1. Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
Página 5
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte, die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
Página 6
Nur mitgelieferte Ladestation verwenden. Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen- räumen geeignet. Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite Energieeffizienz-Level VI Die Energie Effizienz-Level sind eine Standardunterteilung der Wir- kungsgrade externer und interner Netzteile. Die Energieeffizienz gibt dabei den Wirkungsgrad an und wird bis zur Level VI (effizien- testes Level) unterteilt.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Wischroboter ist ein Produkt der Haushaltselektronik. Der Wischroboter dient zur selbsttätigen Reinigung von glatten, ebenen Fußböden im Innenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
Página 9
det werden. Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut erreichbare, ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die örtliche Netz- spannung muss den technischen Daten des Netzadapters entsprechen. Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. ...
Página 10
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: − Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, − extrem hohe oder tiefe Temperaturen, − direkte Sonneneinstrahlung, − offenes Feuer. WARNUNG! Explosionsgefahr! Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex- plosionsgefahr.
Página 11
Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstän- de (z. B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z. B. Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeitsbe- reich. Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Wischrobo- ters nicht ab.
VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden! Aus baulichen und konstruktionsbedingten Gründen innerhalb eines Raumes kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Sensoren des Wischroboters Treppen und Hindernisse nicht vollständig erfassen. Es besteht die Gefahr eines toten Bereiches innerhalb dessen der Roboter von Treppen oder ungesicherten Kanten stür- zen kann.Testen Sie im Betrieb, ob der Wischroboter Treppenstufen oder andere Hindernisse, insbesondere auf sehr hellen bzw.
Página 13
züglich medizinische Hilfe. Kontakt mit Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Haut, Augen oder Schleimhäuten die betroffene Stellen mit reich- lich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsu- chen. Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. ...
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: −...
5. Geräteübersicht 5.1. Hauptgerät Entriegelung des Wassertanks Griff Stoßfänger Räder Schmutzwasserabfluss 5.2. Bedienfeld Anzeige des Reinigungsmodus Wassertank- & Ladestandsanzeige Taste für die Sprachausgabe (drücken, um die letze Sprachausgabe zu wie- derholen) Ein-/Ausschalter Auswahltaste Reinigungsmodus...
5.3. Innenansicht Hauptgerät und Wassertank Wasserstandskontrolle für Schmutzwasser Reinigungsrolle Antrieb der Reinigungsrolle Hauptgerät Ventilator Frischwasserzulauf Führungsgummirolle der Reinigungsrolle Wassertank...
5.4. Unterseite Hauptgerät und Wassertank Sturzsensoren Ladekontakte vorderes Antriebsrad Frischwasserdüsen Verriegelungsstift für die Luft- und Schmutzwasseransaugöffnungen Luftansaugöffnung mit Luftfilter Frischwasserablauf Frischwassertankdeckel Wischlippe Schmutzwasseransaugöffnung hintere Antriebsrad...
6. Erste Inbetriebnahme 6.1. Wischroboter aufl aden Der Wischroboter ist mit einem Lithium-Ionen-Akkublock ausgestattet. Nach dem Auspacken laden Sie den Akkublock des Geräts zunächst für ca. 4,5 Stunden. Dies kommt der Leistungsfähigkeit des Akkus auf lange Sicht zugute. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Unbeabsichtigte Stöße können zu Störungen im Lade- vorgang führen oder die Ladestation beschädigen.
Drehen Sie die Ladestation um und reißen Sie die Schutzabdeckung des mitgelieferten doppelseitigen Klebebandes vorsichtig ab. Bei Veränderung der Ladestation verwenden Sie neu- es doppelseitiges Klebeband um weiterhin eine sichere Positionierung zu gewährleisten. Platzieren Sie den Wischroboter auf der Ladestation. Die Ansage „CHARGING WILL START SOON“...
Página 22
Öffnen Sie den Frischwassertankdeckel. Füllen Sie den Tank wie in der nachstehenden Zeichnung schematisch ange- deutet bis zur Oberkante mit Leitungswasser (siehe Pfeil/gestrichelte Linie). Stellen Sie nach dem Befüllen des Wassertanks den Wassertank auf, um sicherzustellen, dass das Wasservolumen die MIN-Markierung überschreitet.
6.4. Wassertank anbringen Führen Sie den Wassertank an das Hauptgerät heran. Achten Sie darauf, dass die Haltezapfen des Hauptgerä- tes in die Aussparungen des Wassertanks greifen. Senken Sie den Wassertank langsam ab. Drücken Sie den Wassertank mit leichtem Druck auf das Hauptgerät bis dieser hörbar einrastet.
Dieser Wischroboter ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet. 7.1. Das Gerät einschalten Drücken Sie die Taste CLEAN um das Gerät einzuschalten Der Wischroboter schaltet sich ein und die Ansage „BITTE WÄHLEN SIE EINEN MODUS“ erklingt. 7.1.1. Ladestandsanzeige Nach dem Einschalten leuchtet die Ladestandsanzeige im Bedienfeld auf.
7.4.2. Reinigungsmodus auswählen Durch die Sensoren und den Stoßdämpfer am Gerät wird der Wischroboter automa- tisch durch die Räumlichkeiten geleitet. Sie können festlegen, wie der Wischroboter dabei vorgehen soll. Drücken Sie ggf. die Taste CLEAN, um den Wischroboter einzuschalten. ...
Página 26
7.4.5. Punktuelle Reinigung Dieser Reinigungsmodus eignet sich zur gezielten Reinigung einer Fläche (80 x 80 cm) um den Startpunkt des Wischroboters herum. Der Wischroboter fährt die Fläche in Quadraten ab und kehrt zum Ausgangspunkt zurück, wenn die Reinigung abge- schlossen ist. 0.8m 7.4.6.
7.5. Manuelle Steuerung des Wischroboters Durch Drücken der Tasten ; ; und . Durch Drücken der Taste auf der Fernbedienung kann der Wischroboter wie- der zu seinem Ausgangspunkt zurückgerufen werden. Entleeren Sie nach jedem Reinigungsvorgang den Schmutzwassertank und rei- nigen Sie das Gerät wie im Kapitel „8.
• Reinigen Sie die Sensoroberflächen und Ladekontakte mit einem sauberen tro- ckenen Tuch. • Bauen Sie den Wischroboter nach jeder Reinigung wieder zusammen und lagern Sie ihn in der Ladestation an einem stoß- und sturzsicheren Ort. 8.1. Schmutzwassertank reinigen Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Wasserbehälter zu leeren und den Filter zu reinigen.
8.2. Reinigungsrollen und Wischlippe reinigen Säubern Sie die Reinigungsrolle und die Wischlippe nach jeder Nutzung, gehen Sie dazu wie folgt vor: Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die Ladesta- tion vom Stromnetz. Entnehmen Sie den Wassertank. ...
8.3. Luftfi lter reinigen Nach jeder Reinigung muss der Luftfilter gesäubert werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Ziehen Sie den Luftfilter vorsichtig aus dem Wassertank heraus. Reinigen Sie den Luftfilter unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn anschlie- ßend gut trocknen.
8.5. Laufrad reinigen Bei einer Blockade des vorderen Laufrads entfernen Sie das Laufrad und reinigen Sie es von Verschmutzungen mit einem angefeuchteten Tuch. Setzen Sie das vordere Laufrad wieder ein, bis es einrastet. 8.6. Energiemanagement des Wischroboters Sie benutzen den Wischroboter gelegentlich Wenn der Wischroboter nicht mehrmals am Tag, täglich oder regelmäßig reinigen soll, empfehlen wir nach jeder vollständigen Aufladung das Ladegerät bzw.
Sie benutzen den Wischroboter am Tag mehrmals für kleine Flä- chen Der Wischroboter besitzt einen Ruhemodus. Der Ruhemodus ist zu empfehlen, wenn kleinere Flächen gereinigt wurden und noch ausreichend Energie, ohne den Akku erneut zu Laden, vorhanden ist. Trennen Sie das Ladegerät bzw. Netzteil von der Steckdose. ...
9.1. Sprachausgaben Sprachausgabe Symbole im Mögliche Ursache Lösung Bedienfeld Prüfen Sie Der Wassertank ist PLEASE CHECK : leuchtet rot nicht im Gerät oder ob der Was- AND INSTALL : leuchtet rot WATER TANK wurde nicht ord- sertank ord- : leuchtet orange nungsgemäß...
Página 34
Sprachausgabe Symbole im Mögliche Ursache Lösung Bedienfeld Prüfen Sie die PLEASE CHECK Die Reinigungsrolle : leuchtet rot RIGHT WHEEL ist blockiert. Reinigungs- : leuchtet orange rolle und rei- nigen Sie diese wenn nötig. Prüfen Sie PLEASE CLEAN NOSE WHEEL das Antriebs- Das vordere An- rad und rei-...
Sprachausgabe Symbole im Mögliche Ursache Lösung Bedienfeld Stellen Sie Der Wischroboter PLEASE PUT : leuchtet rot steht nicht auf dem den Wischro- ROBOT BACK : leuchtet orange Boden. boter wieder TO GROUND auf den Bo- den zurück. Den Stoßfän- PLEASE CHECK Der Stoßfänger FRONT BUMPER...
10. Lagerung/Transport Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort ohne direkte Son- neneinstrahlung auf. Beachten Sie die in den technischen Daten genannten Umgebungsbedingun- gen für die Lagerung.
Página 37
BATTERIEN Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batteriever- treibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen entsprechen- de Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen Ihr örtli- cher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung. Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien oder mit der Liefe- rung von Geräten, die Batterien enthalten, sind wir verpflichtet, Sie auf folgendes hinzuweisen:...
12. Technische Daten Wischroboter MEDION AG Am Zehnthof 77 Gerätehersteller: 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 MD 20051 Netzadapter S012DBV1900060 Modell Hergestellt von Ten Pao Industrial Co., Ltd., China Eingangsspannung/ Strom 19,0 V 0,6A Betriebsspannung Akkublock 14,4VDC, 2400mAh Kapazität Frischwassertank 0,85 l Kapazität Schmutzwassertank...
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 84,85 % Effizienz bei geringer Last (10%) 76,32 % Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,057 W 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden euro- päischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EG • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG •...
Página 40
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Página 42
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
Página 43
16. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen als Verantwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Página 44
Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..........47 1.1. Explication des symboles .................47 Utilisation conforme .................. 50 Consignes de sécurité................51 3.1. Manipulation sûre des batteries/piles ............55 Contenu de la livraison................57 Vue d’ensemble de l’appareil ..............58 5.1. Appareil ........................58 5.2.
Página 45
Informations relatives au SAV ..............84 Mentions légales ..................86 Déclaration de confidentialité ..............87...
1. Concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
Página 47
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Informations relatives à la conformité ») : Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives CE.
Página 48
Symbole du bloc d’alimentation amovible fourni pour le charge- ment de la batterie. Utilisez uniquement la station de charge fournie. Utilisation en intérieur Les produits portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur. Éliminez l’appareil de manière écologique (voir „11. Recyclage“ aà la page 80) La signalétique «...
2. Utilisation conforme Le robot laveur de sol est un appareil électronique grand public. Ce robot laveur de sol sert au nettoyage automatique des sols lisses et plats en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale.
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (p. ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (p.
Página 51
sèches. Branchez l’adaptateur secteur uniquement sur une prise de courant réglementaire et facilement accessible. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les ca- ractéristiques techniques de l’adaptateur secteur. La prise de courant doit rester accessible, au cas où il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement l’appareil.
Página 52
N’exposez pas le produit à des conditions extrêmes. À éviter : – Humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides, – Températures extrêmement hautes ou basses, – Rayonnement direct du soleil, – Flamme nue. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! L’aspiration de liquides inflammables ou de certaines matières solides présente un risque d’incendie ou d’ex- plosion.
Página 53
Avant la mise en marche, éloignez de la surface à nettoyer tous les objets fragiles (p. ex. verre, lampes, vases) et ceux pouvant se coincer dans les brosses ou être aspirés (p. ex. cor- dons, vêtements, journaux, rideaux). Ne couvrez pas les capteurs et les fentes de ventilation du ro- bot laveur de sol.
ATTENTION ! Risque de blessure/d’endommagement de l’appa- reil ! Selon la structure et la construction d’une pièce, il est possible que les capteurs du robot laveur de sol ne dé- tectent pas complètement les escaliers et les obstacles. Il existe un risque de zone morte dans laquelle le robot peut tomber d’un escalier ou d’un bord non sécurisé.
Página 55
Évitez tout contact avec l’acide des piles. En cas de contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses, rincez et abondam- ment les zones concernées à l’eau claire et consultez immé- diatement un médecin. Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des en- fants.
L’appareil doit exclusivement être utilisé avec la batterie inté- grée moyennant une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. 4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. ...
5. Vue d’ensemble de l’appareil 5.1. Appareil Déverrouillage du réservoir d’eau Poignée Pare-chocs Roues Vidange d’eau sale 5.2. Panneau de commande Affichage du mode de nettoyage Indicateur de l’état de charge et du niveau du réservoir d’eau Touche de sortie vocale (appuyez pour répéter la dernière sortie vocale) Bouton marche/arrêt Touche de sélection du mode de nettoyage...
5.3. Vue intérieure de l’appareil et du réservoir d’eau Contrôle du niveau d’eau sale Rouleau de nettoyage Entraînement du rouleau de nettoyage Appareil Ventilateur Arrivée d’eau fraîche Rouleau de guidage en caoutchouc du rouleau de nettoyage Réservoir d’eau...
5.4. Vue du dessous de l’appareil et du réservoir d’eau Capteurs de chute Contacts de charge Roue d’entraînement avant Buses d’eau fraîche Goupille de verrouillage pour les ouvertures d’admission d’air et d’eau sale Ouverture d’admission d’air avec filtre à air Vidange d’eau fraîche Couvercle du réservoir d’eau fraîche Raclette d’essuyage...
5.6. Télécommande Marche avant Rotation à droite Mode de nettoyage : Nettoyage automatique Mode de nettoyage : Nettoyage le long des murs Mode de fonctionnement : Retour au point de départ Mode de nettoyage : Nettoyage de surface Marche arrière Rotation à gauche Mode de nettoyage : Nettoyage ponctuel...
6. Première mise en marche 6.1. Charge du robot laveur de sol Le robot laveur de sol est équipé d’une batterie lithium-ion. Après avoir déballé l’ap- pareil, chargez la batterie pendant env. 4,5 heures. Cela permet d’améliorer la per- formance de la batterie à long terme. AVIS ! Dommage matériel possible ! Des chocs involontaires peuvent entraîner des défauts...
Retournez la station de charge et retirez avec précau- tion le film protecteur de la bande double-face fournie Si vous changez la station de charge de place, rempla- cez la bande double-face par une bande neuve afin d’assurer le bon maintien en place de la station de charge.
Página 64
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau fraîche. Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet jusqu’au bord supérieur comme indiqué sur le schéma suivant (voir flèche/ligne pointillée). Après avoir rempli le réservoir d’eau, posez-le à la verticale afin de vous assurer que le volume d’eau dépasse le repère MIN.
6.4. Mise en place du réservoir d’eau Installez le réservoir d’eau sur l’appareil. Veillez à ce que les goupilles de retenue de l’appareil s’enclenchent dans les évidements du réservoir d’eau. Descendez lentement le réservoir d’eau. Appuyez légèrement sur le réservoir d’eau sur l’appareil jusqu’à...
7. Mode nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges. AVIS ! Dommage matériel possible ! Des câbles lâches peuvent se coincer dans le robot la- veur de sol et être entraînés par celui-ci pendant l’aspi- ration.
Le robot laveur de sol interrompt le programme de nettoyage en cours et s’arrête. Après environ 3 minutes, les LED s’éteignent et l’appareil émet un signal sonore. Le robot laveur de sol passe alors en mode veille à moins que vous le remettiez sur le chargeur pour le recharger.
7.4.4. Mode automatique Ce mode de nettoyage est particulièrement adapté aux grandes surfaces et permet de réaliser un nettoyage standard en fonction des obstacles. Le robot laveur de sol traite la surface en zigzag et revient au point de départ lorsque le nettoyage est ter- miné.
Après le nettoyage, le robot laveur de sol s’arrête automatiquement et revient au point de départ. Le robot laveur de sol revient également au point de départ lorsque le réservoir d’eau fraîche est vide, que le réservoir d’eau sale est plein ou que la puissance de la batterie est trop faible.
8. Nettoyage et rangement DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces sous tension. Ne plongez jamais le robot laveur de sol, la station de charge ou le bloc d’alimentation dans l’eau ou dans un liquide ! ...
8.1. Nettoyer le réservoir d’eau sale Nous recommandons de vider le réservoir d’eau et de nettoyer le filtre après chaque utilisation. Procédez alors comme suit : Retirez le réservoir d’eau sale et videz-le entièrement. Remplissez le réservoir à un quart environ d’eau propre. ...
8.2. Nettoyer le rouleau de nettoyage et de la raclette d’essuyage Nettoyez le rouleau et la raclette d’essuyage après chaque nettoyage ; procédez comme suit : Éteignez l’appareil et débranchez la station de charge du réseau électrique. Enlevez le réservoir d’eau. ...
8.3. Nettoyer le fi ltre à air Après chaque utilisation, il faut nettoyer le filtre à air. Pour ce faire, veuillez procéder comme suit : Retirez avec précaution le filtre à air du réservoir d’eau. Nettoyez le filtre à air à l’eau courante et laissez-le ensuite bien sécher. 8.4.
8.5. Nettoyer la roue directrice Si la roue avant est bloquée, retirez-la et éliminez les saletés à l’aide d’un chiffon humide. Remettez la roue directrice avant en place jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de ma- nière audible. 8.6. Gestion de l’énergie du robot laveur de sol Utilisation occasionnelle du robot laveur de sol Si vous n’utilisez pas le robot laveur de sol plusieurs fois par jour, quotidiennement ou régulièrement, nous vous recommandons de débrancher le chargeur ou l’adap-...
Utilisation fréquente du robot laveur de sol plusieurs fois par jour pour de petites surfaces Le robot laveur de sol dispose d’un mode veille. Le mode veille est recommandé si vous utilisez le robot laveur de sol pour le nettoyage de petites surfaces et que ce- lui-ci dispose encore de suffisamment d’énergie sans qu’il ne soit nécessaire de re- charger la batterie.
Página 76
Message vocal Symboles sur le Cause possible Solution panneau de com- mande Remplis- CHARGING Le réservoir d’eau : s’allume en fraîche est vide ou sez le réser- FINISHED rouge l’évacuation est voir d’eau : s’allume en colmatée. fraîche ou véri- Les contacts du rouge fiez l’orifice...
Página 77
Message vocal Symboles sur le Cause possible Solution panneau de com- mande Posez à PLEASE CHECK Le robot laveur de : s’allume en RIGHT WHEEL sol ne peut plus nouveau rouge se déplacer ou est le robot la- : s’allume en coincé...
Message vocal Symboles sur le Cause possible Solution panneau de com- mande Appuyez PLEASE CHECK Le pare-chocs est : s’allume en FRONT BUMPER coincé plusieurs rouge fois sur le : s’allume en pare-chocs puis relâ- orange chez-le. Rechargez LOW BATTERY La batterie est trop : s’allume en...
11. Recyclage EMBALLAGE L’appareil se trouve dans un emballage qui le protège contre tout dom- mage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique en étant soumis à un recyclage approprié. Appareil Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
Página 80
PILES Ne jetez en aucun cas les piles usagées avec les déchets domestiques. Les piles doivent être éliminées de manière appropriée. Les magasins vendant des piles et les points de collecte municipaux mettent à dispo- sition des containers spéciaux destinés à cet effet. Renseignez-vous au- près de votre entreprise de recyclage locale ou de votre municipalité.
12. Caractéristiques techniques Robot laveur de sol MEDION AG Am Zehnthof 77 Fabricant : 45307 Essen Allemagne Numéro HR : HRB 13274 MD 20051 Adaptateur secteur S012DBV1900060 Modèle Fabriqué par Ten Pao Industrial Co., Ltd., Chine Tension/courant d’entrée 19,0 V 0,6A Tension de service Batterie 14,4 V CC, 2 400 mAh Capacité...
Efficacité à charge faible (10 %) 76,32 % Consommation électrique à charge 0,057 W nulle 13. Information relative à la conformité L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/CE • Directive « Basse tension » 2014/35/CE •...
Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
Página 84
Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou autre est interdite sans l’autorisation écrite du fabricant. L’entreprise suivante détient les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contac-...
(art. 77 du RGPD en liaison avec le § 19 du BDSG - Loi fédérale sur la protection des données). Pour MEDION AG, il s’agit du Commissaire d’État à la Protection des Données et à la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
Página 88
Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............91 1.1. Betekenis van de symbolen ................91 Beoogd gebruik ..................94 Veiligheidsvoorschriften ................95 3.1. Veilig omgaan met accu’s/batterijen ............99 Inhoud van de levering ................101 Overzicht van het apparaat ..............102 5.1. Hoofdapparaat ....................102 5.2.
1. Over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het product en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 91
Meer informatie over het gebruik van het apparaat. Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk ’Conformiteitsinfor- matie’): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen.
Página 92
Gebruik uitsluitend het meegeleverde laadstation. Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Voer het apparaat op een milieuvriendelijke manier af (zie „11. Afval- verwerking“ op pagina 124) Energie-efficiëntieniveau VI Het energie-efficiëntieniveau is een standaardindeling van het ren- dement van externe en interne netadapters.
2. Beoogd gebruik De dweilrobot is een product dat behoort tot de huishoudelek- tronica. De dweilrobot is bedoeld voor het automatisch reinigen van gladde, vlakke vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik.
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking (zo- als personen met een handicap en ouderen met een li- chamelijke en geestelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen).
Página 95
De netadapter mag uitsluitend worden gebruikt in droge ruimtes binnenshuis. Sluit de netadapter alleen aan op een volgens voorschrift ge- installeerd, goed bereikbaar stopcontact. De lokale netspan- ning moet overeenkomen met de technische gegevens van de netadapter. Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het stroomnet.
Página 96
Stel het product niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: – hoge luchtvochtigheid of vocht; – extreem hoge en lage temperaturen; – direct zonlicht; – open vuur. WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen en bepaalde vaste stoffen bestaat er gevaar voor brand of explosie.
Página 97
Verwijder alle breekbare voorwerpen (zoals glas, lampen en vazen) en objecten die in de borstels verstrikt kunnen raken of kunnen worden opgezogen (zoals kabels, kleding, kranten en gordijnen) uit de werkomgeving voordat u het apparaat gaat gebruiken. Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de dweilrobot niet LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat door slij- tage bij gebruik op ruwe oppervlakken.
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat! Afhankelijk van de bouwkundige situatie kan niet worden uitgesloten dat de sensoren van de dweilro- bot trappen en obstakels binnen een ruimte niet altijd goed herkennen. Het risico bestaat dat de ruimte een ‘dode hoek’...
Página 99
lijk een arts. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinde- ren. Gebruik het apparaat niet meer als het batterijvak niet goed sluit en houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. Haal lekkende batterijen direct uit het apparaat. Reinig de contacten voordat u nieuwe batterijen plaatst.
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop als de levering niet compleet is.
5. Overzicht van het apparaat 5.1. Hoofdapparaat Ontgrendeling van de watertank Handvat Stootrand Wielen Vuilwaterafvoer 5.2. Bedieningspaneel Indicator van de reinigingsmodus Indicator watertank en laadstatus Toets voor gesproken meldingen (indrukken om de laatste gesproken mel- ding opnieuw te beluisteren) Aan-/uitschakelaar Selectietoets reinigingsmodus...
5.3. Binnenaanzicht hoofdapparaat en watertank Waterpeilcontrole voor vuil water Reinigingsrol Aandrijving van de reinigingsrol Hoofdapparaat Ventilator Schoonwatertoevoer Rubberen geleiderol van de reinigingsrol Watertank...
5.4. Onderkant hoofdapparaat en watertank Valsensoren Laadcontacten Voorste aandrijfwiel Schoonwatersproeiers Vergrendelingspen voor de aanzuigopeningen voor lucht en vuil water Luchtaanzuigopening met luchtfilter Schoonwaterafvoer Deksel van de schoonwatertank Wisser Vuilwateraanzuigopening Achterste aandrijfwiel...
5.6. Afstandsbediening Besturing vooruit Besturing naar rechts Reinigingsmodus: Automatische reiniging Reinigingsmodus: Reinigen langs de wanden Bedrijfsmodus: Terug naar het uitgangspunt Reinigingsmodus: Oppervlakreiniging Besturing achteruit Besturing naar links Reinigingsmodus: Spot-reiniging...
6. Ingebruikname 6.1. Dweilrobot opladen De dweilrobot is uitgerust met een lithium-ion-accu. Na het uitpakken moet de accu van het apparaat eerst circa 4,5 uur lang worden opgeladen. Dit komt het vermo- gen van de accu op de lange duur ten goede. LET OP! Mogelijke materiële schade! Als er per ongeluk tegen het laadstation aan wordt ge-...
Draai het laadstation om en trek de veiligheidsafdek- king van de meegeleverde dubbelzijdige plakband er voorzichtig af. Bij verandering van het laadstation gebruikt u nieuwe dubbelzijdige plakband om verder een veilige positie te garanderen. Plaats de dweilrobot op het laadstation. Het apparaat geeft de melding “CHARGING WILL START SOON”.
Página 108
Open het deksel van de schoonwatertank. Vul de tank, zoals in de onderstaande tekening schematisch is aangegeven, tot de bovenkant met leidingwater (zie de pijl/stippellijn). Plaats de watertank na het vullen rechtop, zodat het watervolume ho- ger is dan de MIN-markering. ...
6.4. Watertank aanbrengen Zet de watertank tegen het hoofdapparaat. Zorg ervoor dat de bevestigingspennen van het hoofd- apparaat in de uitsparingen van de watertank komen te zitten. Laat de watertank langzaam zakken. Druk de watertank voorzichtig aan op het hoofdappa- raat tot hij hoorbaar vastklikt.
Zorg ervoor dat alle kabels zich buiten het bereik van het apparaat bevinden. Deze dweilrobot is niet geschikt voor gebruik op tapijt. 7.1. Apparaat inschakelen Druk op de toets C L E A N om het apparaat in te schakelen. De dweilrobot wordt ingeschakeld en geeft de melding “SELECTEER EEN MO...
matisch naar zijn laadstation terug. 7.4.2. Reinigingsmodus selecteren Met behulp van de sensoren en de stootrand van het apparaat wordt de dweilrobot automatisch door de ruimtes geleid. U kunt bepalen hoe de dweilrobot daarbij te werk moet gaan. Druk zo nodig op de toets C L E A N om de dweilrobot in te schakelen. ...
7.4.5. Spot-reiniging Deze reinigingsmodus is geschikt voor het gericht reinigen van een oppervlak (80 x 80 cm) rondom het startpunt van de dweilrobot. De dweilrobot rijdt in vierkan- ten over het oppervlak en keert terug naar het uitgangspunt wanneer het reinigen is voltooid.
De dweilrobot stopt na het reinigen automatisch en keert terug naar het uitgangs- punt. De dweilrobot keert ook terug naar het uitgangspunt wanneer de schoonwa- tertank leeg is, de vuilwatertank vol is of de accu bijna leeg is. Op het uitgangspunt wordt de dweilrobot automatisch uitgeschakeld. ...
8. Reinigen en opbergen GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor elektrische schokken/kortslui- ting door onderdelen die onder spanning staan. Dompel de dweilrobot, het laadstation en de net- adapter nooit onder in water of een andere vloeistof! ...
8.1. Vuilwatertank reinigen Wij raden u aan om telkens na gebruik de watertank te legen en het filter te reini- gen. Ga hiervoor als volgt te werk: Haal de vuilwatertank uit het apparaat en giet hem he- lemaal leeg. ...
8.2. Reinigingsrollen en wisser reinigen Reinig de reinigingsrol en de wisser altijd na gebruik. Ga hiervoor als volgt te werk: Schakel het apparaat uit en koppel het laadstation los van het elektriciteitsnet. Haal de watertank uit het apparaat. ...
8.3. Luchtfi lter reinigen Na elk gebruik moet het luchtfilter worden gereinigd. Ga hiervoor als volgt te werk: Trek het luchtfilter voorzichtig los uit de watertank. Reinig het luchtfilter onder stromend water en laat het daarna goed drogen. 8.4.
8.5. Loopwiel reinigen Bij een blokkade van het voorste loopwiel verwijdert u het loopwiel en reinigt u dit met een licht bevochtigde doek. Plaats het voorste loopwiel zo terug dat het hoorbaar vastklikt. 8.6. Energiemanagement van de dweilrobot U gebruikt de dweilrobot af en toe Als u de dweilrobot niet meerdere keren per dag, dagelijks of regelmatig gebruikt, raden wij u aan om de acculader of de netadapter iedere keer nadat het apparaat...
U gebruikt de dweilrobot verschillende keren per dag voor klei- ne oppervlakken De dweilrobot heeft een rustmodus. Gebruik van de rustmodus wordt aanbevolen als er kleinere oppervlakken zijn gereinigd en er nog voldoende acculading is zon- der dat de accu opnieuw wordt geladen. ...
Página 120
Gesproken mel- Symbolen op het Mogelijke oor- Oplossing ding bedieningspaneel zaak Vul de tank CHARGING De schoonwater- : licht rood op tank is leeg of de met schoon FINISHED : licht rood op afvoer is verstopt. water of : licht oranje op controleer De contacten in de de afvoer-...
Página 121
Gesproken mel- Symbolen op het Mogelijke oor- Oplossing ding bedieningspaneel zaak Controleer PLEASE CHECK : licht rood op RIGHT WHEEL de reini- De reinigingsrol is : licht oranje op gingsrol en geblokkeerd. reinig deze zo nodig. Controleer PLEASE CLEAN Het voorste aan- NOSE WHEEL drijfwiel draait niet...
Gesproken mel- Symbolen op het Mogelijke oor- Oplossing ding bedieningspaneel zaak Laad de LOW BATTERY De accu is bijna : licht rood op leeg. dweilrobot weer hele- maal op. 9.2. Overige problemen Fout Oplossing Controleer alle openingen van de wa- De vuilwatertank is lek.
11. Afvalverwerking VERPAKKING Uw apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. Apparaat Gebruikte apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedaan. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de le- vensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd.
12. Technische gegevens Dweilrobot MEDION AG Am Zehnthof 77 Fabrikant van apparaat: 45307 Essen Duitsland HR-nummer: HRB 13274 MD 20051 Netadapter S012DBV1900060 Model Geproduceerd door Ten Pao Industrial Co., Ltd., China Ingangsspanning/stroom 19,0 V 0,6A Bedrijfsspanning Accublok 14,4 VDC, 2400 mAh...
Gemiddelde efficiëntie tijdens ge- 84,85% bruik Efficiëntie bij lage belasting (10%) 76,32% Opgenomen vermogen bij nullast 0,057 W 13. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product voldoet aan de volgende Eu- ropese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EG • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EG • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG •...
Página 126
• In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Página 127
Openingstijden klantenservice Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
Página 128
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Duplicatie in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Het bovenstaande adres is geen retouradres. Neem eerst contact op met ons Ser-...
16. Privacy statement Beste klant, Hierbij delen wij u mede dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duits- land, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot de privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland;...
Página 130
Índice Acerca de este manual de instrucciones ..........133 1.1. Explicación de los símbolos ................133 Uso conforme a lo previsto ..............136 Indicaciones de seguridad ..............137 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas ............141 Volumen de suministro ................143 Vista general del aparato ................
Página 131
Información de conformidad ..............168 Informaciones de asistencia técnica ............169 Aviso legal ....................170 Declaración de privacidad ..............171...
1. Acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa- rato y en el manual de instrucciones.
Página 133
Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Signo de numeración/información sobre eventos durante el mane- • Instrucción operativa que debe ejecutarse. Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
Página 134
Utilice únicamente el cargador suministrado. Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interio- res. Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véa- se „11. Eliminación“ en la página 166). Eficiencia energética nivel VI El nivel de eficiencia energética es una subclasificación estándar del grado de eficiencia de fuentes de alimentación externas e internas.
2. Uso conforme a lo previsto El robot friegasuelos es un producto de la electrónica de con- sumo. El robot friegasuelos sirve para la limpieza autónoma de suelos lisos y planos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular y no está...
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
Página 137
secos. Conecte el adaptador de alimentación solamente a una toma de corriente debidamente instalada y accesible. La tensión de red local debe corresponderse con los datos técnicos del adaptador de alimentación. Es necesario poder acceder libremente a la toma de corrien- te por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.
Página 138
No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar lo siguiente: – una alta humedad del aire o humedad en general; – temperaturas extremadamente altas o bajas; – la radiación solar directa; – llama abierta. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados sólidos existe peligro de incendio o explosión.
Página 139
Antes de poner el aparato en funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos los objetos delicados (p. ej., cristal, lám- paras, jarrones) y los objetos que puedan ser atrapados por los cepillos o aspirados (p. ej., cordones, ropa, periódicos, cor- tinas).
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones/peligro de daños en el aparato! Por motivos de diseño y de construcción de los espa- cios, es posible que los sensores del robot friegasuelos no detecten a la perfección la presencia de escaleras y obstáculos. Existe la posibilidad de que haya una zona muerta dentro de la cual el robot corra el riesgo de caer por las escaleras o desde bordes no asegurados.
Página 141
cia médica inmediatamente. Evite el contacto con el ácido de las pilas. En caso de contac- to con la piel, los ojos o las mucosas, lave inmediatamente las zonas afectadas con abundante agua limpia y acuda de inme- diato al médico. ...
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
5. Vista general del aparato 5.1. Aparato principal Desbloqueo del depósito de agua Paragolpes Ruedas Descarga de agua sucia 5.2. Panel de control Indicador del modo de limpieza Indicador de nivel del depósito de agua y de carga Tecla para la salida de voz (púlsela para repetir la última salida de voz) Interruptor de encendido/apagado Tecla de selección del modo de limpieza...
5.3. Vista interior del aparato principal y depósito de agua Control del nivel de agua para el agua sucia Rodillo de limpieza Accionamiento del rodillo de limpieza Aparato principal Ventilador Entrada de agua limpia Rodillo de goma guía del rodillo de limpieza Depósito de agua...
5.4. Vista inferior del aparato principal y depósito de agua Sensores antivuelco Contactos de carga Rueda de accionamiento delantera Boquillas de agua limpia Pasador de bloqueo para los orificios de aspiración de aire y de agua sucia Orificio de aspiración de aire con filtro de aire Salida de agua limpia Tapa del depósito de agua limpia Escobilla de limpieza...
5.6. Mando a distancia Control hacia delante Control de giro a la derecha Modo de limpieza: limpieza automática Modo de limpieza: limpieza a lo largo de la pared Modo de servicio: retorno al punto de salida Modo de limpieza: limpieza de superficie Control hacia atrás Control de giro a la izquierda Modo de limpieza: limpieza puntual...
6. Primera puesta en funcionamiento 6.1. Carga del robot friegasuelos El robot friegasuelos está equipado con un bloque de batería de iones de litio. Tras desembalar el aparato, cargue el bloque de batería por primera vez durante aprox. 4,5 horas. Esto mejorará la potencia de la batería a largo plazo. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Los golpes accidentales pueden provocar fallos en el...
Da la vuelta a la estación de carga y arranca con cuida- do la cubierta protectora de la cinta adhesiva de doble cara suministrada. Cuando cambie la estación de carga, utilice cinta ad- hesiva de doble cara nueva para garantizar una coloca- ción segura y continua.
Página 150
Abra la tapa del depósito de agua limpia. Llene el depósito con agua corriente según se muestra esquemáticamente en el siguiente dibujo hasta el borde superior (véase la flecha/línea de puntos). Una vez haya llenado el depósito de agua, colóquelo para asegurarse de que el volumen de agua excede la marca MIN.
6.4. Colocación del depósito de agua Acople el depósito de agua en el aparato principal. Procure que las espigas de sujeción del aparato princi- pal encajen en las escotaduras del depósito de agua. Baje despacio el depósito de agua. ...
Este robot friegasuelos no es adecuado para limpiar alfombras. 7.1. Encendido del aparato Pulse la tecla C L E A N para encender el aparato. El robot friegasuelos se enciende y suena el mensaje «SELECCIONE UN MODO». 7.1.1. Indicación del nivel de carga Tras el encendido, se ilumina la indicación del nivel de carga en el panel de con- trol.
7.4. Inicio del proceso de limpieza 7.4.1. Preparación de la limpieza Llene el robot friegasuelos con agua corriente. Cargue completamente el robot friegasuelos. Retire todos los obstáculos móviles, p. ej., sillas, zapatos, jarrones de suelo, cables expuestos. ...
7.4.5. Limpieza puntual Este modo de limpieza resulta adecuado para la limpieza concreta de una superficie (80 × 80 cm) alrededor del punto de inicio del robot friegasuelos. El robot friegasue- los se desplaza por la superficie en cuadrados y regresa al punto de partida una vez ha finalizado la limpieza.
El robot friegasuelos se detiene automáticamente tras la limpieza y regresa al pun- to de partida. El robot friegasuelos también regresa al punto de partida si el depósi- to de agua limpia está vacío, el depósito de agua sucia está lleno o la potencia de la batería es débil.
8. Limpieza y conservación ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad. ¡Nunca sumerja el robot friegasuelos, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos! Limpie el aparato y todos sus accesorios solo en seco o con un paño ligeramente húmedo.
8.1. Limpieza del depósito de agua sucia Recomendamos vaciar el depósito de agua y limpiar el filtro después de cada uso. Siga estos pasos: Retire el depósito de agua sucia y vacíelo completa- mente. Llene el depósito aproximadamente un cuarto con agua limpia.
8.2. Limpieza de los rodillos y la escobilla de limpieza Limpie el rodillo de limpieza y la escobilla de limpieza tras cada uso; para ello proce- da como sigue: Apague el aparato y desconecte el cargador de la co- rriente.
8.3. Limpieza del fi ltro de aire Tras cada limpieza debe limpiarse también el filtro de aire. Para ello, proceda como se indica a continuación: Extraiga con cuidado el filtro de aire del depósito de agua. Limpie el filtro de aire con agua corriente y, a continuación, deje que se seque bien.
8.5. Limpieza de la rueda En caso de bloqueo de la rueda delantera retire la rueda y limpie la suciedad de la misma con un paño humedecido. Vuelva a instalar la rueda delantera asegurándose de que encaja. 8.6. Gestión de la energía del robot friegasuelos Si utiliza el robot friegasuelos ocasionalmente Si el robot friegasuelos no debe limpiar varias veces al día, diariamente ni periódica- mente, recomendamos desconectar el cargador o el adaptador de alimentación de...
Si utiliza el robot friegasuelos varias veces al día para superfi- cies pequeñas El robot friegasuelos posee un modo de reposo. El modo de reposo se recomienda cuando se han limpiado superficies más pequeñas y todavía queda suficiente ener- gía sin cargar de nuevo la batería. ...
Página 162
Mensaje de voz Símbolo en el Posible causa Solución panel de control Llene el de- PLEASE CHECK El depósito de : se ilumina en agua limpia está pósito con CLEAN WATER rojo vacío o la salida agua limpia TANK : se ilumina en está...
Página 163
Mensaje de voz Símbolo en el Posible causa Solución panel de control Vuelva a PLEASE PUT RO El robot friegasue- : se ilumina en los no puede mo- colocar el BOT TO OPEN rojo verse o se ha atas- robot frie- AREA : se ilumina en na-...
Mensaje de voz Símbolo en el Posible causa Solución panel de control Cargue LOW BATTERY La batería está : se ilumina en muy baja. de nuevo rojo completa- mente el robot frie- gasuelos. 9.2. Otros fallos Fallo Solución El depósito de agua sucia no es estan- Compruebe y limpie todos los orificios del depósito de agua.
11. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños duran- te el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. Aparato Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no de- ben eliminarse con la basura doméstica normal.
Página 166
BATERÍAS Las pilas usadas no deben depositarse en la basura doméstica. Las pi- las deben eliminarse correctamente. Para ello, los distribuidores de pilas y los puntos de recogida municipales disponen de contenedores ade- cuados para su eliminación. Para más información, póngase en contac- to con su empresa local de eliminación de residuos o con su administra- ción municipal.
Robot friegasuelos MEDION AG Am Zehnthof 77 Fabricante: 45307 Essen Alemania N.º de registro mercantil: HRB 13274 MD 20051 Adaptador de alimentación S012DBV1900060 Modelo Fabricado por Ten Pao Industrial Co., Ltd., China Tensión/corriente de entrada 19,0 V 0,6A Tensión de servicio Bloque de batería 14,4 V CC, 2400 mAh...
Eficiencia con carga baja (10 %) 76,32 % Consumo de potencia en vacío 0,057 W 13. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que el producto cumple los requisitos de las siguientes normativas europeas: • Directiva 2014/30/CE sobre compatibilidad electromagnética •...
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial, al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; [email protected]. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y procesos con ello relacionados (p. ej., repa-...
Página 172
Contenuto Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso ........175 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 175 Utilizzo conforme ..................178 Indicazioni di sicurezza ................178 3.1. Utilizzo sicuro di batterie ricaricabili/usa e getta ......... 182 Contenuto della confezione ..............184 Panoramica dell’apparecchio ..............185 5.1.
Página 173
Informazioni relative al servizio di assistenza ........212 Note legali ....................213 Informativa sulla protezione dei dati personali ........214...
1. Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
Página 175
Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
Página 176
Utilizzare esclusivamente la base di carica in dotazione. Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi. Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere „11. Smalti- mento“ a pagina 208) Efficienza energetica livello VI I livelli di efficienza energetica sono una suddivisione standard del grado di efficienza degli alimentatori esterni e interni.
2. Utilizzo conforme Il robot lavapavimenti è un elettrodomestico. Il robot lavapavi- menti serve per pulire in modo autonomo pavimenti lisci e piani in ambienti interni. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia: ...
Página 178
li che ne derivano. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore non devo- no essere eseguite dai bambini, a meno che questi non abbia- no almeno 8 anni e non siano sorvegliati. ...
Página 179
Durante la ricarica non toccare l’apparecchio con le mani umi- de o bagnate. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e dopo ogni utilizzo assicurarsi che il robot lavapavimenti e il cavo di alimentazione non siano danneggiati. ...
Página 180
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/pericolo di danni all’apparecchio! L’utilizzo improprio dell’apparecchio può causare lesio- ni o danni all’apparecchio. Non riempire il serbatoio dell’acqua con acqua distillata o de- mineralizzata. Non versare nel serbatoio dell’acqua detergenti aggressivi o fortemente schiumogeni, profumi o simili e neppure additivi solidi.
ti non dovrebbe essere passato su tale area per evitare urti e danni all’apparecchio stesso e/o alle superfici. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/pericolo di danni all’apparecchio! Per ragioni costruttive e progettuali, all’interno di una stanza è possibile che i sensori del robot lavapavimenti non rilevino completamente scale e ostacoli.
Página 182
varsi in una qualsiasi parte del corpo, rivolgersi immediata- mente a un medico. Evitare il contatto con l’acido delle batterie. In caso di contat- to con la pelle, gli occhi o le mucose, sciacquare i punti inte- ressati con abbondante acqua pulita e contattare immediata- mente un medico.
contatti dell’apparecchio e delle batterie siano puliti e, se ne- cessario, pulirli. L’apparecchio deve essere attivato con il pacco batterie inte- grato soltanto con una temperatura ambiente compresa tra 10 e 40 °C. 4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.
5. Panoramica dell’apparecchio 5.1. Apparecchio principale Sblocco del serbatoio dell’acqua Maniglia Paraurti Ruote Scarico dell’acqua sporca 5.2. Pannello di controllo Indicatore della modalità di pulizia Indicatore serbatoio dell’acqua/livello di carica Tasto per la riproduzione vocale (premere per la ripetizione dell’ultimo mes- saggio vocale) Interruttore On/Off Tasto per la selezione della modalità...
5.3. Vista interna apparecchio principale e serbatoio dell’acqua Controllo del livello acqua sporca Rullo di pulizia Motore del rullo di pulizia Apparecchio principale Ventilatore Afflusso acqua pulita Rullino in gomma per la guida del rullo di pulizia Serbatoio dell’acqua...
5.4. Lato inferiore apparecchio principale e serbatoio dell’acqua Sensori anticaduta Contatti di carica Ruota motorizzata anteriore Ugelli acqua pulita Perno di bloccaggio per le aperture di aspirazione aria e acqua sporca Apertura di aspirazione aria con apposito filtro Scarico acqua pulita Coperchio del serbatoio dell’acqua pulita Bordino tergitore Apertura di aspirazione acqua sporca...
5.6. Telecomando Comando avanti Comando rotazione in senso orario Modalità di pulizia: pulizia automatica Modalità di pulizia: pulizia lungo la parete Modalità di funzionamento: ritorno al punto di partenza Modalità di pulizia: pulizia superficie Comando indietro Comando rotazione in senso antiorario Modalità...
6. Prima messa in funzione 6.1. Caricamento del robot lavapavimenti Il robot lavapavimenti è dotato di un pacco batterie agli ioni di litio. Una volta estratto l’apparecchio dall’imballaggio, innanzitutto caricare il pacco batterie per ca. 4,5 ore. Questa operazione migliora le prestazioni della batteria a lungo termine. AVVISO! Possibili danni materiali! Urti involontari possono causare guasti durante il cari-...
Rovesciare la base di ricarica e rimuovere con cura la copertura protettiva del nastro biadesivo fornito in do- tazione. Se si cambia la posizione della stazione di ricarica, uti- lizzare del nuovo nastro biadesivo per continuare a ga- rantire un posizionamento sicuro.
Página 191
Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua pulita. Riempire il serbatoio con l’acqua del rubinetto fino al bordo superiore come il- lustrato nel disegno qui di seguito (vedere freccia/linea tratteggiata). Dopo aver riempito il serbatoio dell’acqua, posizionarlo su una super- ficie piana per assicurarsi che il volume dell’acqua superi il segno MIN.
6.4. Montaggio del serbatoio dell’acqua Avvicinare il serbatoio dell’acqua all’apparecchio prin- cipale. Fare attenzione a che il perno di trattenimento dell’ap- parecchio principale entri nelle rientranze del serbato- io dell’acqua. Abbassare lentamente il serbatoio dell’acqua. Spingere il serbatoio dell’acqua sull’apparecchio princi- pale con una leggera pressione finché...
menti. Il robot lavapavimenti non è idoneo a essere utilizzato su tappeti. 7.1. Accensione dell’apparecchio Premere il tasto C L E A N per accendere l’apparecchio. Il robot lavapavimenti si accende e riproduce il messaggio vocale “SELEZIONA RE UNA MODALITÀ”. 7.1.1.
7.4. Avvio del ciclo di pulizia 7.4.1. Prima della pulizia Riempire il robot lavapavimenti con acqua pulita. Caricare completamente il robot lavapavimenti. Rimuovere tutti gli ostacoli mobili, ad es. sedie, scarpe, vasi appoggiati a terra, cavi esposti. ...
Página 195
7.4.5. Pulizia punto per punto Questa modalità di pulizia è adatta per la pulizia mirata di una superficie (80 x 80 cm) intorno al punto di avvio del robot lavapavimenti. Il robot lavapavimen- ti percorre la superficie in quadrati e torna al punto di partenza una volta conclusa la pulizia.
Dopo la pulizia, il robot lavapavimenti si ferma automaticamente e torna al punto di partenza. Il robot lavapavimenti torna al punto di partenza anche se il serbatoio dell’acqua pulita è vuoto, il serbatoio dell’acqua sporca è pieno o se la batteria non è...
Non immergere mai il robot lavapavimenti, la base di carica o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi! Pulire l’apparecchio e tutti gli accessori solo a secco o utilizzando un panno leggermente inumidito. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, così...
Página 198
Agitarlo leggermente per pulire l’interno del serbatoio. Rovesciare il serbatoio per fare fuoriuscire l’acqua. Accertarsi che nel serbatoio non rimangano residui di detergente o di acqua sporca e risciacquarlo a fondo con acqua pulita. Pulire l’apertura di scarico e lo sportello di chiusura del serbatoio dell’acqua sporca con un panno affinché...
8.2. Pulizia dei rulli di pulizia e del bordino tergitore Dopo ogni utilizzo pulire il rullo di pulizia e il bordino tergitore come descritto di se- guito: Spegnere l’apparecchio e staccare la base di carica dal- la rete elettrica. ...
8.3. Pulizia del fi ltro aria Pulire il filtro aria dopo ogni ciclo di pulizia. Procedere come segue: Estrarre con cautela il filtro dell’aria dal serbatoio dell’acqua. Lavare il filtro aria con acqua corrente e lasciarlo asciugare completamente. 8.4.
8.5. Pulizia della ruota Qualora la ruota anteriore si dovesse bloccare, smontarla e pulirla con un panno inumidito. Rimontare la ruota anteriore facendola scattare in sede. 8.6. Gestione dell’energia del robot lavapavimenti Il robot lavapavimenti viene utilizzato solo di tanto in tanto Se non serve che il robot lavapavimenti esegua la pulizia più...
Il robot lavapavimenti viene utilizzato più volte al giorno per piccole superfici Il robot lavapavimenti è dotato di una modalità di riposo. Se sono state pulite super- fici di dimensioni ridotte ed è ancora disponibile energia sufficiente, si consiglia di utilizzare la modalità...
9.1. Messaggi vocali Messaggio vocale Simboli nel Possibile causa Rimedio pannello di con- trollo Riempire il PLEASE CHECK : si accende con AND INSTALL serbatoio luce rossa con acqua WATER TANK : si accende con pulita o ve- rificare l’a- luce rossa pertura di Il serbatoio...
Página 204
Messaggio vocale Simboli nel Possibile causa Rimedio pannello di con- trollo Collocare PLEASE CHECK Il robot lavapa- : si accende con CLEAN WATER vimenti non può nuovamen- luce rossa TANK più muoversi o si te il robot : si accende con è...
Página 205
Messaggio vocale Simboli nel Possibile causa Rimedio pannello di con- trollo PLEASE PUT : si accende con ROBOT BACK TO luce rossa Rimettere il GROUND : si accende con Il robot lavapavi- robot lava- menti non è sul pavimen- luce arancione pavimento.
9.2. Altri errori Errore Rimedio Il serbatoio dell’acqua sporca non è er- Controllare e pulire tutte le aperture metico. del serbatoio dell’acqua. Controllare che il rullo di pulizia e il bordino tergitore siano installati cor- Durante la pulizia il robot lavapavimen- rettamente.
11. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. Apparecchio Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo riportato qui a lato non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Página 208
BATTERIE Le batterie usate non possono essere smaltite nei rifiuti domestici. Le batterie devono essere smaltite conformemente alle disposizioni di leg- ge. A tale scopo, presso gli esercizi commerciali che vendono batterie e presso i punti di raccolta sono disponibili contenitori appositi per lo smaltimento.
Robot lavapavimenti MEDION AG Am Zehnthof 77 Produttore dell’apparecchio: 45307 Essen Deutschland Numero di registro delle imprese: HRB 13274 MD 20051 Alimentatore S012DBV1900060 Modello Prodotto da Ten Pao Industrial Co., Ltd., Cina Tensione/corrente di ingresso 19,0 V 0,6A Tensione di esercizio Pacco batterie 14,4 VDC, 2400 mAh Capacità...
Efficienza con carico ridotto (10%) 76,32% Potenza assorbita a vuoto 0,057 W 13. Informazioni sulla conformità Con la presente, MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguen- ti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/CE • Direttiva bassa tensione 2014/35/CE •...
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi.
Página 212
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland L’indirizzo riportato sopra non è...
BDSG) (art. 23 GDPR). Sussiste inoltre il diritto di ricorso presso un’au- torità di controllo competente per la protezione dei dati (art. 77 GDPR in combinato disposto con § 19 BDSG). Per MEDION AG si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informazione della Renania Settentrionale-Vestfalia: Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen,...