RAASM 10/80 Manual página 29

Tabla de contenido
F
Fig. 22 - Faire descendre la pompe
fixée à l'élévateur en utilisant le
levier de commande prévu "B" en
vérifiant l'alignement entre le plon-
geur de la pompe et le goulot de la
membrane.
Ouvrir le robinet d'alimentation de
l'air comprimé "D" pour faire mar-
cher la pompe.
Mod. 10/81, nous conseillons de
marquer des points de repère sur le
sol pour accélérer le bon position-
nement du fût au cours des rempla-
cements successifs.
Fig. 23 - Pour changer le fût:
dévisser les 3 vis "L" papillon qui
bloquent le couvre-fût.
En agissant sur le levier de com-
mande "B", soulever lentement
la pompe et le couvre-fût de ma-
nière à ce que la membrane se dé-
gage du plongeur et se pose sur la
graisse.
Récupérer la membrane presse-
graisse en utilisant la poignée pré-
vue à cet effet "X".
N
Fig. 22 - Bruk kontrollspaken "B"
og senk pumpen festet til løftean-
ordningen. Kontroller at pumpens
sugeslange og membranens stuss
er innstillet.
Åpne trykkluftkranen "D" for å
starte pumpen.
Merk av punkter på gulvet for mod.
10/81, slik at det er raskere å plas-
sere beholderen riktig ved senere
utskiftinger.
Fig. 23 - Skifte ut beholderen:
Løsne de 3 vingeskruene "L" som
fester beholderlokket til beholde-
ren.
Bruk kontrollspaken "B", og løft
pumpen og beholderlokket sakte
opp, slik at membranen trekkes ut
av sugeslangen og legger seg oppå
fettet.
Bruk håndtaket "X" for å hente opp
fettpressemembranen igjen.
D
gen.
Abb. 21 - Den Hebel "B" in
Position Neutral stellen und die
Fettfolgeplatte
direkt
auf
Oberfläche des Fetts positionieren.
Abb. 22 – Die am Pumpenheber be-
festigte Pumpe unter Verwendung
des
hierfür
vorgesehenen
Steuerhebels "B" nach unten fah-
ren und die lineare Ausrichtung
zwischen der Absaugvorrichtung
der Pumpe und dem Stutzen der
Fettfolgeplatte überprüfen.
Den
Hahn
"D"
Druckluftversorgung öffnen, um
die Pumpe in Betrieb zu setzen.
Modell 10/81: Es wird empfoh-
len, Bezugnahmepunkte auf dem
Fußboden
zu
markieren,
die korrekte Positionierung des
Fasses bei den nachfolgenden
Fasswechselvorgängen
zu
schleunigen.
Abb. 23 - Zum Fasswechsel:
Die 3 Daumenschrauben "L", die
die Fettfolgeplatte am Fass blockie-
ren, aufschrauben.
Die Pumpe und die Fettfolgeplatte
durch
Einwirkung
auf
Steuerhebel "B" langsam nach
oben fahren, so dass die Membran
sich von der Absaugvorrichtung
löst und sich auf dem Fett ablegt.
S
Fig. 22 – Sänk pumpen som är fäst
på lyftanordningen- med hjälp av
den särskilda kommandospaken
"B" och verifiera inställningen i
rät linje mellan pumpens uppsug-
ningsslang och hylsan på mem-
branet.
Öppna tryckluftskranen "D" för att
sätta pumpen i funktion.
Mod. 10/81, vi råder dig att märka
ut referenspunkter för fatet på gol-
vet så att utbytena kan ske snab-
bare i fortsättningen
.
Fig. 23 – Gör så här för att byta ut
fatet:
lossa de 3 vingskruvarna "L" som
blockerar locket på fatet.
Ingrip på kommandospak "B", och
lyft långsamt upp pumpen och
locket så att membranet glider av
uppsugningsslangen och hamnar
på fettet.
Ta upp fettryckarmembranet med
hjälp av handtaget "X".
E
rectamente sobre la superficie de
la grasa.
der
Fig. 22 – Hacer bajar la bomba su-
jetada al elevador usando la opor-
tuna palanca de mando "B" verifi-
cando la alineación entre el tubo
aspirador de la bomba y la boca de
la membrana.
Abrir la llave de paso de alimenta-
ción del aire comprimido "D" para
hacer funcionar la bomba.
Mod. 10/81, aconsejamos marcar
unas referencias sobre el pavi-
zur
mento para que en las siguientes
sustituciones el correcto posicio-
namiento del tonel resulte más
rápido.
um
Fig. 23 - Para cambiar el tonel:
Destornillar los 3 tornillos "L" de
mariposa que bloquean la tapa del
be-
tonel con el tonel.
Actuando sobre la palanca de man-
do "B", elevar lentamente la bom-
ba y la tapa del tonel, de tal manera
que la membrana salga del tubo
aspirados y se apoye sobre la grasa.
Recuperar la membrana que aprie-
ta la grasa utilizando la oportuna
den
manija a "X".
FI
Kuva 22 - Laske nostolaitteeseen
kiinnitettyä pumppua tarkoituk-
seen olevaa ohjausvipua "B" käyt-
tämällä ja varmista, että pumpun
imuputki ja levyn aukko asettuvat
samansuuntaisesti.
Aukaise pumpun paineilman syö-
tön hana "D" pumpun käynnistä-
miseksi.
Malli 10/81, merkitse viitepisteet
lattiaan, jolloin voit asettaa tynny-
rin helpommin oikealle paikalleen
seuraavan vaihdon yhteydessä.
Kuva 23 - Tynnyrin vaihtaminen:
ruuvaa 3 siipimutteria "L" irti, jotka
kiinnittävät tynnyrin kannen tyn-
nyriin.
Käännä ohjausvipua "B"ja nosta
pumppua ja tynnyrin kantta hitaas-
ti siten, että levy irtoaa imuputkes-
ta ja jää rasvan päälle.
Ota rasvan paininlevy talteen käyt-
tämällä tarkoitukseen olevaa kah-
vaa "X".
- 27 -
P
Fig. 22 - Faça descer a bomba fi-
xada no elevador usando a apro-
priada alavanca do comando "B"
verificando o alinhamento entre a
sucção da bomba e a conexão da
membrana.
Abrir o registro de alimentação de
ar comprimido "D" para funcionar
a bomba.
Mod. 10/81, é aconsellhável assi-
nalar os referimentos no piso para
agilizar o correto posicionamento
do tambor nas sucesssivas substi-
tuições.
Fig. 23 - Para trocar o tambor: des-
parafusar os 3 parafusos "L" com
forma de porca-borboleta que blo-
queia a tampa do tambor.
Tocando na alavanca do comando
"B", levantar lentamente a bomba
e a tampa do tambor, de modo que
a membrana se desloque da sucção
e se pousa devagar na graxa.
Recuperar a membrana comprimi-
da de graxa, utilizando a apropria-
da manilha "X".
GR
Σχ. 22 – Κατεβάστε την αντλία που
είναι στερεωμένη στον ανυψωτήρα
χρησιμοποιώντας τον κατάλληλο
μοχλό ελέγχου "Β" και ελέγχοντας
την σωστή ευθυγράμμιση μεταξύ
του σωλήνα εμβάπτισης της αντλί-
ας και του στομίου της μεμβράνης.
Ανοίξτε την στρόφιγγα τροφοδοσί-
ας συμπιεσμένου αέρα "D" ώστε να
λειτουργήσει η αντλία.
Για το Μοντ. 10/81, συμβουλεύουμε
να βάλετε κάποια σημάδια αναφο-
ράς στο πάτωμα για να επιταχύνετε
τη σωστή τοποθέτηση του βαρε-
λιού στις επόμενες αντικαταστά-
σεις.
Σχ. 23 – Για να αντικαταστήσετε το
βαρέλι:
Ξεβιδώστε τις 3 βίδες με πεταλού-
δα "L" που συγκρατούν το καπάκι
πάνω στο βαρέλι.
Μέσω του μοχλού ελέγχου "Β" ανυ-
ψώστε αργά την αντλία και το κα-
πάκι, έτσι ώστε η μεμβράνη να βγει
από το σωλήνα εμβάπτισης και να
καθήσει επάνω στο γράσο.
Ανακτήστε την μεμβράνη γράσου
χρησιμοποιώντας την κατάλληλη
λαβή "Χ".
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

10/8110/82

Tabla de contenido