Página 1
POZOR, PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN. VARNING: LÄS INSTRUKTIONERNA FÖRE ANVÄNDANDET. WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE INSTRUKCE. ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS AVANT L’USAGE. DIKKAT: KULLANMADAN ONCE TALIMATLARI OKUYUN. ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’...
Página 2
OPTIONAL SE PRESENTE JE-LI PŘÍTOMNÁ MIKÄLI VARUSTEENA IF PRESENT MEVCUT İSE SÅFREMT MASKINEN ER SI INCLUSE KISZERELÉS SZERINT FORSYNET DERMED WENN VORHANDEN AK JE K DISPOZÍCII NEKI MODELI SI ESTUVIERA PRESENTE ČE JE V KOMPLETU JA IEKĻAUTS KOMPLEKTĀCIJĀ INDIEN AANWEZIG PAPILDU APRĪKOJUMS I FÖREKOMMANDE FALL ПРИ...
Página 3
① (0) OFF (I) ON ② ③ optional optional optional optional optional...
Página 4
④ OPTIONAL SE PRESENTE KISZERELÉS SZERINT SÅFREMT MASKINEN ER IF PRESENT AK JE K DISPOZÍCII FORSYNET DERMED SI INCLUSE NEKI MODELI JA IEKĻAUTS KOMPLEKTĀCIJĀ WENN VORHANDEN PAPILDU APRĪKOJUMS ČE JE V KOMPLETU ПРИ НАЛИЧИИ, Комплектую- SI ESTUVIERA PRESENTE I FÖREKOMMANDE FALL щие...
Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG 8 Wenn das Gerät arbeitet muss sorgfältig darauf empfindliche Körperstellen gehalten wird wie Au- gen, Mund oder Ohren. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWEN 9 Kinder und Personen mit einer körperlichen oder DUNG Aufsicht bzw. Anleitung verwenden. satz geeignet. Gerät spielen. 11 Netzstecker niemals mit feuchten Händen an- packen.
VORBEREITUNG UND GEBRAUCH DES FILTERREINIGUNG (S.Abb. ④⑤) ELEKTRISCHEN ASCHESAUGERS (S.Abb. ① ② ③) Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- F oder G in werden. der entsprechenden Aufnahme befindet 1- Den Filter F abmontieren C in die entsprechende 2- Den Feinfiltersack F wechseln Annahme E 3- Den Filter F waschen Bevor Sie die Asche aufsaugen, muss sicher-...
Translation of the original instructions DESCRIPTION 8 The suction nozzle should be kept away from the body, especially delicate areas such as the ASH VACUUM eyes, ears and mouth. INTENDED USE 9 The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience use.
for any damage/injury caused to persons, dry safe place, out of the reach of children. animals or property caused by misuse of the appliance, not in compliance with manual FILTER CLEANING instructions. (see fig. ⑤) HOW TO PREPARE AND USE THE ELEC The machine shall be disconnected from its TRIC ASH VACUUM CLEANER (fig.
Traduction des instruction originales DESCRIPTION 8 Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter de mettre l’orifice d’aspiration près d’une ASPIRATEUR DE CENDRES partie délicate du corps comme les yeux, la bou- che ou les oreilles. USAGE STANDARD 9 Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou sorielles ou mentales seraient limitées ou par des sionnel.
Débrancher l’appareil avant toute intervention de placées par des pièces de rechange d’ origine. nettoyage et d’entretien. 30 Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés aux personnes, animaux ou un chiffon sec tructions ou si l’appareil a été utilisé d’une façon gné...
Istruzioni originali DESCRIZIONE 8 Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di mettere l’orifizio di aspirazione vicino a parti de- ASPIRACENERE licate del corpo come occhi, bocca, orecchie. 9 Il prodotto non deve essere usato dai bambini o UTILIZZO PREVISTO da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscenza, finchè...
di trasporto che si trova sulla testa del motore. recchio viene usato in modo irragionevole. go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi- PREPARAZIONE ED UTILIZZO DELL’ASPIRACENERE ELETTRICO (vedi fig. ① ② ③). PULIZIA DEL FILTRO (vedi fig. ⑤) F sia inserito nell’apposita sede.
Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCIÓN del cuerpo (ojos, boca o orejas). Pueden ser daña- dos. 9 El producto no debe ser usado por niños o perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o menta- USO PREVISTO capacitadas o instruidas adecuadamente. sional.
Página 15
no respetar las indicannes especificadas en este porte. manual. seco y seguro, fuera del alcance de los niños. PREPARACIÓN Y USO DEL ASPIRADOR DE CENI- ZAS ELÉCTRICO (ver fig. ① ② ③) LIMPIEZA DE FILTRIS (ver fig. ⑤) F estéintroducido en la sede correspondiente .
Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING 8 Als het apparaat in werking is voorkomen dat de ASZUIGER zuigmond in de buurt van tere lichaamsdelen komt, zoals ogen, mond, oren. GEBRUIKSBESTEMMING 9 Het product mag niet gebruikt worden door kin- deren of door personen met verminderde licha- melijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of zonder geschikte ervaring of kennis, zolang zij gebruik.
door vakmensen uitgevoerd worden; onderde- van het handvat op de kop van de motor. len die eventueel kapot gaan mogen uitsluitend door originele onderdelen vervangen worden. droge en veilige plaats buiten het bereik van kin- 30 De fabrikant kan op geen enkele wijze aansprake- deren lijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt HET FILTER REINIGEN...
Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS 9 Tuotteen käyttö on kiellettyä lapsille tai hen- kilöille joilla on fyysisiin, tuntoaistiin tai henki- TUHKAIMURI siin kykyihin liittyviä ongelmia tai tarpeellisen kokemuksen tai tiedon puuttuessa tai kunnes KÄYTTÖTARKOITUS heitä ei ole asianmukaisesti koulutettu ja oh- jattu laitteen käyttöön.
Página 19
jaitsee moottorin pään. ohjeiden noudattamatta jättämisestä ja jotka voivat aiheuttaa vahinkoa henkilöille, eläimille paikassa poissa lasten ulottuvilta tai esineille tai jos laitetta käytetään kohtuut- tomalla tavalla. SUODATTIMEN PUHDISTUS ⑤ SÄHKÖISEN TUHKAIMURIN VALMIS (katso sivu Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä TUS JA KÄYTTÖ...
Página 20
Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE anbringe sugeudløbet tæt ved sarte kropsdele såsom øjne, mund eller ører. ASKESUGER 9 Produktet må ikke anvendes af børn eller af TILLADT BRUG personer med nedsatte fysiske eller mentale evner. Eller som ikke har tilstrækkelig erfaring og kendskab til produktet, indtil de har modtaget passende træning eller af kold aske;...
originale reservedele. Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva sijaitsee moottorin pään. 30 Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skader på personer, dyr eller ting på paikassa poissa lasten ulottuvilta grund af manglende overholdelse af disse brugsanvisninger eller på grund af utilsigtet RENGØRING AF FILTERET brug af apparatet.
Prijevod originalnih uputa OPIS 7 Kontrolirajte aparat prije svake uporabe. 8 Kada aparat radi, izbjegavajte približavanje USISIVAČ ZA PEPEO otvora za usisivanje blizu osjetljivih dijelova tijela kao što su oči, usta, uši. PREDVIĐENA UPORABA 9 Proizvod ne smiju koristiti djeca ili osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim rabi.
ili na predmetima a koje su posljedica ČIŠĆENJE FILTRA nepoštivanja ovih uputstava ili ako se aparat (vidi sl ⑤ ) koristi na neprimjeran način. Prije nego započnete s bilo kakvim oblikom PRIPREMA I UPORABA ELEKTRIČNOG čišćenja ili održavanja, uvijek iskopčajte utikač USISIVAČA ZA PEPEO iz utičnice.
Prevod originalnih navodil POPIS 9 Proizvoda naj ne uporabljajo otroci oz. osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali SESALEC ZA PEPEL mentalnimi zmogljivostmi ter osebe, ki ne razpolagajo z zadostnim znanjem in izkušnjami, PREDVIDENI NAČIN UPORABE če niso ustrezno izšolane ali izučene. 10 Otroci se ne smejo igrati s proizvodom, tudi v primeru, da so pod nadzorom.
(glej sliko ⑤) neodgovorne uporabe naprave. PRIPRAVA IN UPORABA SESALCA ZA Pred katerim koli čistilnim ali vzdrževalnim posegom iztaknite vtikač iz vtičnice. PEPEL (glej sliko ① ② ③) 1- Demontirajte filter F a 2- Pretresite filter F F na ustreznem mestu. 3- Operite filter F C na ustrezni legi E.
Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING kroppen som ögon, mun, öron. 9 Produkten får ej användas av barn eller personer med reducerade fysiska eller mentala förmågor ASKSUGARE eller som saknar tillräcklig erfarenhet och kunnighet, på grund av otillräcklig träning eller FÖRESKRIVET ANVÄNDANDE instruktion.
FÖRBEREDANDE OCH ANVÄNDNING Efter rengöringen av filtret, kontrollera dess läm- AV DEN ELEKTRISKA ASKSUGAREN (fig. ① ② ③) plighet för vidare bruk. Om det skulle vara skadat eller brustet, byt ut det mot ett originalfilter. F sitter i dess hållare. C till dess fäste E.
POPIS VYSAVAČ POPELA mentálními schopnostmi a ty, které s použitím PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ mají žádnou odbornou kvalifikaci. na naftu, ani k vysávání sádrové moučky či ce- mentového prachu. 11 Nikdy se zástrčky elektrického kabelu ROZSAH POUŽITÍ: nedotýkejte mokrýma rukama. 12 Ujistěte se, že hodnota napětí uvedená na jednotce s přístroj odpovídá...
díly. ČIŠTĚNÍ FILTRU (viz obrázek ⑤) odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky. 1- Odmontovat filtr F PŘÍPRAVA A POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO 2- Vysypat filtr F VYSAVAČE POPELA (viz obrázek. ① ② ③) osušit. voru E. Předtím, než začnete vysávat popel, zkon- filtrem.
Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi BETIMLEME Örn. gözler, ağız,kulaklar vb. KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ ÖNGÖRÜLEN KULLANIM oynamamalıdırlar. 11 Elektrik kablosunun prizini asla ıslak ellerle tutmayın. ile alçı ya da çimento tozu için uygun değildir. 12 Makine belirtilen gerilim değeri ile maki- UYGULAMA ALANI: neyi bağlamak istediğiniz enerji kaynağının değerlerinin birbirine uyduğundan emin olun.
30 Bu talimatlara uyulmaması ya da makinenin FİLTRENİN TEMİZLENMESİ ⑤) sorumluluk kabul etmez. ELEKTRİKLİ KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ HAZIRLAMA VE KULLANIMI ① ② ③) 1- F F filtresinin uygun yuvasına takıldığından emin 2- F filtresini silkeleyin. olun. 3- F filtresini yıkayın. C uygun E yuvasına bağlayın.
Página 32
Az eredeti útmutatások fordítása ALAPFELSZERELTSÉG képességekkel rendelkező személyek vagy olyan személyek, akik nem rendelkeznek elegendő ta- pasztalattal és használati ismeretekkel, amíg nin- HAMUSZÍVÓ csenek kielégítő mértékben betanítva vagy felvi- Rendeltetésszerű használa lágosítva. hatnak a termékkel. 11 Az elektromos vezeték dugóját soha ne fog- juk meg nedves kézzel.
végzése előtt, húzza ki a dugót az elektromos alj- amennyiben a jelen utasítások be nem tartása zatból. 1- Szerelje le az F szűrőt 2- Rázza ki az F szűrőt 3- Mossa ki az F szűrőt ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT 4- A visszaszerelés előtt hagyja az F szűrőt jól meg- (lásd Ábra ①...
pessoas com capacidades físicas sensoriais ou mentais DESCRIÇÃO ASPIRACINZAS (aspiração de cinzas de chaminé e fu- ligem) 10As crianças,mesmo se mantidas sob controle, NÃO de- UTILIZAÇÃO PREVISTA vem brincar com o produto. 11 NUNCA PEGAR NO PLUG DA TOMADA ELÉTRICA COM AS MÃOS MOLHADAS.
Página 35
ou objetos,causados por uso indevido do aparelho ou Utilizações.Em caso de danos ou ruptura,substituir por um filtro novo,original. PREPARAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO ASPIRA CONDIÇÕES DE GARANTIA CINZAS ELÉTRICO Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidadosas (ver fig. ① ② ③) inspeções e têm cober- F e G estejam inseridos correta- mente.
Preklad originálnych inštrukcií Špecifikácie Vysávač pre popol sú oči, ústa, uši. bo mentálnymi schopnosťami alebo osoby pokiaľ neboli k tomu vhodne vyučení alebo vyškolení. ROZSAH - Môžem vyzdvihnúť: chladné popol z krbu, drevo rúra na / uhlie, popolník, gril. 11 Nikdy nechytajte zástrčku elektrického kábla mokrými rukami.
(vid' obr ⑤) poškodené diely musia byť vymenené len za originálne náhradné diely. Prístroj si nevyžaduje údržbu. Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku sti za škody spôsobené na osobách, zvie- spojeného s údržbou a čistením odpojte ratách alebo veciach nedodržaním pokynov prístroj z prívodu elektrickej energie. 1- Vyberte filter F spôsobom.
Página 38
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums APRAKSTS Jāpārliecinās, ka izmantotās kontaktligzdas atbilst ierīcei. PELNU VAKUUMSŪKNIS Sūkšanas uzgalis jātur drošā attālumā no ķermeņa, īpaši jūtīgām vietām, piemēram, acīm, PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ausīm un mutes. Ierīci nav paredzēts izmantot bērniem un Ierīce paredzēta lietošanai neprofesionāliem personām ar samazinātām ziskajām, maņu vai mērķiem.
KĀ SAGATAVOT UN LIETOT ELEK- FILTRA TĪRĪŠANA TRISKO PELNU VAKUUMSŪKNI (skatīt attēlus ⑤ ) Pārliecinieties, ka ierīcē ir uzstādīts ltrs F . Tīrīšanas vai apkopes laikā ierīce jāatvieno no Uzstādiet tērauda cauruli C atverē E. elektrības padeves, izraujot kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Перевод оригинальных инструкций НАЗНАЧЕНИЕ продукции (например, пластиковые меш- ки), представляют опасность. Храните их ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ в недоступном месте для детей и живот- ных.. нального использования. 3- Прибор следует применять только по на- значению в соответствии с рекомендаци- каминов, печей и барбекю. Может при- ями...
Página 41
15-Никогда не тяните и не поднимайте при- или имуществу из-за неправильного бор за электрический шнур. . использования оборудования или из-за 16 -Не погружайте прибор в воду с целью нарушения правил эксплуатации.. очистки и не мойте его под струей воды. 17 -Не вакуум веществами жидкость, bо ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
водственных дефектов. Гарантийный срок приведя выключатель в положение (0) начинается с даты продажи оборудования “OFF”, и отсоедините его от источника пользователю. Гарантия НЕ распространяется на: питания. - Детали, вышедшие из строя вследствие естественного износа. машину и вытяжной фильтр. - Резиновые части, угольные фильтры, аксес- суары.