Siemens 5SK9101-1 Instructivo página 5

Interruptores electrónicos de protección de equipos cbe
Remote signaling, floating signal contact (13–14) – Closed if the channel that is switched on and the
operating voltage are OK or when the channel has been manually switched. – Open if the channel is swit -
ched off due to a fault, the voltage is outside the range or in the event of an installation/bridging fault. /
Fernmeldung, Potenzialfreier Signalkontakt (13-14) – Geschlossen, wenn der eingeschaltete Kanal und
die Betriebsspannung ok sind oder der Kanal von Hand geschaltet worden ist. – Geöffnet, wenn der Kanal
durch einen Fehler abgeschaltet ist, die Spannung außerhalb des Bereichs liegt oder ein Installations-
oder Brückungsfehler vorliegt. / Signalisation à distance, contact de signalisation indépendant du poten -
tiel (13-14) – Fermé lorsque le canal activé et la tension de service sont ok ou si le canal a été fermé
manuellement. – Ouvert lorsque le canal est désactivé par une erreur, lorsque la tension est hors plage
admise ou en présence d'une erreur d'installation ou de pontage. / Indicación remota, contacto de señal
libre de potencial (13-14) – Cerrado, si el canal conectado y la tensión de servicio son correctos o el canal
se ha conectado manualmente. – Abierto, si el canal está desconectado debido a un error, la tensión está
fuera del rango o se ha producido un error de instalación/puenteo. / Segnalazione a distanza, contatto di
segnale a potenziale zero (13-14) – Chiuso, se il canale attivato e la tensione di impiego è OK oppure il
canale deve essere commutato manualmente. – Aperto, se il canale è stato disattivato da un errore, la
tensione è all'esterno del range oppure è presente un errore di installazione o di ponticellamento. / Sinali -
zação remota, contato de sinal sem potencial (13-14) – Fechado se o canal ligado e a tensão operacional
não apresentarem erro ou se o canal tiver sido comutado manualmente. – Aberto, se, devido a um erro, o
canal estiver desligado, a tensão estiver fora da faixa admissível ou na presença de um erro de instalação/
ponteamento. / Uzaktan sinyalizasyon, topraksız sinyal kontağı (13–14) – Açık kanal ve işletim gerilimi
tamamsa veya kanal elle devreye sokulmuşsa kapalı. – Kanal bir arıza sebebiyle kapandıysa, gerilim aralık
dışıysa veya bir montaj/köprüleme arızası mevcutsa açıktır. / Дистанционная сигнализация, cухой
сигнальный контакт (13-14) – Замкнут, если включенный канал и рабочее напряжение в порядке
или если канал включен вручную. – Разомкнут, если канал отключился из-за ошибки, напряжение
вышло за пределы допустимого или произошла ошибка установки или шунтирования. / Sygnali -
zacja zdalna, bezpotencjałowy styk sygnalizacyjny (13-14) – Zamknięty, gdy włączony kanał i napięcie
robocze są prawidłowe lub gdy kanał został włączony ręcznie. – Otwarty w przypadku wyłączenia kanału
spowodowanego błędem, obecności napięcia poza zakresem lub błędu instalacji lub mostkowania. / 遥信
, 浮地信号触点 (13–14) – 如果通道已接通且工作电压正常或通道已手动切换,则闭合。 – 如果因故障、
电压超出范围或安装 / 桥接故障而导致通道关闭,则打开。
unprotected side (inlet) / ungeschützte Seite (Eingang) / côté non protégé (entrée) / lado no protegido
a
(entrada) / Lato non protetto (ingresso) / lado não protegido (entrada) / korumasız taraf (giriş) /
незащищенная сторона (вход) / Strona nieobjęta ochroną (wejście) / 未受保护侧 (入口)
protected side (outlet) / geschützte Seite (Ausgang) / côté protégé (sortie) / lado protegido (salida) / Lato
b
protetto (uscita)/ lado protegido (saída) / korumalı taraf (çıkış) / защищенная сторона (выход) / Strona
objęta ochroną (wyjście) / 受保护侧 (出口)
2514404101-01 / Z-NR: 1092262_00
3ZW1012-0SK01-0AA0
5
loading

Este manual también es adecuado para:

5sk9102-15sk9103-15sk9104-15sk9106-15sk9108-1