Össur Iceross Seal-In X5 Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para Iceross Seal-In X5:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

I n s t r u c t i o n s f o r u s e
X 5
®
Iceross Seal-In
For TT/TF users
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur Iceross Seal-In X5

  • Página 2 ................3 Instructions for use............5 Gebrauchsanweisung............. 9 Guide de fabrication............13 Instrucciones para el uso..........18 Istruzioni per l’uso............22 Brugsanvisning...............27 Bruksanvisning...............31 Käyttöohjeet..............35 Οδηγίες χρήσης ..............39 Gebruiksaanwijzing............44 Instruções de Utilização..........49 取扱説明書..............54 中文说明书"..............58 사용 설명서..............62...
  • Página 3 EN - Caution: Ossur products and com ponents are designed and tested to ISO 10328. Compatibility and compliance with this standard is achieved only when Ossur products and components are used with other recommended Ossur or aut hor ized components. If un- usual movement or product wear is detected in a structural part of a prosthesis at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist.
  • Página 19: Introducción

    ESPAÑOL A. INTRODUCCIÓN Le agradecemos que haya elegido este encaje de silicona de alta calidad de Össur. Podemos asegurarle que ha realizado la elección correcta. Por favor, lea cuidadosamente estas instrucciones antes de proceder a la adaptación al paciente del encaje o accesorios. Recuerde que es muy importante informar al paciente sobre el cuidado y manejo adecuado del encaje que se exponen en estas instrucciones, a fin de lograr confort en el paciente y la máxima durabilidad del producto.
  • Página 20: Colocación De La Prótesis

    obtener una mayor adaptación para la marcha. Para cortar el encaje, uti- lice el CurveMaster Iceross. El CurveMaster Iceross está diseñado para hacer un corte uniforme, redondeando el borde y minimizando el riesgo de irritación en la piel y desgarros en el encaje. No corte el encaje a la altura de los sellos o por debajo de éstos ni por debajo de las líneas de corte proximales del encaje rígido. Esto puede reducir la succión entre el encaje y el muñón y/o comprometer la sus- pensión.
  • Página 21: Válvulas De Expulsión Icelock

    H. SPRAY LUBRICANTE CLEAN & SIMPLE DE ICEROSS ® El spray lubricante Iceross Clean & Simple (Limpio y Simple) se debe ® utilizar para facilitar la colocación del encaje y la prótesis. El lubricante está diseñado para que se evapore de manera rápida tras la colocación para mantener una suspensión máxima. Se incluye un spray en forma de bolígrafo con el encaje Seal-In, lo suficientemente pequeño para caber en un bolsillo y/o un bolso. Puede rellenarse con el spray lubricante Clean &...
  • Página 22: Clean & Simple De Iceross

    El encaje puede ser usado directamente después de haber sido lavado. No necesita ser secado de nuevo al quitárselo por la noche. Vuelva siempre a dejar el encaje en su posición normal, con el adaptador distal en el exterior , después del lavado. Antes de poderlo utilizar, la membrana de sellado de silicona debe estar limpio y no debe tener impurezas en su superficie. 0Los encajes de silicona Iceross deben comprobarse regularmente por si existen daños, ya que éstos pueden reducir la efectividad de la sili- cona. El uso inadecuado puede provocar la pérdida de suspensión. En el técnico ortopédico y el paciente deben tener cuidado de no dejar el encaje en contacto con fibra de vidrio o fibra de carbono, u otros elementos extraños. Estas sustancias pueden incrustarse en la silicona y causar problemas en la piel, siendo muy difícil de extraer durante el lavado.

Tabla de contenido