcha de robot Cuello antorcha Antorcha de robot refrigerada por gas MIG/MAG 500S G R, cuello Corriente de soldadura a 10 min/40˚ antorcha MIG/MAG 500S 40 % ED* / 500 A G R US M21 (EN ISO 14175) 60 % ED* / 450 A 100 % ED* / 360 A 40 % ED* / 500 A C1 (EN ISO 14175)
  • Página 111 Obsah Všeobecné informace Hadicové vedení svařovacího hořáku Všeobecné informace Obsah balení CrashBox /i Všeobecné informace Dodatečně potřebné pro montáž Koncepce přístroje Oblasti použití Obsah balení Obsah balení a volitelný systém upínacích objímek Robotový svařovací hořák Bezpečnost Všeobecné informace Instalace a uvedení do provozu Montáž...
  • Página 113 Všeobecné informace...
  • Página 115 Hadicové vedení svařovacího hořáku Všeobecné infor- Hadicové vedení MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W je koncipováno pro použití ro- mace bota s chlazením plynem nebo vodou. Spojuje robotové podavače drátu Trans- Steel a robotové svařovací hořáky řady TransSteel.
  • Página 116 CrashBox /i Všeobecné infor- mace Kolizní skříňka CrashBox /i PAP namontovaná Kolizní skříňka CrashBox /i se systémem na ramenu robota upínacích objímek namontovaná na ramenu ro- bota CrashBox /i je bezpečnostní zařízení pro tělo svařovacího hořáku, pohonnou jed- notku, brzdu drátu a spojku těla svařovacího hořáku. CrashBox v případě kolize vyšle signál do řízení...
  • Página 117 Koncepce CrashBox /i je koncipován speciálně pro montáž na rameno robota a dimenzován přístroje pro uchycení hadicového vedení robota s chlazením plynem nebo vodou a pro po- honné jednotky robota. Hadicové vedení svařovacího hořáku prochází u systémů PAP kolizní skříňkou CrashBox a poté ramenem robota. U konvenčních robo- tových systémů...
  • Página 118 Robotový svařovací hořák Bezpečnost POZOR! Nebezpečí popálení horkým tělem hořáku, horkou spojkou těla hořáku a dalšími horkými součástmi svařovacího hořáku. Před zahájením prací na těle hořáku, na spojce těla hořáku a na dalších součástech svařovacího hořáku nechte tělo hořáku, spojku těla hořáku a všechny další...
  • Página 119 Instalace a uvedení do provozu...
  • Página 121 Montáž svařovacího systému na konvenční robot Bezpečnost VAROVÁNÍ! Chybně provedená práce může zapříčinit závažné zranění osob a materiální ško- ▶ Následující činnosti smějí provádět jen odborně vyškolené osoby! ▶ Dodržujte návody k obsluze systémových komponent, zvláště kapitolu „Bez- pečnostní předpisy“. VAROVÁNÍ! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
  • Página 122 Montáž kolizní skříňky CrashBox /i na robota Montáž kolizní Při montáži objímky robota dodržujte skříňky Crash- utahovací momenty: Box /i na robot Max. utahovací moment pro šrouby s třídou pevnosti 8.8 3,3 Nm / 2,43 lb-ft 5,0 Nm / 3,69 lb-ft 6,0 Nm / 4,43 lb-ft 27,3 Nm / 20,14 lb-ft 54 Nm / 39,83 lb-ft...
  • Página 124 Montáž systému upínacích objímek Speciální úhel Nastavení svařovacího hořáku vůči svařenci je prostřednictvím Index-Disku (úhl- nastavení ového kotouče) rozděleno do pevných úhlů. Na požádání lze obdržet speciální svařovacího úhly. hořáku 12,5° 12,5° 34,5° 48,5° - CrashBox /i - CrashBox /i - Indexdisk 22°...
  • Página 125 Montáž systému upínacích 42 Nm objímek 30.98 lb-ft Montáž systému upínacích objímek s prod- loužením Montáž Index-Disku (úhlového kotouče) 45° z dodávky prodloužení upínací objímky UPOZORNĚNĹ! Na prodloužení upínacích objímek je na jedné straně vyraženo CB pro CrashBox. ▶ Tato strana musí být namontovaná na již namontovaný Index-Disk (úhlový ko- touč).
  • Página 126 Montáž hadicového vedení MHP G / W Konvenční montáž had- icového vedení MHP G / W – Standard...
  • Página 127 Montáž těla hořáku TransSteel Bezpečnost POZOR! Nebezpečí popálení horkým tělem hořáku, horkou spojkou těla hořáku a dalšími horkými součástmi svařovacího hořáku. Před zahájením prací na těle hořáku, na spojce těla hořáku a na dalších součástech svařovacího hořáku nechte tělo hořáku, spojku těla hořáku a všechny další...
  • Página 128 Montáž bovdenu do hadicového vedení svařovacího hořáku Rovné rozložení svařovacího hořáku Rovné rozložení bovdenu Zasuňte bovden do svařovacího hořáku, až bude vpředu ze svařovacího hořáku vystupovat...
  • Página 129 Konec přípojky svařovacího hořáku vyznačte na bovdenu Odřízněte bovden v označení a odstraňte otřepy na jeho konci; vlevo bovden z oceli, vpravo bovden z plastu Upínací šroubení našroubujte na bovden až na doraz. Bovden musí být vidět otvorem v uzávěru...
  • Página 130 Zatlačte odsávací hubici až na doraz. Nasaďte odsávací hubici...
  • Página 131 Montáž svařovacího systému na robot PAP Bezpečnost VAROVÁNÍ! Chybně provedená práce může zapříčinit závažné zranění osob a materiální ško- ▶ Následující činnosti smějí provádět jen odborně vyškolené osoby! ▶ Dodržujte návody k obsluze systémových komponent, zvláště kapitolu „Bez- pečnostní předpisy“. VAROVÁNÍ! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
  • Página 132 Montáž kolizní skříňky CrashBox /i PAP na robota Montáž kolizní Při montáži objímky robota dodržujte skříňky Crash- utahovací momenty: Box /i PAP na ro- bota Max. utahovací moment pro šrouby s třídou pevnosti 8.8 3,3 Nm / 2,43 lb-ft 5,0 Nm / 3,69 lb-ft 6,0 Nm / 4,43 lb-ft 27,3 Nm / 20,14 lb-ft 54 Nm / 39,83 lb-ft...
  • Página 134 Montáž hadicového vedení MHPi / MHP S G/W Montáž had- icového vedení Robacta MHP G / 45,0200,1404 W PAP Potřebné speciální nářadí...
  • Página 135 14 ± 2 Nm 10.33 ± 1.48 lb-ft 18 ± 2 Nm 13.28 ± 1.48 lb-ft...
  • Página 136 Montáž bovdenu do hadicového vedení svařovacího hořáku Rovné rozložení svařovacího hořáku Rovné rozložení bovdenu Zasuňte bovden do svařovacího hořáku, až bude vpředu ze svařovacího hořáku vystupovat...
  • Página 137 Konec přípojky svařovacího hořáku vyznačte na bovdenu Odřízněte bovden v označení a odstraňte otřepy na jeho konci; vlevo bovden z oceli, vpravo bovden z plastu Upínací šroubení našroubujte na bovden až na doraz. Bovden musí být vidět otvorem v uzávěru...
  • Página 138 Zatlačte odsávací hubici až na doraz. Nasaďte odsávací hubici...
  • Página 139 Příloha...
  • Página 141 Péče, údržba a likvidace odpadu Všeobecné infor- Za normálních provozních podmínek vyžaduje přístroj minimum péče a údržby. mace Pro udržení svařovacího systému v provozuschopném stavu po řadu let je zapotřebí dodržovat uvedená opatření. Bezpečnost VAROVÁNÍ! Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací. Následkem mohou být těžká...
  • Página 142 Každých POZOR! 6 měsíců Nebezpečí v důsledku stlačeného vzduchu na krátkou vzdálenost. Může dojít k poškození elektronických součástek. ▶ Neofukujte elektronické součástky příliš zblízka. Otevřete kryty, demontujte boční díly přístroje a vyčistěte vnitřek přístroje pomocí suchého stlačeného vzduchu s nižším tlakem. Po vyčištění obnovte původní...
  • Página 143 Plynovou hubici dotáhněte až na doraz Montáž spotřebních dílů na tělo svařovacího hořáku – MTW 700 i Čištění svařovacího hořáku Likvidace Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a recy- klována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu se směrnicí EU a vni- trostátními právními předpisy.
  • Página 144 nebo prostřednictvím místního autorizovaného systému sběru a likvidace odpadu. Správná likvidace starého přístroje podporuje udržitelnou recyklaci mate- riálových zdrojů. Ignorování může vést k potenciálním dopadům na zdraví / životní prostředí. Obalové materiály Tříděný sběr. Zjistěte si, jaké předpisy platí ve vaší obci. Zmenšete objem kartonů.
  • Página 145 3.71 / 3.77 / 3.87 / 3.9 / 3.94 / 4.0 / 4.3 / 4.43 / 4.5 / 4.59 / 4.69 / 4.95 / 5.22 / 6.99 ft. * ED = dovolené zatížení MHP 700 S R / W / PAP X / I (10 min/40 °C) M21 (EN 439)
  • Página 146 Robotový svařovací hořák MTB 500S G R, Robotové svařovací hořáky chlazené plynem MTB 500S G R Svařovací proud při 10 min/40° C M21 (EN ISO 14175) 40 % ED* / 500 A 60 % ED* / 450 A 100 % ED* / 360 A C1 (EN ISO 14175) 40 % ED* / 500 A 60 % ED* / 450 A...

Este manual también es adecuado para:

Mhp 700 s wMhp 700 s papMhp 700 s fscMtb 500s g rMtb 500s g r us