Stiebel Eltron PEG 13 Operación E Instalación
Ocultar thumbs Ver también para PEG 13:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

OPERATION AND INSTALLATION
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
OBSLUHA A INSTALACE
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
OBSŁUGA I INSTALACJA
KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
ОБСЛУЖВАНЕ И ИНСТАЛИРАНЕ
Electronically controlled comfort instantaneous water heater | Calentador
instantáneo de confort con regulación electrónica | Elektronicky řízený komfortní
průtokový ohřívač | Elektronicky riadený komfortný prietokový ohrievač |
Elektronicznie sterowany komfortowy przepływowy | Elektronikusan szabályozott
átfolyó üzemű komfort vízmelegítő | Електронно контролиран комфортен проточен бойлер
» PEG 13
» PEG 18
» PEG 21
» PEG 24
Made in Germany
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiebel Eltron PEG 13

  • Página 1 | Elektronicky řízený komfortní průtokový ohřívač | Elektronicky riadený komfortný prietokový ohrievač | Elektronicznie sterowany komfortowy przepływowy | Elektronikusan szabályozott átfolyó üzemű komfort vízmelegítő | Електронно контролиран комфортен проточен бойлер » PEG 13 » PEG 18 » PEG 21 » PEG 24...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS | SPECial iNfOrmaTiON SPECial iNfOrmaTiON SPECIAL INFORMATION OPERATION General information �����������������������������������������3 Safety instructions ����������������������������������������������� 3 - The appliance may be used by children aged 3 Other symbols in this documentation ����������������������� 3 and older and persons with reduced physical, Units of measurement ������������������������������������������ 3 sensory or mental capabilities or a lack of ex- Safety ����������������������������������������������������������3 perience and know-how, provided that they...
  • Página 3: General Information

    OPEraTiON General information OPEraTiON Symbol meaning Material losses (appliance damage, consequential losses and environmen- tal pollution) Appliance disposal General information The chapters "Special information" and "Operation" are intended f This symbol indicates that you have to do something. The ac- for both users and qualified contractors.
  • Página 4: Appliance Description

    OPEraTiON appliance description Appliance description Following an interruption to the water supply You can adjust the DHW outlet temperature via the temperature Material losses selector. From a flow rate of approx. 3 l/min and above, the con- Following an interruption of the water supply the appli- trol unit regulates the correct output, subject to the temperature ance must be recommissioned by carrying out the follow- setting and cold water temperature.
  • Página 5: Installation

    iNSTallaTiON Safety iNSTallaTiON Preparation Installation location Safety Material losses Install the appliance in a room free from the risk of frost. Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. f Always install the appliance vertically and near the draw-off point.
  • Página 6: Water Installation

    iNSTallaTiON installation Water installation Opening the appliance - Never operate with preheated water. - No safety valve is required. - Safety valves are not permissible in the DHW pipe. f Flush the water line thoroughly. f Ensure that the flow rate for switching on the appliance is achieved (see chapter "Specification / Data table", On).
  • Página 7 iNSTallaTiON installation f Drill the holes and secure the wall mounting bracket with Preparing the back panel 2 screws and 2 rawl plugs (screws and rawl plugs are not part of the standard delivery). Material losses f Fit the threaded stud provided. If you break open the wrong knock-out in the back panel by mistake, you must use a new back panel.
  • Página 8 iNSTallaTiON installation Making the electrical connection WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. WARNING Electrocution The connection to the power supply must be in the form of a permanent connection in conjunction with the re- movable cable grommet.
  • Página 9: Alternative Installation Methods

    iNSTallaTiON installation 10.2 Alternative installation methods 10.2.2 Electrical connection on finished walls 10.2.1 Electrical connection from below on unfinished walls Note This type of connection changes the IP rating of the ap- pliance. f Change the type plate. Cross out "IP 25" and mark the box "IP 24".
  • Página 10: Completing The Installation

    iNSTallaTiON Commissioning 10.3 Completing the installation f Open the shut-off valve in the twin connector or the cold water inlet line. 11. Commissioning WARNING Electrocution Commissioning must only be carried out by a qualified contractor in accordance with safety regulations. 11.1 Initial start-up f Click the lower section of the back panel into place in the upper section of the back panel.
  • Página 11: Recommissioning

    iNSTallaTiON appliance shutdown 13. Troubleshooting Appliance handover f Explain the appliance function to users and familiarise them with how it works. WARNING Electrocution f Make the user aware of potential dangers, especially the risk To test the appliance, it must be supplied with power. of scalding.
  • Página 12: Specification

    iNSTallaTiON Specification f Undo the water connections on the appliance. Alternative connection options f Store the dismantled appliance in a room free from the risk of frost, as water residues remaining inside the appliance can freeze and cause damage. Cleaning the strainer If dirty, clean the strainer in the threaded cold water fitting.
  • Página 13: Dhw Output

    In the event of a fault, loads up to a maximum of 95 °C at a pres- 11.4 sure of 1.2 MPa can occur temporarily in the installation. 15.7 Energy consumption data Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 and 814/2013 PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24 233994...
  • Página 14: Data Table

    | GUaraNTEE | ENVirONmENT aND rECYCliNG Specification 15.8 Data table PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24 233994 233995 233996 233997 Electrical data Rated voltage Rated output 12.2 13.5 16.2 21.7 Rated current 18.5 19.5 24.7 29.5 33.3...
  • Página 15: Indicaciones Especiales

    CONTENiDO | iNDiCaCiONES ESPECialES iNDiCaCiONES INDICACIONES ESPECIALES OPERACIÓN ESPECialES Indicaciones generales ������������������������������������ 16 Instrucciones de seguridad ����������������������������������� 16 Otras marcas presentes en esta documentación ��������� 16 Unidades de medida ������������������������������������������� 16 - El aparato puede ser utilizado por niños a Seguridad ���������������������������������������������������...
  • Página 16: Indicaciones Generales

    OPEraCióN indicaciones generales OPEraCióN Símbolo Significado Daños materiales (daños en el aparato, indirectos, medioambientales) Eliminación del aparato Indicaciones generales Los capítulos "Indicaciones especiales" y "Utilización" están dirigi- f Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se dos al usuario del aparato y al profesional técnico especializado. describen paso a paso las medidas necesarias.
  • Página 17: Descripción Del Aparato

    OPEraCióN Descripción del aparato Descripción del aparato Tras interrumpir el abastecimiento de agua Puede ajustar la temperatura de salida del agua caliente mediante Daños materiales el selector de temperatura. A partir de un caudal de aprox. 3 l/min, Tras una interrupción en el abastecimiento de agua, es el control ajusta la potencia de calefacción adecuada en función necesario volver a poner en marcha el aparato según las del ajuste de temperatura y de la temperatura del agua fría.
  • Página 18: Instalación Seguridad

    iNSTalaCióN Seguridad iNSTalaCióN Para el cambio del aparato: - 2 prolongaciones de grifo Preparativos Seguridad Lugar de montaje La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento y repa- ración del aparato deben ser realizados exclusivamente por un Daños materiales profesional técnico especializado.
  • Página 19: Instalación De Agua

    iNSTalaCióN montaje Instalación de agua - Conexión de agua oculta en un cambio de aparato - No se permite la utilización de agua precalentada. Apertura del aparato - No se requiere válvula de seguridad. - ¡No está permitido instalar válvulas de seguridad en la tube- ría de agua caliente! f Lave a fondo la tubería de agua.
  • Página 20 iNSTalaCióN montaje f Marque los orificios de taladrado con ayuda del patrón de Preparación de la pared posterior montaje. En el montaje con conexiones de agua vistas, debe- rá marcar también los orificios de fijación en la parte inferior Daños materiales del patrón.
  • Página 21 iNSTalaCióN montaje Establecimiento del empalme eléctrico ADVERTENCIA Electrocución Realice todos los trabajos de conexión e instalación eléc- tricos de conformidad con la normativa vigente. ADVERTENCIA Electrocución La conexión a la red eléctrica solo está permitida si la conexión es fija, en combinación con el manguito del cable extraíble.
  • Página 22: Alternativas De Montaje

    iNSTalaCióN montaje 10.2 Alternativas de montaje 10.2.2 Empalme eléctrico visto 10.2.1 Empalme eléctrico oculto abajo Nota El tipo de protección del aparato se modifica con este tipo de conexión. f Modifique la placa de especificaciones técnicas. Tache la indicación IP 25 y marque con una cruz la casilla IP 24.
  • Página 23: Puesta En Marcha

    iNSTalaCióN Puesta en marcha 11. Puesta en marcha ADVERTENCIA Electrocución La puesta en marcha solo debe ser realizada por un pro- fesional técnico especializado, observando la normativa de seguridad. 11.1 Primera puesta en marcha f Encaje la parte inferior de la pared posterior en la parte su- perior de la pared posterior.
  • Página 24: Nueva Puesta En Marcha

    iNSTalaCióN Puesta fuera de servicio 13. Localización y reparación de Entrega del aparato a terceras personas f Explique al usuario el funcionamiento del aparato y haga que averías se familiarice con el uso del mismo. f Indique al usuario los posibles peligros existentes, en parti- ADVERTENCIA Electrocución cular en relación al peligro de escaldamiento.
  • Página 25: Mantenimiento

    iNSTalaCióN mantenimiento 14. Mantenimiento 15. Especificaciones técnicas 15.1 Dimensiones y conexiones ADVERTENCIA Electrocución Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato, debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la red eléctrica. Vaciado del aparato Puede drenar el aparato para los trabajos de mantenimiento. ADVERTENCIA Quemaduras Durante el drenaje del aparato puede salir agua caliente.
  • Página 26: Esquema De Conexiones Eléctricas

    iNSTalaCióN Especificaciones técnicas 15.2 Esquema de conexiones eléctricas Potencia conectada 50 °C de rendimiento de agua caliente en en kW l/min Tensión de alimentación Temperatura de suministro del agua fría 3/PE ~ 380-400 V 380 V 400 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C 12,2 13,5...
  • Página 27: Datos Sobre El Consumo Energético

    Especificaciones técnicas 15.7 Datos sobre el consumo energético Hoja de datos del producto: calentador convencional según reglamento (UE) n.º 812/2013 | 814/2013 PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24 233994 233995 233996 233997 Fabricante STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON...
  • Página 28: Garantía

    GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO Garantía Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplica- bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades ale- manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será otorgada por dicha filial.
  • Página 29: Zvláštní Pokyny

    OBSaH | ZVlášTNÍ POKYNY ZVlášTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Obecné pokyny ��������������������������������������������� 30 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 30 - Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 30 se sníženými fyzickými, senzorickými nebo Měrné jednotky ������������������������������������������������� 30 mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem Zabezpečení...
  • Página 30: Obecné Pokyny

    OBSlUHa Obecné pokyny OBSlUHa Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. Obecné pokyny f Texty upozornění čtěte pečlivě. Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. Symbol Význam Věcné škody Kapitola „Instalace“...
  • Página 31: Kontrolní Symbol

    OBSlUHa Popis přístroje Kontrolní symbol Doporučené nastavení při provozu s termostatickou armaturou Nastavte teplotu na přístroji na maximální teplotu (kuchyňský Viz typový štítek na přístroji. dřez). Popis přístroje Po přerušení přívodu vody Teplotu vody na výtoku je možné nastavit regulátorem teploty. Od průtokového množství cca 3 l/min nastaví řídicí jednotka v zá- Věcné...
  • Página 32: Instalace

    iNSTalaCE Zabezpečení iNSTalaCE Příprava Místo montáže Zabezpečení Věcné škody Přístroj smí být instalován pouze v místnosti chráněné Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- před mrazem. vádět pouze autorizovaný servis. f Přístroj montujte ve svislé poloze v blízkosti odběrného Všeobecné...
  • Página 33: Vodovodní Instalace

    iNSTalaCE Montáž 10. Montáž Vodovodní instalace - Provoz s předehřátou vodou není přípustný. 10.1 Standardní montáž - Pojistný ventil není nutný. - Pojistné ventily v rozvodu teplé vody nejsou přípustné. - Elektrická přípojka nahoře, instalace ve stěně (pod omítkou) f Důkladně vypláchněte vodovodní vedení. - Vodovodní...
  • Página 34 iNSTalaCE Montáž Montáž nástěnného závěsu Instalace vodovodní přípojky Věcné škody Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle předpisů. f Vyznačte pomocí montážní šablony vrtané otvory. V případě montáže s vodovodními přípojkami přímo na zdi musíte navíc f Utěsněte a našroubujte dvojitou vsuvku. označit upevňovací otvory ve spodní části šablony. f Vyvrtejte otvory a upevněte zavěšovací...
  • Página 35 iNSTalaCE Montáž Montáž přístroje Odejmutí omezovače průtoku Věcné škody Použijete-li armatury s termostatem, nesmí se omezovač průtoku sejmout. L1 ’ L3’ L2’ L1’ f Zasuňte zadní stěnu přes svorník se závitem a kabelovou průchodku. Zatáhněte kabelovou průchodku pomocí kleš- tí na háčcích do zadní stěny, dokud oba háčky slyšitelně 1 Plastová...
  • Página 36: Alternativy Montáže

    iNSTalaCE Montáž Montáž spodní části zadní stěny f Vylomte průchodku kabelu na zadní straně. V případě potře- by odstraňte pilníkem ostré hrany. f Přemístěte přívodní síťovou svorku v přístroji shora dolů. L3 ’ f Zasuňte zadní stěnu přes svorník se závitem a kabelovou L2 ’ průchodku.
  • Página 37: Dokončení Montáže

    iNSTalaCE Uvedení do provozu 10.2.4 Vodovodní instalace na zdi Upozornění Při tomto způsobu připojení se mění krytí přístroje. f Proveďte změnu na typovém štítku. Přeškrtněte údaj IP 25 a označte křížkem políčko IP 24. K tomuto účelu použijte propisku. f Utěsněte a našroubujte dodaná prodloužení kohoutu. f Připojte přístroj.
  • Página 38: Opětovné Uvedení Do Provozu

    iNSTalaCE Uvedení mimo provoz 12. Uvedení mimo provoz f Proveďte kontrolu těsnosti. f Aktivujte bezpečnostní omezovač tlaku pevným stisknutím f Odpojte přístroj na všech pólech od sítě. resetovacího tlačítka (přístroj je dodán s vypnutým bezpeč- f Vypusťte vodu z přístroje (viz kapitolu „Údržba“). nostním omezovačem tlaku).
  • Página 39: Údržba

    iNSTalaCE Údržba 14. Údržba 15. Technické údaje 15.1 Rozměry a přípojky VÝSTRAHA elektrický proud Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od sítě. Vypuštění přístroje K provádění údržbových prací můžete přístroj vypustit. VÝSTRAHA popálení Při vypouštění přístroje může vytékat horká voda. f Uzavřete uzavírací...
  • Página 40: Schéma Elektrického Zapojení

    iNSTalaCE Technické údaje 15.2 Schéma elektrického zapojení Příkon v kW 50 °C výkon teplé vody v l/min. Jmenovité napětí Teplota přiváděné studené vody 380 V 400 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C 3/PE ~ 380-400 V 12,2 13,5 16,2 10,0 21,7 10,3 11,4 15.4 Oblast použití / Převodní tabulka Měrný...
  • Página 41: Údaje Ke Spotřebě Energie

    Technické údaje 15.7 Údaje ke spotřebě energie List technických údajů k výrobku: Běžné zařízení k přípravě teplé vody v souladu s nařízením (EU) č. 812/2013 | 814/2013 PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24 233994 233995 233996 233997 Výrobce...
  • Página 42: Záruka

    ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...
  • Página 43: Špeciálne Pokyny

    OBSaH | šPECiálNE POKYNY šPECiálNE POKYNY ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 44 Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������ 44 - Deti od 3 rokov, ako aj osoby so zníženými Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������� 44 fyzickými, senzorickými či mentálnymi schop- Rozmerové jednotky �������������������������������������������� 44 nosťami alebo osoby s nedostatočnými skú- Bezpečnosť...
  • Página 44: Všeobecné Pokyny

    OBSlUHa Všeobecné pokyny OBSlUHa Iné označenia v tejto dokumentácii Upozornenie Všeobecné pokyny sú označené vedľa uvedeným sym- bolom. Všeobecné pokyny f Pozorne si prečítajte texty upozornení. Kapitoly Špeciálne pokyny a Obsluha sú zamerané na používateľa zariadenia a odborného montážnika. Symbol Význam Kapitola „Inštalácia“...
  • Página 45: Certifikačné Značky

    OBSlUHa Popis zariadenia Certifikačné značky Po prerušení zásobovania vodou Pozri typový štítok na zariadení. Materiálne škody Po prerušení zásobovania vodou musí byť prístroj po- Popis zariadenia mocou nasledujúcich krokov opäť uvedený do prevádzky, aby sa nezničil vykurovací systém neizolovaným vodičom. Výtokovú...
  • Página 46: Inštalácia Bezpečnosť

    iNšTaláCia Bezpečnosť iNšTaláCia Prípravy Miesto montáže Bezpečnosť Materiálne škody Zariadenie sa smie montovať len v nezamŕzajúcej miest- Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zaria- nosti. denia smie vykonávať iba odborný montážnik. f Zariadenie montujte zvislo a v blízkosti odberného miesta. Všeobecné...
  • Página 47: Vodovodná Inštalácia

    iNšTaláCia Montáž Vodovodná inštalácia Otvorenie zariadenia - Prevádzka s predhriatou vodou nie je povolená. - Nevyžaduje sa poistný ventil. - Poistné ventily v teplovodnom potrubí nie sú povolené. f Vodovodné potrubie dobre prepláchnite. f Zabezpečte, aby sa dosahoval objemový prietok (pozri kapi- tolu Technické...
  • Página 48 iNšTaláCia Montáž f Vyvŕtajte otvory a upevnite zavesenie na stenu pomocou 2 skrutiek a 2 hmoždiniek (skrutky a hmoždinky nie sú súčas- ťou dodávky). f Namontujte priložený závitový čap. f Namontujte zavesenie na stenu. Namontujte káblovú priechodku f Vylomte otvor v konštrukčnom mieste zlomu v zadnej stene pre káblovú...
  • Página 49: Možnosti Montáže

    iNšTaláCia Montáž Montáž dolnej časti zadnej steny Materiálne škody Za účelom fungovania prístroja musí byť zabudované sitko. L3 ’ f Pri výmene prístroja skontrolujte, či je prítomné L2 ’ sitko (pozri kapitolu Údržba). L1 ’ Odstránenie obmedzovača prietoku Materiálne škody Ak používate termostatickú...
  • Página 50 iNšTaláCia Montáž Materiálne škody Ak do zadnej steny urobíte nesprávnu dieru, musíte po- užiť novú zadnú stenu. f Vylomte otvor v konštrukčnom mieste zlomu v zadnej stene pre káblovú priechodku. Prípadné ostré hrany odstráňte pilníkom. f Premiestnite sieťovú pripojovaciu svorku v prístroji zhora dole.
  • Página 51: Ukončenie Montáže

    iNšTaláCia Uvedenie do prevádzky f Otvorte a zatvorte viackrát všetky pripojené odberové vo- dovodné ventily, až kým potrubná sieť a prístroj nie sú bez vzduchu. f Vykonajte kontrolu tesnosti. f Aktivujte bezpečnostný obmedzovač tlaku tak, že pevne zatla- číte nulovacie tlačidlo (prístroj sa expeduje s deaktivovaným bezpečnostným obmedzovačom tlaku).
  • Página 52: Odstraňovanie Porúch

    iNšTaláCia Odstraňovanie porúch 13. Odstraňovanie porúch VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Na to, aby ste mohli prístroj skontrolovať, musí na ňom byť prítomné sieťové napätie. L3’ L2’ Možnosti indikácie diagnostického semaforu (LED) L1’ červená svieti pri poruche žltá svieti pri vykurovaní zelená...
  • Página 53: Technické Údaje

    iNšTaláCia Technické údaje 15. Technické údaje 15.2 Elektrická schéma zapojenia 3/PE ~ 380-415 V 15.1 Rozmery a prípojky 1 Vykurovanie 2 Tepelná bezpečnostná poistka 3 Bezpečnostný tlakový spínač Prioritné zapojenie s LR 1-A b02 Priechodka elektrických vedení I Studená voda prívod Vonkajší závit G 1/2 A c06 Teplá...
  • Página 54: Teplovodný Výkon

    21,7 10,3 ťaženia maximálne 95 °C pri tlaku 1,2 MPa. 11,4 15.7 Údaje k spotrebe energie Informačný list výrobku: Konvenčný ohrievač vody podľa nariadenia (EÚ) č. 812/2013 | 814/2013 PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24 233994 233995 233996 233997 Výrobca...
  • Página 55: Tabuľka S Údajmi

    | ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA Technické údaje Technické údaje 15.8 Tabuľka s údajmi PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24 233994 233995 233996 233997 Elektrické údaje Menovité napätie Príkon 12,2 13,5 16,2 21,7 Menovitý prúd...
  • Página 56: Wskazówki Specjalne

    SPIS TREŚCI | WSKaZóWKi SPECJalNE WSKaZóWKi WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA SPECJalNE Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 57 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 57 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 57 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 57 - Dzieci w wieku powyżej 3 lat, osoby o obni- Bezpieczeństwo ��������������������������������������������...
  • Página 57: Wskazówki Ogólne

    OBSłUgA Wskazówki ogólne OBSłUgA Symbol Znaczenie Szkody materialne (uszkodzenia urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środo- wiska naturalnego) Utylizacja urządzenia Wskazówki ogólne Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone f Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn- dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instalatorów. ności.
  • Página 58: Opis Urządzenia

    OBSłUgA Opis urządzenia Opis urządzenia Zalecane nastawienie przy eksploatacji z jedną armaturą termostatyczną Temperaturę ciepłej wody użytkowej na wylocie należy nastawić Nastawić maksymalną temperaturę na urządzeniu (zlewozmy- przy pomocy przycisku nastawy temperatury. Od wartości prze- wak). pływu ok. 3 l/min sterownik włącza odpowiednią moc grzewczą w zależności od nastawienia temperatury i temperatury wody Po przerwie w zaopatrzeniu w wodę...
  • Página 59: Instalacja

    iNSTalaCJa Bezpieczeństwo iNSTalaCJa Do wymiany urządzenia: - 2 przedłużenia z zaworami Przygotowania Bezpieczeństwo Miejsce montażu Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizo- Szkody materialne wanego instalatora. Urządzenie należy zainstalować w pomieszczeniu, w któ- rym nie istnieje ryzyko zamarznięcia. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eks- f Urządzenie należy zamontować...
  • Página 60: Instalacja Wodna

    iNSTalaCJa Montaż Instalacja wodna 10. Montaż - Praca z wstępnie podgrzaną wodą jest niedopuszczalna. 10.1 Montaż standardowy - Zawór bezpieczeństwa nie jest wymagany. - W przewodzie ciepłej wody stosowanie zaworów bezpieczeń- - Przyłącze elektryczne u góry, instalacja podtynkowa stwa jest niedopuszczalne. - Przyłącze wody, instalacja podtynkowa f Przepłukać...
  • Página 61 iNSTalaCJa Montaż Mocowanie uchwytu ściennego Wykonać podłączenie wodne Szkody materialne Wszystkie prace w zakresie podłączania wody i prace in- stalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami. f Za pomocą szablonu montażowego zaznaczyć otwory do wy- wiercenia. W przypadku montażu urządzenia z przyłączami f Uszczelnić i wkręcić złączkę podwójną. wody umieszczonymi na tynku należy dodatkowo oznaczyć...
  • Página 62 iNSTalaCJa Montaż Montaż urządzenia Wyjmowanie ogranicznika natężenia przepływu Szkody materialne W przypadku stosowania armatury termostatycznej, nie wolno wyjmować ogranicznika natężenia przepływu. L1 ’ L3’ L2’ L1’ f Założyć tylną ściankę na sworzeń gwintowany i osłonę prze- wodu. Przy użyciu szczypiec pociągnąć osłonę przewodu za haczyki blokujące do tylnej ścianki, aż...
  • Página 63: Inne Sposoby Montażu

    iNSTalaCJa Montaż Montaż dolnej części tylnej ścianki Szkody materialne W  razie przygotowania nieodpowiedniego otworu w ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej! L3 ’ L2 ’ f W odpowiednich miejscach tylnej ścianki przygotować otwór L1 ’ dla osłony przewodu. W razie potrzeby wygładzić ostre kra- wędzie pilnikiem.
  • Página 64: Zakończenie Montażu

    iNSTalaCJa Montaż 10.2.4 Natynkowa instalacja wodna 10.2.5 Podtynkowe przyłącze wody przy wymianie urządzenia Jeżeli złączki podwójne pozostałe po poprzednim urządzeniu wy- Wskazówka stają tylko ok. 16 mm ze ściany, nie można użyć dostarczonej Przy takim sposobie podłączenia zmienia się stopień złączki podwójnej.
  • Página 65: Uruchomienie

    iNSTalaCJa Uruchomienie 11. Uruchomienie Przekazanie urządzenia f Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapo- znać go ze sposobem użytkowania. OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym f Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach, Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia. przez wyspecjalizowanego Instalatora lub Serwisanta, z zachowaniem przepisów bezpieczeństwa.
  • Página 66: Usuwanie Usterek

    iNSTalaCJa Usuwanie usterek 13. Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Aby umożliwić sprawdzenie urządzenia, należy dopro- wadzić do niego napięcie sieciowe. L3’ L2’ Możliwe wskazania diagnostycznego wskaźnika (LED) L1’ Czerwony świeci się w razie usterek Żółty świeci się w trybie grzania Zielony miga: urządzenie podłączone do sieci 1 Wskaźnik diagnostyczny...
  • Página 67: Danych Technicznych

    iNSTalaCJa Danych technicznych Czyszczenie sitka Inne możliwości podłączenia W razie zabrudzenia, oczyścić sitko w przyłączu zimnej wody. Podłączyć zawór odcinający przewodu doprowadzającego wody zimnej przez wymontowaniem, oczyszczeniem i ponownym za- montowaniem sitka. 15. Danych technicznych b02 Przepust na przewody elektryczne I b03 Przepust na przewody elektryczne II 15.1 Wymiary i przyłącza b04 Przepust na przewody elektryczne III...
  • Página 68: Wydajność Cwu

    10,0 nia maks. 95 °C przy ciśnieniu 1,2 MPa. 21,7 10,3 11,4 15.7 Dane dotyczące zużycia energii Karta danych produktu: Konwencjonalny podgrzewacz ciepłej wody użytkowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 812/2013 | 814/2013 PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24 233994 233995 233996...
  • Página 69: Tabela Danych

    | gWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLINg 15.8 Tabela danych PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24 233994 233995 233996 233997 Dane elektryczne Napięcie znamionowe Moc znamionowa 12,2 13,5 16,2 21,7 Prąd znamionowy 18,5 19,5 24,7 29,5 33,3 Zabezpieczenie Częstotliwość...
  • Página 70 TarTalOm | KülöNlEGES TUDNiValóK KülöNlEGES KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK KEZELÉS TUDNiValóK Általános tudnivalók ��������������������������������������� 71 Biztonsági tudnivalók ������������������������������������������ 71 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������� 71 Mértékegységek ������������������������������������������������ 71 - A készüléket 3 éves kort betöltött gyermekek, Biztonság ���������������������������������������������������� 71 valamint testi, érzékszervi vagy szellemi fo- Rendeltetésszerű...
  • Página 71: Általános Tudnivalók

    KEZELÉS általános tudnivalók KEZELÉS Szimbólum Jelentése Anyagi kár (a készülék sérülése, közvetett kár, környezeti kár) A készülék ártalmatlanítása Általános tudnivalók A „Különleges tudnivalók“, valamint a „Kezelés“ c. fejezet a fel- f Ez a szimbólum jelzi Önnek, hogy valamilyen teendője van. A használóknak és a szakembereknek szól.
  • Página 72: Készülékleírás

    KEZELÉS Készülékleírás Készülékleírás Teendők a vízellátás szüneteltetését követően A kifolyó melegvíz hőmérséklete a hőmérséklet-beállítógombbal Anyagi kár állítható be. Kb. 3 liter/perc átfolyási mennyiség felett a vezérlés Ha a vízellátás megszakad, akkor a készüléket az alábbi a beállított hőmérséklettől és a hidegvíz-hőmérséklettől függően lépésekkel kell újból üzembe helyezni, nehogy a csu- kapcsolja be a megfelelő...
  • Página 73: Telepítés

    TELEPÍTÉS Biztonság TELEPÍTÉS Előkészületek Felszerelési hely Biztonság Anyagi kár A készülék csak fagymentes helyiségben szerelhető fel. A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását és javítását csak szakember végezheti. f A készüléket mindig függőleges helyzetben és az vételezési hely közelében kell felszerelni. Általános biztonsági tudnivalók A készülék pult alá...
  • Página 74: Vízszerelés

    TELEPÍTÉS Szerelés Vízszerelés 10. Szerelés - Előmelegített vízzel való üzemeltetés nem megengedett. 10.1 Szabványos szerelés - Biztonsági szelep használata nem szükséges. - Biztonsági szelepek használata a melegvíz-vezetékben nem - Elektromos bekötés fent, süllyesztett szerelés engedélyezett. - Vízcsatlakozás, süllyesztett szerelés. f Alaposan öblítse át a vízvezetéket. A további szerelési lehetőségeket lásd a „Szerelési alternatívák“...
  • Página 75 TELEPÍTÉS Szerelés Szerelje fel a fali felfüggesztést Alakítsa ki a vízcsatlakozást Anyagi kár Minden vízbekötési és szerelési munkát az előírásoknak megfelelően kell végezni. f A szerelési sablon segítségével rajzolja fel a furatok helyét. Ha a készülék bekötése falon kívüli vízcsatlakozással történik, f Tekerje be tömítőanyaggal a közcsavart, majd hajtsa be.
  • Página 76 TELEPÍTÉS Szerelés A készülék felszerelése Az áramláskorlátozó kiszerelése Anyagi kár Termosztátos csaptelep használata esetén az áramlás- korlátozót nem szabad kiszerelni. L1 ’ L3’ L2’ L1’ f Tolja a hátfalat a menetes csapszegre és a kábel-tömszelen- cére. Fogóval húzza a kábel-tömszelencét a hátfalban lévő rögzítő...
  • Página 77: Szerelési Alternatívák

    TELEPÍTÉS Szerelés A hátlap alsó részének szerelése Anyagi kár Amennyiben rossz helyen készít áttörést a hátlapon, új hátlapot kell felhasználnia. L3 ’ L2 ’ f Törje ki a kábel-tömszelence nyílását a hátfalban. Szükség L1 ’ esetén sorjázza le az éles széleket reszelővel. f Helyezze át a készülékben található...
  • Página 78: A Telepítés Befejezése

    TELEPÍTÉS Szerelés 10.2.4 Falon kívüli vízbekötés 10.2.5 Vízszerelvények süllyesztett szerelése a készülék cseréjekor Megjegyzés Ha a régi készülék meglévő kettős közcsavarjai csak kb. 16 mm-re Ezen bekötési mód esetén megváltozik a készülék vé- állnak ki a falból, akkor a leszállított készletben található kettős dettsége.
  • Página 79: Üzembe Helyezés

    TELEPÍTÉS Üzembe helyezés 11. Üzembe helyezés A készülék átadása f El kell magyarázni a felhasználónak a készülék működését és meg kell ismertetni vele a használatát. FIGYELMEZTETÉS Áramütés f Figyelmeztesse a felhasználót az esetleges veszélyekre, külö- Az üzembe helyezést csak szakember végezheti el a biz- nösen a leforrázás veszélyére.
  • Página 80: Üzemzavar-Elhárítás

    TELEPÍTÉS üzemzavar-elhárítás 13. Üzemzavar-elhárítás FIGYELMEZTETÉS Áramütés A készülék ellenőrzéséhez a villamos hálózati tápfeszült- séget a készülékre kell kapcsolni. L3’ L2’ Megjelenítési lehetőségek a LED-es diagnosztikai eszközön L1’ piros üzemzavar esetén világít sárga a fűtés bekapcsolt állapotában világít zöld villog: A készülék hálózati tápfeszültséget kap 1 Üzemállapot-jelző...
  • Página 81: Műszaki Adatok

    TELEPÍTÉS Műszaki adatok A szűrő tisztítása Alternatív csatlakozási lehetőségek Szennyeződés esetén tisztítsa meg a hidegvizes csavarzatban lévő szűrőt. A szűrő kiszerelését, tisztítását és visszaszerelését megelő- zően zárja el a hidegvíz bekötővezetékében található zárószelepet. 15. Műszaki adatok b02 Elektromos vezetékek átvezetése I 15.1 Méretek és csatlakozások b03 Elektromos vezetékek átvezetése II b04 Elektromos vezetékek átvezetése III...
  • Página 82: Hmv Teljesítmény

    TELEPÍTÉS Műszaki adatok 15.5 Nyomásveszteségek Előnykapcsolás LR 1-A teherlekapcsoló relével Csaptelepek Nyomásesés a csaptelepeken 10 liter/perc térfogatáram ese- tén Egykezes keverőcsap, kb. 0,04 - 0,08 Termosztátos csaptelep, kb. 0,03 - 0,05 Zuhanyfej, kb. 0,03 - 0,15 Vízcsőhálózat-méretezés A vízcsőhálózat méretezése esetén a készülék számára figyelembe 1 A 2.
  • Página 83: Energiafogyasztási Adatok

    TELEPÍTÉS Műszaki adatok 15.7 Energiafogyasztási adatok Termékadatlap: Hagyományos vízmelegítő a 812/2013/EU, illetve a 814/2013/EU rendelet előírásai szerint PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24 233994 233995 233996 233997 Gyártó STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Terhelési profil Energiahatékonysági osztály...
  • Página 84 GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Garancia A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvénye- sek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei. Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leány- vállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvál- lalat kiadta saját garanciális feltételeit.
  • Página 85 СЪДЪРЖАНИЕ | СпЕцИАлНИ укАзАНИя СпЕцИАлНИ СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ОБСЛУЖВАНЕ укАзАНИя Общи указания ���������������������������� 86 указания за безопасност �������������������� 86 Други маркировки в настоящата документация � 86 Мерни единици ���������������������������� 86 - уредът може да се използва от деца над Безопасност ������������������������������ 86 3 години, както...
  • Página 86: Общи Указания

    ОбСлуЖВАНЕ Общи указания ОбСлуЖВАНЕ Символ значение Материални щети (щети по уреда, косвени щети, увреждане на околна- та среда) Рециклиране на уредите 1. Общи указания Главите „Специални указания“ и „Обслужване“ са предназ- f Този символ Ви показва, че е необходимо да направите начени...
  • Página 87: Описание На Уреда

    ОбСлуЖВАНЕ Описание на уреда 3. Описание на уреда След прекъсване на водоподаването Можете да регулирате изходящата температура на топлата Материални щети вода с ключа за регулиране на температурата. Над дебит за да не се разруши загряващата система с открити от около 3 l/min и в зависимост от настройката на темпе- нагреватели...
  • Página 88: Безопасност

    ИНСТАлИРАНЕ безопасност ИНСТАлИРАНЕ - кабелна муфа (електрически захранващ проводник горе/долу) - Винтове/Дюбели за закрепване на задната стена при свързване на водата при открита инсталация Безопасност за смяна на уреда: - 2 удължителя за кран Инсталирането, пускането в експлоатация, както и техни- ческото...
  • Página 89: Свързване Към Водопроводната Инсталация

    ИНСТАлИРАНЕ Монтаж 10. Монтаж 9.2 Свързване към водопроводната инсталация 10.1 Стандартен монтаж - Експлоатацията с предварително загрята вода не е разрешена. - Електрическо свързване горен монтаж, скрита - Не е необходим предпазен клапан. инсталация - предпазни клапани в тръбопровода за топла вода не - Водно...
  • Página 90 ИНСТАлИРАНЕ Монтаж Подготовка на кабела за свързване към мрежата Свързване на водопровода Материални щети Извършете всички работи по свързването към ≥ 30 водопроводната инсталация и монтажа съгласно предписанията. Монтиране на планката за окачване на стена f уплътнете и навийте двойния нипел. Материални...
  • Página 91 ИНСТАлИРАНЕ Монтаж Монтиране на уреда Демонтаж на ограничителя на дебита Материални щети В случай че използвате термостатна арматура, ограничителят на дебита не трябва да се демон- тира. L1 ’ L3’ L2’ L1’ f поставете задната стена през шпилката и кабелната муфа.
  • Página 92: Алтернативи За Монтаж

    ИНСТАлИРАНЕ Монтаж Монтаж на долната част на задната стена Материални щети В случай че по невнимание отчупите неправилен отвор в задната стена, трябва да използвате нова L3 ’ задна стена. L2 ’ L1 ’ f Отчупете зададеното място за отвор за кабелната муфа в...
  • Página 93: Завършване На Монтажа

    ИНСТАлИРАНЕ Монтаж 10.2.4 Свързване на водата, открита инсталация 10.2.5 Свързване на водата, скрита инсталация при смяна на уреда Указание В случай че наличните двойни нипели на стария уред се при този вид на свързване се променя степента на показват само около 16 mm от стената, не можете да из- защита...
  • Página 94: Пускане В Експлоатация

    ИНСТАлИРАНЕ пускане в експлоатация 11. Пускане в експлоатация Предаване на уреда f Обяснете на потребителя функционирането на уреда и го запознайте с употребата му. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ токов удар Пускането в експлоатация трябва да се извърши f Обърнете внимание на потребителя за възможните само...
  • Página 95: Техническо Обслужване

    ИНСТАлИРАНЕ Техническо обслужване повреда / Индикация за диагностика със свето- причина Отстраняване диоди Дебитът е много малък. Филтърът в уреда е замърсен. почистете филтъра. зададената температура не се достига. Една фаза липсва. проверете предпазителя в сградната инстала- ция. Нагревателят не се включва. Във...
  • Página 96: Технически Данни

    ИНСТАлИРАНЕ Технически данни 15. Технически данни 15.2 Електрическа схема 3/PE ~ 380 – 400 V 15.1 Размери и изводи за свързване 1 Нагревател 2 предпазен температурен ограничител 3 предпазен ограничител на налягането Изходна схема с LR 1-A b02 прекарване на електрически провод- ници...
  • Página 97: Възможност За Подаване На Топла Вода

    ИНСТАлИРАНЕ Технически данни 15.3 Възможност за подаване на топла вода 15.5 Загуби на налягане Възможността за подаване на топла вода зависи от пода- Арматури деното мрежово напрежение, инсталираната мощност на уреда и входящата температура на студената вода. Номи- загуби на налягане на арматурите при обемен поток 10 l/min налното...
  • Página 98: Данни За Енергопотреблението

    ИНСТАлИРАНЕ Технически данни 15.7 Данни за енергопотреблението продуктова спецификация: конвенционални водоподгреватели съгласно Регламент (ЕС) № 812/2013 | 814/2013 PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24 233994 233995 233996 233997 производител STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON профил на натоварването...
  • Página 99: Околна Среда И Рециклиране

    ГАРАНЦИЯ | ОКОЛНА СРЕДА И РЕЦИКЛИРАНЕ Гаранция За закупените извън Германия уреди не важат гаранцион- ните условия на нашите немски дружества. По-конкретно, в страни, в които нашите продукти се продават от наше дъщерно дружество, ще бъде предоставена гаранция само от това дъщерно дружество. Такава гаранция се предоставя само...
  • Página 100 Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | [email protected] STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected] Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | [email protected] Tel.

Este manual también es adecuado para:

Peg 18Peg 21Peg 24233994233995233996 ... Mostrar todo

Tabla de contenido