Siemens 3WN6 Serie Manual
Ocultar thumbs Ver también para 3WN6 Serie:

Enlaces rápidos

BCS Switchgear Inc.
3WN6
Nachrüstsatz mit Zusatzfunktionen 2 für Überstromauslöser 3WN6
Ausführung D, E, F, H, J, K, N, P
Add-on Kit with Additional Functions 2 for 3WN6 Overcurrent Release
Versions D, E, F, H, J, K, N, P
Fonctions additionnelles 2, Kit de postéquipement pour unité de contrôle
électronique 3WN6, versions D, E, F, H, J, K, N, P
Juego de equipamiento posterior con funciones adicionales 2 para disparador
de sobrecorriente 3WN6, ejecuciones D, E, F, H, J, K, N, P
Set di integrazione con funzioni aggiuntive 2 per sganciatori di sovracorrente
3WN6, esecuzioni D, E, F, H, J, K, N, P
Kompletteringssats med tillsatsfunktioner 2 för överströmsutlösare 3WN6
utförande D, E, F, H, J, K, N, P
Betriebsanleitung/Operating Instructions
Inhalt der Packeinheit / Contents of pack / Contenu de l'emballage / Contenido del paquete / Contenuto dell'imballo /
Förpackningens innehåll:
1 Meldemodul
Signal module
Module de signalisation
Módulo de señalización
Modulo di segnalazione
Signalmodul
2 Winkel
Bracket
Equerre
Angulo
Angolare
Vinkel
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos. Tutti i diretti riservati. All rätt forbehålles.
bcsswitchgear.com | 888.599.0486
© Siemens AG 1997
Switchgear | Circuit Breakers | Parts | Tech Support
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-2EA0 / 9239 9796 422 0-
(1x)
3 Taptite-Schraube (5x)
Taptite-screw
Vis Taptite
Tornillo Taptite
Vite Taptite
Bricka
(1x)
4 Scheibe
Plain washer
Rondelle
Arandela
Rondella dentata
Bricka
1
3
2
4
7
8
6
5 Federring
Spring lock washer
Rondelle Grower
Arandela de resorte
Rosetta elastica spaccata
Fjäderbrika
(5x)
6 Leitungssatz
Cable set
Câbles
Juego de cables
Set di cavi
Ledningssats
Need Help? 888.599.0486
3WX3647-5JE00
5
(5x)
7 Kabelbinder
Cable binders
Bride
Ligadura de cables
Fermacavo
Kabelband
(1x)
8 Hilfswerkzeug
Tool
Outil spécial
Herramienta auxiliar
Utensile ausiliario
Hjälpverktyg
(4x)
(1x)
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens 3WN6 Serie

  • Página 1 Set di cavi Utensile ausiliario Vinkel Bricka Ledningssats Hjälpverktyg Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos. Tutti i diretti riservati. All rätt forbehålles. bcsswitchgear.com | 888.599.0486 Need Help? 888.599.0486 © Siemens AG 1997...
  • Página 2 Per ulteriori informazioni o chiarimenti in merito a problemi Skulle ytterligare informationer önskas eller skulle speciella particolari, si prega di rivolgersi alla filiale Siemens di zona o problem uppstå kan den nödvändiga informationen erhållas di consultare le ulteriori istruzioni di servizio riportate al från Siemens lokalkontor.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    BCS Switchgear Inc. Switchgear | Circuit Breakers | Parts | Tech Support Deutsch English Inhalt Contents 1 Zusatzfunktionen ............4 1 Additional functions ............ 4 2 Anschlußbelegung ............4 2 Terminal assignment ........... 4 3 Meldungen ..............4 3 Signals ................4 4 Kurzschlußschutz mit "Zeitverkürzter ......
  • Página 4: Zusatzfunktionen

    Deutsch English 1 Additional functions 1 Zusatzfunktionen The 3WN6 circuit-breaker with overcurrent release, versions Der 3WN6-Leistungsschalter mit Überstromauslöser Ausfüh- D, E, F, H, J, K, N, P and additional functions 2 incorporates the rung D, E, F, H, J, K, N, P und Zusatzfunktionen 2 hat folgende following signals and functions: Meldungen und Funktionen: ·...
  • Página 5 Als Koppelglieder können die Relaiskoppler 3TX7002 in der 3TX7002 relay couplers in the form of output interfaces for 24 Ausführung als Ausgangskoppelglied für DC 24 V-Betätigung V DC actuation can be used as interfaces. The wattage of the verwendet werden. Die Leistungsaufnahme der Koppelglieder interfaces may not exceed a value of 0.5 W.
  • Página 6: Kurzschlußschutz Mit "Zeitverkürzter

    • Erdschlußalarm (“g”-Alarm) • Earth fault alarm (“g” alarm) (nur bei Überstromauslöser-Ausführung E, F, J, K, und P) (Overcurrent releases, versions E, F, J, K and P only) Diese Meldung erfolgt, wenn der Ansprechwert des This signal is issued when the operate value of the earth Erdschlußauslösers “g”...
  • Página 7 Legende: Legend: = eingestellte Verzögerungszeit des kurzverzögerten = set time delay of time-graded trip “z” Auslösers "z" = programmed delay time with “ZSS” = einprogrammierte Verzögerungszeit bei "ZSS" Die Schalter Q11, Q21, Q22, Q31, Q32 und Q33 sind Leistungs- The circuit-breakers Q11, Q21, Q22, Q31, Q32 and Q33 are schalter 3WN.
  • Página 8: Montage

    Montage 5 Assembly Ausbau Remove Größe 3 Size 3 Größe 3 Aktuelle Einstellun- Size 3 gen des Überstrom- auslösers notieren./ Write down current settings of overcur- rent release. Schrauben entfernen / Bedienpult abnehmen / Muttern und Scheiben entfernen / Remove screws Lift off front panel Remove nuts and washers Achtung...
  • Página 9 Kabelsatz an Hilfsstecker anschließen Connecting the cable set to the auxiliary connector Messerkontakte von unten in die Schlitze der Messerleiste Plug the blade contacts into the slots of the male multipoint einstecken. Messerkontakte müssen hörbar einrasten. Festen connector from below. The blade contacts must engage audibly. Sitz kontrollieren.
  • Página 10 Vorbereitende Arbeiten am elektron. Auslöser Modell Preparatory work on the electronic release versions N or P N oder P Modul / Module Modul / Module Schrauben lösen / Undo screws Die beiden markierten Schrauben lösen und das Modul vor- Undo the two screws marked and carefully lift up the module. Do not disconnect the connecting lead between the module sichtig anheben, die Verbindungsleitung zwischen dem Modul und dem elektronischen Auslöser nicht lösen.
  • Página 11 Einbau / Installation Größe 3 Size 3 Typschild prüfen / Anschlußstecker aufstecken / Auslöser befestigen / Check rating plate Plug in connector Fasten release Bei einem Auslöser Modell N oder P müssen entgegen obiger Darstellung drei Stecker aufgesteckt werden. / With a version N or P release, three connectors must be connected instead of two as shown in the figure above.
  • Página 12: Weitere Betriebsanleitungen

    Leistungsschild des Schalters aktualisieren / Updating the rating plate Das Leistungsschild entsprechend Abbildung und Tabelle mit Using an indelible ink pen, alter the rating plate as shown in wisch- und wasserfestem Stift ändern. the figure and table. 3WN6 IEC 947-2 ..
  • Página 13: Français

    Français Español 1 Fonctions additionnelles 1 Funciones adicionales Les disjoncteurs 3WN6 avec unité de commande électronique El interruptor de potencia 3WN6 con disparador de sobreccoriente ejecución D, E, F, H, J, K, N, P y funciones versions D, E, F, H, J, K, N, P et les fonctions additionnelles 2 disposent des signalisations et fonctions ci-dessous : adicionales 2 contiene las siguientes indicaciones y funciones: •...
  • Página 14 En tant qu’interface, on peut utiliser les relais interfaces 3TX7002 Como elementos de acoplo pueden utilizarse los relés en version interface de sortie pour alimentation 24 V DC. La acopladores 3TX7002 en su ejecución de elementos de salida consommation des interfaces ne doit pas excéder 0,5 W. La para 24 V DC.
  • Página 15: Protection Contr Les Courts-Circuits Avec

    • Alarme de défaut à la terre (alarme «g») • Alarma de circuito a tierra (alarma “g“) (uniquement unités de contrôle électroniques versions (sólo en ejecuciones E, F, J, K y P del disparador de E, F, J, K, et P). sobrecorriente) L’alarme de défaut à...
  • Página 16 Légende: Leyenda: = retard réglé pour le déclenchement à courte = tiempo de retardo del disparador de retardo reducido “z” temporisation «z» = retardo programado con “ZSS” = retard programmé pour CAS Q11, Q21, Q22, Q31, Q32 et Q33 sont des disjoncteurs 3WN. Gli interruttori Q11, Q21, Q22, Q31, Q32 e Q33 sono interruttori Le disjoncteur Q41 est équippé...
  • Página 17: Montage

    5 Montage 5 Montaje Démontage Desmontaje Taille 3 Tamaño 3 Taille 3 Prendre note des Tamaño 3 réglages de l’unité de contrôle. / Anotar ajustes actuales del disparador de Déserrer les vis / Déposer le panneau de Enlever les vis et rondelles. / sobrecorriente Sacar los tornillos commande.
  • Página 18 Raccordement des câbles du faisceau de câble au bornier Introducir los contactos de cuchilla desde abajo en las pour languettes ranuras de la regleta de contacto. Introduire les languettes par le bas dans le bornier pour Los contactos de cuchilla debe enclavarse perceptiblemente. languettes.
  • Página 19 Travaux préparatoires sur les unités de contrôle élec- Preparativos en el disparador electrónico N ó P tronique en version N ou P Module / Módulo Module / Módulo Déserrer les vis / Soltar tornillos Déserrer les vis indiquées et soulever avec précaution le Soltar los dos tornillos marcados y levantar el módulo con module.
  • Página 20 Montage / Montaje Tatillia 3 Tamaño 3 Contrôler la plaque signalétique. / Raccorder le connecteur. / Fixer l’unité de contrôle électronique./ Comprobar la placa de características Enchufar el conector. Fijar el disparador Les unités de contrôle électroniques A diferencia del gráfico superior, en los en version N et P comportent un disparadores ejecución N ó...
  • Página 21: Autres Instructions De Service

    Actualisation de la plaque signalétique du disjoncteur / Actualizar la placa de características del interruptor Modifier les indications de la plaque signalétique du disjoncteur Modificar la placa de características según la figura y la tabla d’après la figure ci-dessous ; utiliser un feutre indélébile. con rotulador permanente.
  • Página 22: Italiano

    Italiano Svenska 1 Funzioni aggiuntive 1 Tillsatsfunktioner L’interruttore automatico 3WN6 con sganciatore di sovracor- 3WN6-effektbrytaren med överströmsutlösare utförande D, E, rente, esecuzioni D, E, F, H, J, K, N, P e funzioni aggiuntive 2 F, H, J, K, N, P och tillsatsfunktionerna 2 har följande dispone delle seguenti segnalazioni e funzioni: meddelanden och funktioner: ·...
  • Página 23 Gli accoppiatori a relè 3TX7002 possono essere impiegati Som kopplingskomponenter kan reläkopplaren 3TX7002 i come fotorivelatore per l’attivazione del DC 24 V. utförandet som utgångskopplingskomponent för DC 24V- L’assorbimento di potenza del fotorivelatore non deve essere styrning användas. Effektförbrukningen hos kopplings- superiore a 0,5 W.
  • Página 24: Protezione Da Cto. Cto. A Selettività Rapida "Zss

    • Allarme per guasto a terra (Allarme -”g”) • Jordfelslarm („g“-larm) (soltanto per sganciatori di sovracorrente, esecuzione E, F; J, K e P). Tale segnalazione viene emessa ogniqualvolta (Endast för överströmsutlösare utförande E, F, J, K och P) venga superato il valore di intervento dello sganciatore per Detta meddelande görs när utlösningsvärdet för guasto a terra “g”, una volta scaduto il tempo di ritardo t jordfelsutlösaren „g“...
  • Página 25 Legenda: Teckenförklaring: = tempo di ritardo impostato per lo sganciatore a breve = inställd fördröjningstid på den korttidsfördröjda utlös- aren „z“ ritardo “Z” = inprogrammerad fördröjningstid vid „ZSS“ = tempo di ritardo impostato in “ZSS” Gli interruttori Q11, Q21, Q22, Q31, Q32 e Q33 sono interrut- Brytarna Q11, Q21, Q22, Q31, Q32 och Q33 är effektbrytare tori automatici 3WN.
  • Página 26: Montaggio

    5 Montage 5 Montering Urmontering Smontaggio Grandezza 3 Storlek 3 Grandezza 3 Prendere nota dei Storlek 3 valori dello sgancia- tore di sovracor- rente / Notera överströms- Allentare e asportare le viti / Rimuovere il pannello Rimuovere i dadi e le rondelle dentate / utlösarens aktuella Ta bort skruvarna.
  • Página 27 Collegamento dei cavi al connettore ausiliare Anslutning av kabelsats till hjälputtag Introdurre dal basso i contatti a coltello nell’apposita fessura Skjut in knivkontakterna underifrån i springorna på plinten. della morsettiera. Knivkontakterna måste hörbart gå in i spåren. Kontrollera att de sitter ordentligt.
  • Página 28 Preparazione dello sganciatore, esecuzioni N o P Förberedande arbeten på den elektroniska utlösaren modell N eller P Modulo / Modul Modulo / Modul Allentare le viti / Lossa skruvarna Fissare il modulo di segnalazione. Lossa de båda markerade skruvarna och lyft försiktigt bort modulen, lossa inte förbindningsledningen mellan modulen och den elektroniska utlösaren.
  • Página 29 Montaggio / Inmontering Grandessa 3 Storlek 3 Verificare la targhetta di Inserire il connettore / Fissare lo sganciatore / prova / Sätt i stickkontakterna. Sätt fast utlösaren. Kontrollera typskylten Negli sganciatori, esecuzioni N o P, i connettori da inserire sono 3. / På...
  • Página 30: Ulteriori Istruzioni Di Servizio

    Aggiornamento della targhetta di identificazione dell’interruttore / Aktualisera brytarens märkskylt Modificare i dati di targa con un pennarello indelebile Ändra märkskylten enligt figur och tabell med gnugg- och procedendo come indicato in figura. vattenfast penna. 3WN6 IEC 947-2 ..a.c.
  • Página 32 D - 13623 Berlin Federal Republic of Germany Änderungen vorbehalten Subject to change Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-2EA0 / 9239 9796 422 0- Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Ort/Place of Order: A&D CD SE LK2 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 10.98 Kb De-En-Fr-Sp -It-Sv...

Tabla de contenido